-rw-r--r-- | i18n/es/textedit.ts | 58 |
1 files changed, 40 insertions, 18 deletions
diff --git a/i18n/es/textedit.ts b/i18n/es/textedit.ts index 95612e6..ae0aaf8 100644 --- a/i18n/es/textedit.ts +++ b/i18n/es/textedit.ts | |||
@@ -30,125 +30,147 @@ | |||
30 | <translation>Permisos</translation> | 30 | <translation>Permisos</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>Choose font</source> | 33 | <source>Choose font</source> |
34 | <translation>Elegir letra</translation> | 34 | <translation>Elegir letra</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file | 37 | <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file |
38 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!!</B></source> | 38 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!!</B></source> |
39 | <translation>¿Realmente quiere<BR><B>borrar</B> el fichero actual | 39 | <translation>¿Realmente quiere<BR><B>borrar</B> el fichero actual |
40 | del dico?<BR>¡Es <B>irreversible!</B></translation> | 40 | del dico?<BR>¡Es <B>irreversible!</B></translation> |
41 | </message> | 41 | </message> |
42 | <message> | 42 | <message> |
43 | <source>Yes</source> | 43 | <source>Yes</source> |
44 | <translation>Sí</translation> | 44 | <translation>Sí</translation> |
45 | </message> | 45 | </message> |
46 | <message> | 46 | <message> |
47 | <source>No</source> | 47 | <source>No</source> |
48 | <translation>No</translation> | 48 | <translation>No</translation> |
49 | </message> | 49 | </message> |
50 | <message> | 50 | <message> |
51 | <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> | 51 | <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> |
52 | <translation>Text Edit tiene copyright<BR>2000 Trolltech AS, y<BR>2002 <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>, y está bajo licencia GPL</translation> | 52 | <translation>Text Edit tiene copyright<BR>2000 Trolltech AS, y<BR>2002 <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>, y está bajo licencia GPL</translation> |
53 | </message> | 53 | </message> |
54 | <message> | ||
55 | <source>Advanced Features</source> | ||
56 | <translation>Opciones avanzadas</translation> | ||
57 | </message> | ||
58 | <message> | ||
59 | <source>Prompt on Exit</source> | ||
60 | <translation>Preguntar al salir</translation> | ||
61 | </message> | ||
62 | <message> | ||
63 | <source>Always open linked file</source> | ||
64 | <translation>Abrir siempre fichero enlazado</translation> | ||
65 | </message> | ||
66 | <message> | ||
67 | <source>File Permissions</source> | ||
68 | <translation>Permisos fichero</translation> | ||
69 | </message> | ||
70 | <message> | ||
71 | <source>Text Editor has detected<BR>you selected a <B>.desktop</B> | ||
72 | file.<BR>Open <B>.desktop</B> file or <B>linked</B> file?</source> | ||
73 | <translation>El editor de texto ha detectado que<BR>ha seleccionado un fichero<B>.desktop</B>. | ||
74 | <BR>¿Abro el fichero <B>.desktop</B> o su <B>enlace</B>?</translation> | ||
75 | </message> | ||
54 | </context> | 76 | </context> |
55 | <context> | 77 | <context> |
56 | <name>FontDialog</name> | 78 | <name>FontDialog</name> |
57 | <message> | 79 | <message> |
58 | <source>FontDialog</source> | 80 | <source>FontDialog</source> |
59 | <translation type="obsolete">DiálogoLetra</translation> | 81 | <translation>DiálogoLetra</translation> |
60 | </message> | 82 | </message> |
61 | <message> | 83 | <message> |
62 | <source>Font Dialog</source> | 84 | <source>Font Dialog</source> |
63 | <translation type="obsolete">Diálogo de Letra</translation> | 85 | <translation>Diálogo de Letra</translation> |
64 | </message> | 86 | </message> |
65 | <message> | 87 | <message> |
66 | <source>Size</source> | 88 | <source>Size</source> |
67 | <translation type="obsolete">Tamaño</translation> | 89 | <translation>Tamaño</translation> |
68 | </message> | 90 | </message> |
69 | <message> | 91 | <message> |
70 | <source>Font</source> | 92 | <source>Font</source> |
71 | <translation type="obsolete">Letra</translation> | 93 | <translation>Letra</translation> |
72 | </message> | 94 | </message> |
73 | <message> | 95 | <message> |
