summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/.directory2
-rw-r--r--i18n/es/addressbook.ts3
-rw-r--r--i18n/es/advancedfm.ts88
-rw-r--r--i18n/es/appskey.ts29
-rw-r--r--i18n/es/aqpkg.ts163
-rw-r--r--i18n/es/backgammon.ts168
-rw-r--r--i18n/es/backup.ts65
-rw-r--r--i18n/es/bounce.ts24
-rw-r--r--i18n/es/calibrate.ts15
-rw-r--r--i18n/es/checkbook.ts6
-rw-r--r--i18n/es/clock.ts4
-rw-r--r--i18n/es/datebook.ts63
-rw-r--r--i18n/es/drawpad.ts8
-rw-r--r--i18n/es/euroconv.ts7
-rw-r--r--i18n/es/filebrowser.ts247
-rw-r--r--i18n/es/formatter.ts62
-rw-r--r--i18n/es/helpbrowser.ts4
-rw-r--r--i18n/es/kpacman.ts10
-rw-r--r--i18n/es/launchersettings.ts2
-rw-r--r--i18n/es/lib.ts (renamed from i18n/es/libfreetypefactory.ts)0
-rw-r--r--i18n/es/libbatteryapplet-ipaq.ts85
-rw-r--r--i18n/es/libclockapplet.ts3
-rw-r--r--i18n/es/libdialup.ts251
-rw-r--r--i18n/es/libflatstyle.ts8
-rw-r--r--i18n/es/libinterfaces.ts8
-rw-r--r--i18n/es/libkppp.ts1263
-rw-r--r--i18n/es/liblan.ts138
-rw-r--r--i18n/es/libliquid.ts10
-rw-r--r--i18n/es/libmodplugin.ts (renamed from i18n/es/libmpeg3plugin.ts)0
-rw-r--r--i18n/es/libnetmonapplet.ts36
-rw-r--r--i18n/es/libopie.ts551
-rw-r--r--i18n/es/libopieobex.ts56
-rw-r--r--i18n/es/libqpe.ts103
-rw-r--r--i18n/es/libtodayaddressbookplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/es/libtodaydatebookplugin.ts81
-rw-r--r--i18n/es/libtodaytodolistplugin.ts27
-rw-r--r--i18n/es/libtremorplugin.ts (renamed from i18n/es/librestartapplet.ts)0
-rw-r--r--i18n/es/libwlan.ts140
-rw-r--r--i18n/es/libwlanplugin.ts136
-rw-r--r--i18n/es/liquid-settings.ts49
-rw-r--r--i18n/es/mailit.ts88
-rw-r--r--i18n/es/mediummount.ts30
-rw-r--r--i18n/es/mobilemsg.ts72
-rw-r--r--i18n/es/netsetup.ts71
-rw-r--r--i18n/es/networksettings.ts49
-rw-r--r--i18n/es/odict.ts58
-rw-r--r--i18n/es/oipkg.ts356
-rw-r--r--i18n/es/opie-console.ts23
-rw-r--r--i18n/es/opie-login.ts18
-rw-r--r--i18n/es/opie-sheet.ts797
-rw-r--r--i18n/es/opieftp.ts4
-rw-r--r--i18n/es/opieirc.ts64
-rw-r--r--i18n/es/opiemail.ts345
-rw-r--r--i18n/es/opieplayer.ts4
-rw-r--r--i18n/es/opieplayer2.ts240
-rw-r--r--i18n/es/opierec.ts212
-rw-r--r--i18n/es/osearch.ts143
-rw-r--r--i18n/es/oxygen.ts4
-rw-r--r--i18n/es/patience.ts36
-rw-r--r--i18n/es/qpdf.ts6
-rw-r--r--i18n/es/qpe.ts14
-rw-r--r--i18n/es/reader.ts667
-rw-r--r--i18n/es/rotation.ts21
-rw-r--r--i18n/es/security.ts12
-rw-r--r--i18n/es/sfcave-sdl.ts2
-rw-r--r--i18n/es/snake.ts12
-rw-r--r--i18n/es/spreadsheet.ts44
-rw-r--r--i18n/es/stockticker.ts68
-rw-r--r--i18n/es/sysinfo.ts136
-rw-r--r--i18n/es/systemtime.ts298
