summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/opierec.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es/opierec.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/opierec.ts212
1 files changed, 212 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/es/opierec.ts b/i18n/es/opierec.ts
new file mode 100644
index 0000000..f2e0470
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/opierec.ts
@@ -0,0 +1,212 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>HelpWindow</name>
4 <message>
5 <source>Backward</source>
6 <translation>Atrás</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Forward</source>
10 <translation>Adelante</translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>QtRec</name>
15 <message>
16 <source>OpieRecord </source>
17 <translation>Grabadora Opie</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Delete</source>
21 <translation>Borrar</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Name</source>
25 <translation>Nombre</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Time</source>
29 <translation>Hora</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Files</source>
33 <translation>Ficheros</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Sample Rate</source>
37 <translation>Tasa muestreo</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>44100</source>
41 <translation>44100</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>32000</source>
45 <translation>32000</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>22050</source>
49 <translation>22050</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>16000</source>
53 <translation>16000</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>11025</source>
57 <translation>11025</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>8000</source>
61 <translation>8000</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Limit Size</source>
65 <translation>Tamaño límite</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Unlimited</source>
69 <translation>Ilimitado</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>File Directory</source>
73 <translation>Directorio archivo</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Bit Depth</source>
77 <translation>Bits de muestreo</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>16</source>
81 <translation>16</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>8</source>
85 <translation>8</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>In</source>
89 <translation>Entrada</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Out</source>
93 <translation>Salida</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Options</source>
97 <translation>Opciones</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Volume</source>
101 <translation>Volumen</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation>Poco espacio en disco</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>You are running low of
109recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation>Está grabando con poco
112espacio, o una tarjeta
113no ha sido reconocida</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source> seconds</source>
117 <translation>segundos</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
121the selected file?</source>
122 <translation>¿Seguro que quiere &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
123el fichero seleccionado?</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Yes</source>
127 <translation>Sí</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>No</source>
131 <translation>No</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Error</source>
135 <translation>Error</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Could not remove file.</source>
139 <translation>No pude borrar el fichero.</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Opierec</source>
143 <translation>Opierec</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Please select file to play</source>
147 <translation>Por favor, seleccione el fichero a reproducir</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Note</source>
151 <translation>Nota</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Could not open audio file.
155</source>
156 <translation>No pude abrir el fichero de audio.
157</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Play</source>
161 <translation>Reproducir</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Send with Ir</source>
165 <translation>Enviar por IR</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Rename</source>
169 <translation>Renombrar</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Ir Beam out</source>
173 <translation>Emitir por IR</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Ir sent.</source>
177 <translation>Enviado por IR.</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Ok</source>
181 <translation>Ok</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Rec</source>
185 <translation>Gra</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Location</source>
189 <translation>Lugar</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Date</source>
193 <translation>Fecha</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
197 <translation>Compresión de onda (ocupa menos)</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>auto Mute</source>
201 <translation>Mudo auto</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>mute</source>
205 <translation>mudo</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Stop</source>
209 <translation>Parar</translation>
210 </message>
211</context>
212</TS>