-rw-r--r-- | i18n/es/sysinfo.ts | 48 |
1 files changed, 0 insertions, 48 deletions
diff --git a/i18n/es/sysinfo.ts b/i18n/es/sysinfo.ts index fe4367f..0445959 100644 --- a/i18n/es/sysinfo.ts +++ b/i18n/es/sysinfo.ts | |||
@@ -148,28 +148,12 @@ | |||
148 | </message> | 148 | </message> |
149 | <message> | 149 | <message> |
150 | <source>Total Memory: %1 kB</source> | 150 | <source>Total Memory: %1 kB</source> |
151 | <translation>Memoria total: %1 kB</translation> | 151 | <translation>Memoria total: %1 kB</translation> |
152 | </message> | 152 | </message> |
153 | <message> | 153 | <message> |
154 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. | ||
155 | Memory is categorized as follows: | ||
156 | |||
157 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | ||
158 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | ||
159 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | ||
160 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | ||
161 | <translation type="obsolete">Está página muestra cuanta memoria (p.e. RAM) está siendo asignada. | ||
162 | La memoria se cataloga como sigue: | ||
163 | |||
164 | 1. Usada - memoria usada por Opie y cualquier aplicación en ejecución. | ||
165 | 2. Buffers - almacenamiento temporal usada para mejorar el rendimiento. | ||
166 | 3. Cached - información usada recientemente, pero aún no liberada. | ||
167 | 4. Libre - memoria actualmente no usada por ninguna aplicación.</translation> | ||
168 | </message> | ||
169 | <message> | ||
170 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. | 154 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. |
171 | Memory is categorized as follows: | 155 | Memory is categorized as follows: |
172 | 156 | ||
173 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | 157 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. |
174 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | 158 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance |
175 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | 159 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. |
@@ -199,16 +183,12 @@ La memoria se cataloga como sigue: | |||
199 | </message> | 183 | </message> |
200 | <message> | 184 | <message> |
201 | <source>Use#</source> | 185 | <source>Use#</source> |
202 | <translation>Uso#</translation> | 186 | <translation>Uso#</translation> |
203 | </message> | 187 | </message> |
204 | <message> | 188 | <message> |
205 | <source>Used By</source> | ||
206 | <translation type="obsolete">Usado por</translation> | ||
207 | </message> | ||
208 | <message> | ||
209 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. | 189 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. |
210 | 190 | ||
211 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> | 191 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> |
212 | <translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados. | 192 | <translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados. |
213 | 193 | ||
214 | Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation> | 194 | Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation> |
@@ -223,30 +203,20 @@ Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o | |||
223 | </message> | 203 | </message> |
224 | <message> | 204 | <message> |
225 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> | 205 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> |
226 | <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation> | 206 | <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation> |
227 | </message> | 207 | </message> |
228 | <message> | 208 | <message> |
229 | <source>You really want to execute | ||
230 | </source> | ||
231 | <translation type="obsolete">Seguro que quiere ejecutar | ||
232 | </translation> | ||
233 | </message> | ||
234 | <message> | ||
235 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> | 209 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> |
236 | <translation>Esta área muestra información detallada sobre este módulo.</translation> | 210 | <translation>Esta área muestra información detallada sobre este módulo.</translation> |
237 | </message> | 211 | </message> |
238 | <message> | 212 | <message> |
239 | <source>Used by</source> | 213 | <source>Used by</source> |
240 | <translation>Usado por</translation> | 214 | <translation>Usado por</translation> |
241 | </message> | 215 | </message> |
242 | <message> | 216 | <message> |
243 | <source>You really want to execute %1 for this module?</source> | ||
244 | <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere ejecutar %1 para este módulo?</translation> | ||
245 | </message> | ||
246 | <message> | ||
247 | <source>You really want to execute | 217 | <source>You really want to execute |
248 | %1 for this module?</source> | 218 | %1 for this module?</source> |
249 | <translation>¿Está seguro de que desea ejecutar | 219 | <translation>¿Está seguro de que desea ejecutar |
250 | %1 para este módulo?</translation> | 220 | %1 para este módulo?</translation> |
251 | </message> | 221 | </message> |
252 | </context> | 222 | </context> |
@@ -305,22 +275,12 @@ Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una | |||
305 | </message> | 275 | </message> |
306 | <message> | 276 | <message> |
307 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> | 277 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> |
308 | <translation>Esta área muestra información detallada sobre este proceso.</translation> | 278 | <translation>Esta área muestra información detallada sobre este proceso.</translation> |
309 | </message> | 279 | </message> |
310 | <message> | 280 | <message> |
311 | <source>You really want to send | ||
312 | </source> | ||
313 | <translation type="obsolete">Seguro que quiere enviar | ||
314 | </translation> | ||
315 | </message> | ||
316 | <message> | ||
317 | <source>You really want to send %1 to this process?</source> | ||
318 | <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere enviar %1 a este proceso?</translation> | ||
319 | </message> | ||
320 | <message> | ||
321 | <source>Really want to send %1 | 281 | <source>Really want to send %1 |
322 | to this process?</source> | 282 | to this process?</source> |
323 | <translation>¿Está seguro de que sea enviar %1 | 283 | <translation>¿Está seguro de que sea enviar %1 |
324 | a este proceso?</translation> | 284 | a este proceso?</translation> |
325 | </message> | 285 | </message> |
326 | </context> | 286 | </context> |
@@ -383,20 +343,12 @@ a este proceso?</translation> | |||
383 | </message> | 343 | </message> |
384 | <message> | 344 | <message> |
385 | <source><p>Version: </source> | 345 | <source><p>Version: </source> |
386 | <translation><p>Versión: </translation> | 346 | <translation><p>Versión: </translation> |
387 | </message> | 347 | </message> |
388 | <message> | 348 | <message> |
389 | <source><p>Model: </source> | ||
390 | <translation type="obsolete"><p>Modelo: </translation> | ||
391 | </message> | ||
392 | <message> | ||
393 | <source><p>Vendor: </source> | ||
394 | <translation type="obsolete"><p>Proveedor: </translation> | ||
395 | </message> | ||
396 | <message> | ||
397 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> | 349 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> |
398 | <translation>Esta página muestra la versión actual de Opie, del kernel Linux y de la distribución corriendo es este dispositivo.</translation> | 350 | <translation>Esta página muestra la versión actual de Opie, del kernel Linux y de la distribución corriendo es este dispositivo.</translation> |
399 | </message> | 351 | </message> |
400 | <message> | 352 | <message> |
401 | <source><br>Model: </source> | 353 | <source><br>Model: </source> |
402 | <translation><br>Modelo: </translation> | 354 | <translation><br>Modelo: </translation> |