-rw-r--r--i18n/es/tetrix.ts34
-rw-r--r--i18n/es/textedit.ts12
-rw-r--r--i18n/es/tictac.ts7
-rw-r--r--i18n/es/tinykate.ts61
-rw-r--r--i18n/es/today.ts91
-rw-r--r--i18n/es/todolist.ts262
-rw-r--r--i18n/es/ubrowser.ts36
-rw-r--r--i18n/es/usermanager.ts4
-rw-r--r--i18n/es/wellenreiter.ts0
-rw-r--r--i18n/es/wlansetup.ts93
80 files changed, 4680 insertions, 3731 deletions
diff --git a/i18n/es/.directory b/i18n/es/.directory
index d93b296..84db6e9 100644
--- a/i18n/es/.directory
+++ b/i18n/es/.directory
@@ -1,8 +1,10 @@
1[Desktop Entry] 1[Desktop Entry]
2Name=Spanish 2Name=Spanish
3Name[da]=Spansk 3Name[da]=Spansk
4Name[es]=Español 4Name[es]=Español
5Name[it]=Spagnolo 5Name[it]=Spagnolo
6Name[pt]=Espanhol 6Name[pt]=Espanhol
7Name[pt_PT]=Espanhol 7Name[pt_PT]=Espanhol
8Name[sl]=Španščina 8Name[sl]=Španščina
9Name[de]=Spanisch
10Name[nl]=Spaans \ No newline at end of file
diff --git a/i18n/es/addressbook.ts b/i18n/es/addressbook.ts
index 6046f8b..4271ed1 100644
--- a/i18n/es/addressbook.ts
+++ b/i18n/es/addressbook.ts
@@ -132,34 +132,33 @@ inténtelo de nuevo.
132 <source>Start Search</source> 132 <source>Start Search</source>
133 <translation>Iniciar búsqueda</translation> 133 <translation>Iniciar búsqueda</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Right file type ?</source> 136 <source>Right file type ?</source>
137 <translation>¿Tipo fichero correcto?</translation> 137 <translation>¿Tipo fichero correcto?</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>&amp;Yes</source> 140 <source>&amp;Yes</source>
141 <translation>&amp;Sí</translation> 141 <translation>&amp;Sí</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>&amp;No</source> 144 <source>&amp;No</source>
145 <translation>&amp;No</translation> 145 <translation>&amp;No</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Unable to find a contact for this 148 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
149 search pattern!</source>
150 <translation>¡Incapaz de encontrar un contacto 149 <translation>¡Incapaz de encontrar un contacto
151con ese patrón de búsqueda!</translation> 150con ese patrón de búsqueda!</translation>
152 </message> 151 </message>
153 <message> 152 <message>
154 <source>The selected file 153 <source>The selected file
155 does not end with &quot;.vcf&quot;. 154 does not end with &quot;.vcf&quot;.
156 Do you really want to open it?</source> 155 Do you really want to open it?</source>
157 <translation>El fichero seleccionado 156 <translation>El fichero seleccionado
158no termina en &quot;.vcf&quot;. 157no termina en &quot;.vcf&quot;.