74 | <source>Font Style</source> | 96 | <source>Font Style</source> |
75 | <translation type="obsolete">Estilo de letra</translation> | 97 | <translation>Estilo de letra</translation> |
76 | </message> | 98 | </message> |
77 | <message> | 99 | <message> |
78 | <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> | 100 | <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> |
79 | <translation type="obsolete">El Rápido Zorro Marrón Saltó Por Encima Del Perro Perezoso</translation> | 101 | <translation>El Rápido Zorro Marrón Saltó Por Encima Del Perro Perezoso</translation> |
80 | </message> | 102 | </message> |
81 | </context> | 103 | </context> |
82 | <context> | 104 | <context> |
83 | <name>TextEdit</name> | 105 | <name>TextEdit</name> |
84 | <message> | 106 | <message> |
85 | <source>New</source> | 107 | <source>New</source> |
86 | <translation>Nuevo</translation> | 108 | <translation>Nuevo</translation> |
87 | </message> | 109 | </message> |
88 | <message> | 110 | <message> |
89 | <source>Open</source> | 111 | <source>Open</source> |
90 | <translation>Abrir</translation> | 112 | <translation>Abrir</translation> |
91 | </message> | 113 | </message> |
92 | <message> | 114 | <message> |
93 | <source>Save</source> | 115 | <source>Save</source> |
94 | <translation>Guardar</translation> | 116 | <translation>Guardar</translation> |
95 | </message> | 117 | </message> |
96 | <message> | 118 | <message> |
97 | <source>Save As</source> | 119 | <source>Save As</source> |
98 | <translation>Guardar como</translation> | 120 | <translation>Guardar como</translation> |
99 | </message> | 121 | </message> |
100 | <message> | 122 | <message> |
101 | <source>Cut</source> | 123 | <source>Cut</source> |
102 | <translation>Cortar</translation> | 124 | <translation>Cortar</translation> |
103 | </message> | 125 | </message> |
104 | <message> | 126 | <message> |
105 | <source>Copy</source> | 127 | <source>Copy</source> |
106 | <translation>Copiar</translation> | 128 | <translation>Copiar</translation> |
107 | </message> | 129 | </message> |
108 | <message> | 130 | <message> |
109 | <source>Paste</source> | 131 | <source>Paste</source> |
110 | <translation>Pegar</translation> | 132 | <translation>Pegar</translation> |
111 | </message> | 133 | </message> |
112 | <message> | 134 | <message> |
113 | <source>Find...</source> | 135 | <source>Find...</source> |
114 | <translation>Buscar...</translation> | 136 | <translation>Buscar...</translation> |
115 | </message> | 137 | </message> |
116 | <message> | 138 | <message> |
117 | <source>Zoom in</source> | 139 | <source>Zoom in</source> |
118 | <translation>Acercar</translation> | 140 | <translation>Acercar</translation> |
119 | </message> | 141 | </message> |
120 | <message> | 142 | <message> |
121 | <source>Zoom out</source> | 143 | <source>Zoom out</source> |
122 | <translation>Alejar</translation> | 144 | <translation>Alejar</translation> |
123 | </message> | 145 | </message> |
124 | <message> | 146 | <message> |
125 | <source>Bold</source> | 147 | <source>Bold</source> |
126 | <translation type="obsolete">Negrilla</translation> | 148 | <translation>Negrilla</translation> |
127 | </message> | 149 | </message> |
128 | <message> | 150 | <message> |
129 | <source>Italic</source> | 151 | <source>Italic</source> |
130 | <translation type="obsolete">Cursiva</translation> | 152 | <translation>Cursiva</translation> |
131 | </message> | 153 | </message> |
132 | <message> | 154 | <message> |
133 | <source>Wrap lines</source> | 155 | <source>Wrap lines</source> |
134 | <translation>Cortar líneas</translation> | 156 | <translation>Cortar líneas</translation> |
135 | </message> | 157 | </message> |
136 | <message> | 158 | <message> |
137 | <source>Font</source> | 159 | <source>Font</source> |
138 | <translation>Letra</translation> | 160 | <translation>Letra</translation> |
139 | </message> | 161 | </message> |
140 | <message> | 162 | <message> |
141 | <source>Start with new file</source> | 163 | <source>Start with new file</source> |
142 | <translation>Empezar con Nuevo</translation> | 164 | <translation>Empezar con Nuevo</translation> |