159¿Seguro que quiere abrirlo?</translation> 158¿Seguro que quiere abrirlo?</translation>
160 </message> 159 </message>
161 <message> 160 <message>
162 <source>Add Contact?</source> 161 <source>Add Contact?</source>
163 <translation>¿Añadir contacto?</translation> 162 <translation>¿Añadir contacto?</translation>
164 </message> 163 </message>
165 <message> 164 <message>
diff --git a/i18n/es/advancedfm.ts b/i18n/es/advancedfm.ts
index 9a05c97..3a70159 100644
--- a/i18n/es/advancedfm.ts
+++ b/i18n/es/advancedfm.ts
@@ -181,38 +181,32 @@
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Select All</source> 183 <source>Select All</source>
184 <translation>Seleccionar todo</translation> 184 <translation>Seleccionar todo</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Really delete 187 <source>Really delete
188%1 files?</source> 188%1 files?</source>
189 <translation>¿Confirma el borrado 189 <translation>¿Confirma el borrado
190de los ficheros %1?</translation> 190de los ficheros %1?</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Delete Directory?</source> 193 <source>Delete Directory?</source>
194 <translation>¿Borrar directorio?</translation> 194 <translation>¿Borrar directorio?</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Really delete
198</source>
199 <translation>Confirme borrado
200</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Really copy 197 <source>Really copy
204%1 files?</source> 198%1 files?</source>
205 <translation>¿Confirma la copia 199 <translation>¿Confirma la copia
206de los ficheros %1?</translation> 200de los ficheros %1?</translation>
207 </message> 201 </message>
208 <message> 202 <message>
209 <source>File Exists!</source> 203 <source>File Exists!</source>
210 <translation>¡El fichero existe!</translation> 204 <translation>¡El fichero existe!</translation>
211 </message> 205 </message>
212 <message> 206 <message>
213 <source> 207 <source>
214exists. Ok to overwrite?</source> 208exists. Ok to overwrite?</source>
215 <translation> 209 <translation>
216existe. ¿Lo sobrescribo?</translation> 210existe. ¿Lo sobrescribo?</translation>
217 </message> 211 </message>
218 <message> 212 <message>
@@ -228,62 +222,108 @@ Do you really want to delete it?</source>
228 <message> 222 <message>
229 <source>Could not copy %1 to %2</source> 223 <source>Could not copy %1 to %2</source>
230 <translation>No pude copiar %1 a %2</translation> 224 <translation>No pude copiar %1 a %2</translation>
231 </message> 225 </message>
232 <message> 226 <message>
233 <source>Advanced FileManager 227 <source>Advanced FileManager
234is copyright 2002-2003 by 228is copyright 2002-2003 by
235L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 229L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
236and is licensed by the GPL</source> 230and is licensed by the GPL</source>
237 <translation>Advanced FileManager 231 <translation>Advanced FileManager
238copyright 2002-2003 por 232copyright 2002-2003 por
239L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 233L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
240y está bajo licencia GPL 234y está bajo licencia GPL
241</translation> 235</translation>
242 </message> 236 </message>
243 <message> 237 <message>
244 <source>Cannot remove current directory
245from bookmarks.
246It is not bookmarked!!</source>
247 <translation>No puedo borrar el directorio
248actual de los favoritos.
249¡No está entre los favoritos!</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Bookmark Directory</source> 238 <source>Bookmark Directory</source>
253 <translation>Directorio de favoritos</translation> 239 <translation>Directorio de favoritos</translation>
254 </message> 240 </message>
255 <message> 241 <message>
256 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 242 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
257 <translation>Borrar el directorio actual de los favoritos</translation> 243 <translation>Borrar el directorio actual de los favoritos</translation>
258 </message> 244 </message>
259 <message> 245 <message>
260 <source>Error</source> 246 <source>Error</source>
261 <translation>Error</translation> 247 <translation>Error</translation>
262 </message> 248 </message>
249 <message>
250 <source>Cannot remove current directory
251from bookmarks.
252It is not bookmarked!</source>
253 <translation>No pude borrar el directorio actual
254de los favoritos.
255¡No está marcado como favorito!</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>File Search</source>
259 <translation>Buscar archivo</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Really delete %1
263and all it&apos;s contents ?</source>
264 <translation>¿Seguro que quiere borrar %1
265y todo su contenido?</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Really delete
269%1?</source>
270 <translation>¿Confirma el borrado
271de %1?</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>AdvancedFm :: </source>
275 <translation type="obsolete">Gestor de Ficheros Avanzado :: </translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source> kB free</source>
279 <translation type="obsolete"> kB libres</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Copy &apos;%1&apos; As</source>
283 <translation type="obsolete">Copiar &quot;%1&quot; como</translation>
284 </message>
263</context> 285</context>
264<context> 286<context>
265 <name>Output</name> 287 <name>Output</name>
266 <message> 288 <message>
267 <source>Save output to file (name only)</source> 289 <source>Save output to file (name only)</source>
268 <translation>Salvar salida en fichero(sólo nombre)</translation> 290 <translation>Salvar salida en fichero(sólo nombre)</translation>
269 </message> 291 </message>
270 <message> 292 <message>
271 <source>Output</source> 293 <source>Output</source>
272 <translation>Salida</translation> 294 <translation>Salida</translation>
273 </message> 295 </message>
296 <message>
297 <source>Process could not start</source>
298 <translation>El proceso no pudo empezar</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Error
302</source>
303 <translation>Error
304</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>
308Finished
309</source>
310 <translation>
311Finalizado
312</translation>
313 </message>
274</context> 314</context>
275<context> 315<context>
276 <name>filePermissions</name> 316 <name>filePermissions</name>
277 <message> 317 <message>
278 <source>Set File Permissions</source> 318 <source>Set File Permissions</source>
279 <translation>Fijar Permisos Fichero</translation> 319 <translation>Fijar Permisos Fichero</translation>
280 </message> 320 </message>
281 <message> 321 <message>
282 <source>Set file permissions for:</source> 322 <source>Set file permissions for:</source>
283 <translation>Fijar permisos para el fichero:</translation> 323 <translation>Fijar permisos para el fichero:</translation>
284 </message> 324 </message>
285 <message> 325 <message>
286 <source>owner</source> 326 <source>owner</source>
287 <translation>propietario</translation> 327 <translation>propietario</translation>
288 </message> 328 </message>
289 <message> 329 <message>
@@ -301,18 +341,38 @@ actual de los favoritos.
301 <message> 341 <message>
302 <source>Group</source> 342 <source>Group</source>
303 <translation>Grupo</translation> 343 <translation>Grupo</translation>
304 </message> 344 </message>
305 <message> 345 <message>
306 <source>read</source> 346 <source>read</source>
307 <translation>lectura</translation> 347 <translation>lectura</translation>
308 </message> 348 </message>
309 <message> 349 <message>
310 <source>write</source> 350 <source>write</source>
311 <translation>escritura</translation> 351 <translation>escritura</translation>
312 </message> 352 </message>
313 <message> 353 <message>
314 <source>execute</source> 354 <source>execute</source>
315 <translation>ejecución</translation> 355 <translation>ejecución</translation>
316 </message> 356 </message>
357 <message>
358 <source>Warning</source>
359 <translation>Aviso</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Error- no user</source>
363 <translation>Error - sin usuario</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>Error- no group</source>
367 <translation>Error - sin grupo</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>Error setting ownership or group</source>
371 <translation>Error fijando propietario o grupo</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Error setting mode</source>