143 | </message> | 165 | </message> |
144 | <message> | 166 | <message> |
145 | <source>About</source> | 167 | <source>About</source> |
146 | <translation>Acerca de</translation> | 168 | <translation>Acerca de</translation> |
147 | </message> | 169 | </message> |
148 | <message> | 170 | <message> |
149 | <source>File</source> | 171 | <source>File</source> |
150 | <translation>Fichero</translation> | 172 | <translation>Fichero</translation> |
151 | </message> | 173 | </message> |
152 | <message> | 174 | <message> |
153 | <source>Edit</source> | 175 | <source>Edit</source> |
154 | <translation>Editar</translation> | 176 | <translation>Editar</translation> |
@@ -162,103 +184,103 @@ del dico?<BR>¡Es <B>irreversible!</B></translation> | |||
162 | <translation>Buscar siguiente</translation> | 184 | <translation>Buscar siguiente</translation> |
163 | </message> | 185 | </message> |
164 | <message> | 186 | <message> |
165 | <source>Close Find</source> | 187 | <source>Close Find</source> |
166 | <translation>Cerrar Buscar</translation> | 188 | <translation>Cerrar Buscar</translation> |
167 | </message> | 189 | </message> |
168 | <message> | 190 | <message> |
169 | <source>Delete</source> | 191 | <source>Delete</source> |
170 | <translation>Borrar</translation> | 192 | <translation>Borrar</translation> |
171 | </message> | 193 | </message> |
172 | <message> | 194 | <message> |
173 | <source>Text Editor</source> | 195 | <source>Text Editor</source> |
174 | <translation>Editor Textos</translation> | 196 | <translation>Editor Textos</translation> |
175 | </message> | 197 | </message> |
176 | <message> | 198 | <message> |
177 | <source>.desktop File</source> | 199 | <source>.desktop File</source> |
178 | <translation>Fichero .desktop</translation> | 200 | <translation>Fichero .desktop</translation> |
179 | </message> | 201 | </message> |
180 | <message> | 202 | <message> |
181 | <source>Linked Document</source> | 203 | <source>Linked Document</source> |
182 | <translation>Documento enlazado</translation> | 204 | <translation>Documento enlazado</translation> |
183 | </message> | 205 | </message> |
184 | <message> | 206 | <message> |
185 | <source>Unnamed</source> | 207 | <source>Unnamed</source> |
186 | <translation type="obsolete">Sin nombre</translation> | 208 | <translation>Sin nombre</translation> |
187 | </message> | 209 | </message> |
188 | <message> | 210 | <message> |
189 | <source>Permissions</source> | 211 | <source>Permissions</source> |
190 | <translation type="obsolete">Permisos</translation> | 212 | <translation>Permisos</translation> |
191 | </message> | 213 | </message> |
192 | <message> | 214 | <message> |
193 | <source>FontDialog</source> | 215 | <source>FontDialog</source> |
194 | <translation type="obsolete">DiálogoLetras</translation> | 216 | <translation>DiálogoLetras</translation> |
195 | </message> | 217 | </message> |
196 | <message> | 218 | <message> |
197 | <source>Yes</source> | 219 | <source>Yes</source> |
198 | <translation type="obsolete">Sí</translation> | 220 | <translation>Sí</translation> |
199 | </message> | 221 | </message> |
200 | <message> | 222 | <message> |
201 | <source>No</source> | 223 | <source>No</source> |
202 | <translation type="obsolete">No</translation> | 224 | <translation>No</translation> |
203 | </message> | 225 | </message> |
204 | <message> | 226 | <message> |
205 | <source>All</source> | 227 | <source>All</source> |
206 | <translation>Todo</translation> | 228 | <translation>Todo</translation> |
207 | </message> | 229 | </message> |
208 | <message> | 230 | <message> |
209 | <source>Text</source> | 231 | <source>Text</source> |
210 | <translation>Texto</translation> | 232 | <translation>Texto</translation> |
211 | </message> | 233 | </message> |
212 | <message> | 234 | <message> |
213 | <source>Insert Time and Date</source> | 235 | <source>Insert Time and Date</source> |
214 | <translation>Insertar hora y fecha</translation> | 236 | <translation>Insertar hora y fecha</translation> |
215 | </message> | 237 | </message> |
216 | <message> | 238 | <message> |