375 <translation>Error fijando modo</translation>
376 </message>
317</context> 377</context>
318</TS> 378</TS>
diff --git a/i18n/es/appskey.ts b/i18n/es/appskey.ts
deleted file mode 100644
index 93d95bf..0000000
--- a/i18n/es/appskey.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AppsKeyApp</name>
4 <message>
5 <source>Set Application Key</source>
6 <translation>Teclas de Aplicación</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Address Book</source>
10 <translation>Contactos</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Home</source>
14 <translation>Inicio</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Popup Menu</source>
18 <translation>Menú emergente</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Mail</source>
22 <translation>Correo</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Calendar</source>
26 <translation>Calendario</translation>
27 </message>
28</context>
29</TS>
diff --git a/i18n/es/aqpkg.ts b/i18n/es/aqpkg.ts
index c387fa2..ff7600b 100644
--- a/i18n/es/aqpkg.ts
+++ b/i18n/es/aqpkg.ts
@@ -95,32 +95,36 @@
95**** User Clicked ABORT ***</source> 95**** User Clicked ABORT ***</source>
96 <translation> 96 <translation>
97**** Usuario pulsó ABORTAR ****</translation> 97**** Usuario pulsó ABORTAR ****</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>**** Process Aborted ****</source> 100 <source>**** Process Aborted ****</source>
101 <translation>**** Proceso abortado ****</translation> 101 <translation>**** Proceso abortado ****</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Save output</source> 104 <source>Save output</source>
105 <translation>Guardar salida</translation> 105 <translation>Guardar salida</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Unknown</source> 108 <source>Unknown</source>
109 <translation>Desconocido</translation> 109 <translation>Desconocido</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message>
112 <source>%1 Kb</source>
113 <translation>%1 Kb</translation>
114 </message>
111</context> 115</context>
112<context> 116<context>
113 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 117 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
114 <message> 118 <message>
115 <source>Options</source> 119 <source>Options</source>
116 <translation>Opciones</translation> 120 <translation>Opciones</translation>
117 </message> 121 </message>
118 <message> 122 <message>
119 <source>Force Depends</source> 123 <source>Force Depends</source>
120 <translation>Forzar dependencias</translation> 124 <translation>Forzar dependencias</translation>
121 </message> 125 </message>
122 <message> 126 <message>
123 <source>Force Reinstall</source> 127 <source>Force Reinstall</source>
124 <translation>Forzar reinstalar</translation> 128 <translation>Forzar reinstalar</translation>
125 </message> 129 </message>
126 <message> 130 <message>
@@ -140,32 +144,113 @@
140 <translation>Sólo errores</translation> 144 <translation>Sólo errores</translation>
141 </message> 145 </message>
142 <message> 146 <message>
143 <source>Normal messages</source> 147 <source>Normal messages</source>
144 <translation>Mensajes normales</translation> 148 <translation>Mensajes normales</translation>
145 </message> 149 </message>
146 <message> 150 <message>
147 <source>Informative messages</source> 151 <source>Informative messages</source>
148 <translation>Mensajes informativos</translation> 152 <translation>Mensajes informativos</translation>
149 </message> 153 </message>
150 <message> 154 <message>
151 <source>Troubleshooting output</source> 155 <source>Troubleshooting output</source>
152 <translation>Salida de soluciones</translation> 156 <translation>Salida de soluciones</translation>
153 </message> 157 </message>
154</context> 158</context>
155<context> 159<context>
160 <name>Ipkg</name>
161 <message>
162 <source>Dealing with package %1</source>
163 <translation>Tratando con el paquete %1</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Removing symbolic links...
167</source>
168 <translation>Eliminando enlaces simbólicos...
169</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
173 <translation>Creando enlaces simbólicos para %1.</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Creating symbolic links for %1</source>
177 <translation>Creando enlaces simbólicos para %1</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Finished</source>
181 <translation>Finalizado</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Removing status entry...</source>
185 <translation>Eliminando entrada de estado...</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>status file - </source>
189 <translation>fichero de estado - </translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>package - </source>
193 <translation>paquete - </translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
197 <translation>No pude abrir fichero de estado - </translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
201 <translation>No pude crear fichero temporal de estado - </translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
205 <translation>No pude iniciar proceso ipkg</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Could not open :</source>
209 <translation>No pude abrir :</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Creating directory </source>
213 <translation>Creando directorio </translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Linked %1 to %2</source>
217 <translation>Enlazando %1 a %2</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Failed to link %1 to %2</source>
221 <translation>Fallo al enlazar %1 a %2</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Removed %1</source>
225 <translation>Eliminado %1</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Failed to remove %1</source>
229 <translation>Fallo al borrar %1</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Removed </source>
233 <translation>Eliminado </translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Failed to remove </source>
237 <translation>Fallo al borrar </translation>
238 </message>
239</context>
240<context>
156 <name>MainWindow</name> 241 <name>MainWindow</name>
157 <message> 242 <message>
158 <source>AQPkg - Package Manager</source> 243 <source>AQPkg - Package Manager</source>
159 <translation>AQPkg - Gestor de Paquetes</translation> 244 <translation>AQPkg - Gestor de Paquetes</translation>
160 </message> 245 </message>
161 <message> 246 <message>
162 <source>Type the text to search for here.</source> 247 <source>Type the text to search for here.</source>
163 <translation>Escriba aquí el texto a buscar.</translation> 248 <translation>Escriba aquí el texto a buscar.</translation>
164 </message> 249 </message>
165 <message> 250 <message>
166 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 251 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
167 <translation>Pulse aquí para esconder la barra Salto Rápido.</translation> 252 <translation>Pulse aquí para esconder la barra Salto Rápido.</translation>
168 </message> 253 </message>
169 <message> 254 <message>
170 <source>Update lists</source> 255 <source>Update lists</source>
171 <translation>Actualizar listas</translation> 256 <translation>Actualizar listas</translation>
@@ -318,60 +403,32 @@ Pulse en el recuadro de la izquierda para seleccionar un paquete.</translation>
318 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 403 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
319 <translation>Pulse aquí para desinstalar los paquetes seleccionados.</translation> 404 <translation>Pulse aquí para desinstalar los paquetes seleccionados.</translation>
320 </message> 405 </message>
321 <message> 406 <message>
322 <source>Building server list: 407 <source>Building server list:
323<byte value="x9"/>%1</source> 408<byte value="x9"/>%1</source>
324 <translation>Construyendo lista del servidor: 409 <translation>Construyendo lista del servidor:
325<byte value="x9"/>%1</translation> 410<byte value="x9"/>%1</translation>
326 </message> 411 </message>
327 <message> 412 <message>
328 <source>Building package list for: 413 <source>Building package list for:
329<byte value="x9"/>%1</source> 414<byte value="x9"/>%1</source>
330 <translation>Construyendo lista de paquetes para: 415 <translation>Construyendo lista de paquetes para:
331<byte value="x9"/>%1</translation> 416<byte value="x9"/>%1</translation>
332 </message> 417 </message>
333 <message> 418 <message>
334 <source>Installed To - %1</source>
335 <translation type="obsolete">Instalado en - %1</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Description - %1</source>
339 <translation type="obsolete">Descripción - %1</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Size - %1</source>
343 <translation type="obsolete">Tamaño - %1</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Section - %1</source>
347 <translation type="obsolete">Sección - %1</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Filename - %1</source>
351 <translation type="obsolete">Nombre fichero - %1</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>V. Installed - %1</source>
355 <translation type="obsolete">Ver. instalada - %1</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>V. Available - %1</source>
359 <translation type="obsolete">Ver. disponible - %1</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Refreshing server package lists</source> 419 <source>Refreshing server package lists</source>
363 <translation>Refrescando listas de paquetes del servidor</translation> 420 <translation>Refrescando listas de paquetes del servidor</translation>
364 </message> 421 </message>
365 <message> 422 <message>
366 <source>WARNING: Upgrading while 423 <source>WARNING: Upgrading while
367Opie/Qtopia is running 424Opie/Qtopia is running
368is NOT recommended! 425is NOT recommended!
369 426
370Are you sure? 427Are you sure?
371</source> 428</source>
372 <translation>ATENCIÓN: ¡No se recomienda 429 <translation>ATENCIÓN: ¡No se recomienda
373actualizar mientras 430actualizar mientras
374Opie/Qtopia está corriendo! 431Opie/Qtopia está corriendo!