217 | <source>Advanced features</source> | 239 | <source>Advanced features</source> |
218 | <translation>Funciones avanzadas</translation> | 240 | <translation>Funciones avanzadas</translation> |
219 | </message> | 241 | </message> |
220 | <message> | 242 | <message> |
221 | <source>Text Editor has detected<BR>you selected a <B>.desktop</B> file.<BR>Open <B>.desktop</B> file or <B>linked</B> file?</source> | 243 | <source>Text Editor has detected<BR>you selected a <B>.desktop</B> file.<BR>Open <B>.desktop</B> file or <B>linked</B> file?</source> |
222 | <translation type="obsolete">El Editor de Textos ha detectado que<BR>ha seleccionado un fichero <B>.desktop</B>.<BR>¿Abro <B>.desktop</B> o el fichero que <B>enlaza</B>?</translation> | 244 | <translation>El Editor de Textos ha detectado que<BR>ha seleccionado un fichero <B>.desktop</B>.<BR>¿Abro <B>.desktop</B> o el fichero que <B>enlaza</B>?</translation> |
223 | </message> | 245 | </message> |
224 | <message> | 246 | <message> |
225 | <source>Text Edit</source> | 247 | <source>Text Edit</source> |
226 | <translation type="obsolete">Editar Textos</translation> | 248 | <translation>Editar Textos</translation> |
227 | </message> | 249 | </message> |
228 | <message> | 250 | <message> |
229 | <source>Write Failed</source> | 251 | <source>Write Failed</source> |
230 | <translation type="obsolete">Fallo al escribir</translation> | 252 | <translation>Fallo al escribir</translation> |
231 | </message> | 253 | </message> |
232 | <message> | 254 | <message> |
233 | <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file | 255 | <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file |
234 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!!</B></source> | 256 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!!</B></source> |
235 | <translation type="obsolete">¿Realmente quiere<BR><B>borrar</B> el fichero actual | 257 | <translation>¿Realmente quiere<BR><B>borrar</B> el fichero actual |
236 | del dico?<BR>¡Es <B>irreversible!</B></translation> | 258 | del dico?<BR>¡Es <B>irreversible!</B></translation> |
237 | </message> | 259 | </message> |
238 | <message> | 260 | <message> |
239 | <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> | 261 | <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> |
240 | <translation type="obsolete">Text Edit tiene copyright<BR>2000 Trolltech AS, y<BR>2002 <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>, y está bajo licencia GPL</translation> | 262 | <translation>Text Edit tiene copyright<BR>2000 Trolltech AS, y<BR>2002 <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>, y está bajo licencia GPL</translation> |
241 | </message> | 263 | </message> |
242 | </context> | 264 | </context> |
243 | <context> | 265 | <context> |
244 | <name>filePermissions</name> | 266 | <name>filePermissions</name> |
245 | <message> | 267 | <message> |
246 | <source>Set File Permissions</source> | 268 | <source>Set File Permissions</source> |
247 | <translation>Fije los Permisos del Fichero</translation> | 269 | <translation>Fije los Permisos del Fichero</translation> |
248 | </message> | 270 | </message> |
249 | <message> | 271 | <message> |
250 | <source>Set file permissions for:</source> | 272 | <source>Set file permissions for:</source> |
251 | <translation>Fijar permisos fichero para:</translation> | 273 | <translation>Fijar permisos fichero para:</translation> |
252 | </message> | 274 | </message> |
253 | <message> | 275 | <message> |
254 | <source>owner</source> | 276 | <source>owner</source> |
255 | <translation>propietario</translation> | 277 | <translation>propietario</translation> |
256 | </message> | 278 | </message> |
257 | <message> | 279 | <message> |
258 | <source>group</source> | 280 | <source>group</source> |
259 | <translation>grupo</translation> | 281 | <translation>grupo</translation> |
260 | </message> | 282 | </message> |
261 | <message> | 283 | <message> |
262 | <source>others</source> | 284 | <source>others</source> |
263 | <translation>otros</translation> | 285 | <translation>otros</translation> |
264 | </message> | 286 | </message> |