375 432
376¿Está seguro?</translation> 433¿Está seguro?</translation>
377 </message> 434 </message>
@@ -432,47 +489,47 @@ Opie/Qtopia está corriendo!
432 <message> 489 <message>
433 <source>Do you wish to remove or reinstall 490 <source>Do you wish to remove or reinstall
434%1?</source> 491%1?</source>
435 <translation>¿Desea borrar o reinstalar 492 <translation>¿Desea borrar o reinstalar
436%1?</translation> 493%1?</translation>
437 </message> 494 </message>
438 <message> 495 <message>
439 <source>Remove or ReInstall</source> 496 <source>Remove or ReInstall</source>
440 <translation>Borrar o reinstalar</translation> 497 <translation>Borrar o reinstalar</translation>
441 </message> 498 </message>
442 <message> 499 <message>
443 <source>ReInstall</source> 500 <source>ReInstall</source>
444 <translation>Reinstalar</translation> 501 <translation>Reinstalar</translation>
445 </message> 502 </message>
446 <message> 503 <message>
447 <source>R</source> 504 <source>R</source>
448 <translation>R</translation> 505 <translation type="obsolete">R</translation>
449 </message> 506 </message>
450 <message> 507 <message>
451 <source>Do you wish to remove or upgrade 508 <source>Do you wish to remove or upgrade
452%1?</source> 509%1?</source>
453 <translation>¿Desea borrar o actualizar 510 <translation>¿Desea borrar o actualizar
454%1?</translation> 511%1?</translation>
455 </message> 512 </message>
456 <message> 513 <message>
457 <source>Remove or Upgrade</source> 514 <source>Remove or Upgrade</source>
458 <translation>Borrar o actualizar</translation> 515 <translation>Borrar o actualizar</translation>
459 </message> 516 </message>
460 <message> 517 <message>
461 <source>U</source> 518 <source>U</source>
462 <translation>U</translation> 519 <translation type="obsolete">U</translation>
463 </message> 520 </message>
464 <message> 521 <message>
465 <source>Updating Launcher...</source> 522 <source>Updating Launcher...</source>
466 <translation>Actualizando lanzador...</translation> 523 <translation>Actualizando lanzador...</translation>
467 </message> 524 </message>
468</context> 525</context>
469<context> 526<context>
470 <name>PackageWindow</name> 527 <name>PackageWindow</name>
471 <message> 528 <message>
472 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 529 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
473 <translation>&lt;b&gt;Descripción&lt;/b&gt; - </translation> 530 <translation>&lt;b&gt;Descripción&lt;/b&gt; - </translation>
474 </message> 531 </message>
475 <message> 532 <message>
476 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 533 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
477 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Instalado en&lt;/b&gt; - </translation> 534 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Instalado en&lt;/b&gt; - </translation>
478 </message> 535 </message>
@@ -497,32 +554,78 @@ Opie/Qtopia está corriendo!
497 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión disponible&lt;/b&gt; - </translation> 554 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión disponible&lt;/b&gt; - </translation>
498 </message> 555 </message>
499 <message> 556 <message>
500 <source>Package Information</source> 557 <source>Package Information</source>
501 <translation>Información del paquete</translation> 558 <translation>Información del paquete</translation>
502 </message> 559 </message>
503 <message> 560 <message>
504 <source>Package information is unavailable</source> 561 <source>Package information is unavailable</source>
505 <translation>No dispongo de información del paquete</translation> 562 <translation>No dispongo de información del paquete</translation>
506 </message> 563 </message>
507 <message> 564 <message>
508 <source>Close</source> 565 <source>Close</source>
509 <translation>Cerrar</translation> 566 <translation>Cerrar</translation>
510 </message> 567 </message>
511</context> 568</context>
512<context> 569<context>
570 <name>QObject</name>
571 <message>
572 <source>Installed packages</source>
573 <translation>Paquetes instalados</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Local packages</source>
577 <translation>Paquetes locales</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>N/A</source>
581 <translation>N/D</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Package - %1
585 version - %2</source>
586 <translation>Paquete - %1
587 versión - %2</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>
591 inst version - %1</source>
592 <translation>
593 versión inst - %1</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Version string is empty.</source>
597 <translation>Cadena de versión vacía.</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Epoch in version is not number.</source>
601 <translation>Época en versión no numérica.</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>Nothing after colon in version number.</source>
605 <translation>Nada después del punto en el número de verisión.</translation>
606 </message>
607</context>
608<context>
609 <name>QuestionDlg</name>
610 <message>
611 <source>Remove</source>
612 <translation>Borrar</translation>
613 </message>
614</context>
615<context>
513 <name>SettingsImpl</name> 616 <name>SettingsImpl</name>
514 <message> 617 <message>
515 <source>Configuration</source> 618 <source>Configuration</source>
516 <translation>Configuración</translation> 619 <translation>Configuración</translation>
517 </message> 620 </message>
518 <message> 621 <message>
519 <source>Servers</source> 622 <source>Servers</source>
520 <translation>Servidores</translation> 623 <translation>Servidores</translation>
521 </message> 624 </message>
522 <message> 625 <message>
523 <source>Destinations</source> 626 <source>Destinations</source>
524 <translation>Destinos</translation> 627 <translation>Destinos</translation>
525 </message> 628 </message>
526 <message> 629 <message>
527 <source>Proxies</source> 630 <source>Proxies</source>
528 <translation>Proxies</translation> 631 <translation>Proxies</translation>
diff --git a/i18n/es/backgammon.ts b/i18n/es/backgammon.ts
index 4eb9e18..7526bef 100644
--- a/i18n/es/backgammon.ts
+++ b/i18n/es/backgammon.ts
@@ -1,2 +1,170 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AI_Dialog</name>
4 <message>
5 <source>Settings</source>
6 <translation>Configuración</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Rescatar&lt;/b&gt;</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>?</source>
14 <translation>?</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source>
18 <translation>&lt;b&gt;Eliminar&lt;/b&gt;</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source>
22 <translation>&lt;b&gt;Exponer&lt;/b&gt;</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source>
26 <translation>&lt;b&gt;Proteger&lt;/b&gt;</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source>
30 <translation>&lt;b&gt;Seguro&lt;/b&gt;</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source>
34 <translation>&lt;b&gt;Vacío&lt;/b&gt;</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Default Values</source>
38 <translation>Valores predefinidos</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Help</source>
42 <translation>Ayuda</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source>
46 <translation>Traer las piezas fuera de la zona final</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Eliminate an opponents piece</source>
50 <translation>Eliminar una pieza del oponente</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Expose you own pieces.
54After such a move only one piece will remain in the slot</source>
55 <translation>Exponer sus propias piezas.
56Después de ese movimiento sólo una pieza permanecerá en la casilla</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Protect a single piece by
60putting another one in this slot</source>
61 <translation>Proteger una sóla pieza
62colocando otra en esta casilla</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Move piece to a slot already
66occupied by the player</source>
67 <translation>Mover pieza a una casilla ya
68ocupada por el jugador</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Move piece to an empty slot</source>
72 <translation>Mover pieza a una casilla vacía</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Press and hold the ? buttton
76next to a field for help</source>
77 <translation>Pulse y mantenga el botón ?
78junto a un campo para obtener ayuda</translation>
79 </message>
80</context>
81<context>
82 <name>BackGammon</name>
83 <message>
84 <source>Backgammon</source>
85 <translation>Backgammon</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>New</source>
89 <translation>Nuevo</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Load</source>
93 <translation>Cargar</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Save</source>
97 <translation>Guardar</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Delete</source>
101 <translation>Eliminar</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Game</source>
105 <translation>Juego</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Default</source>
109 <translation>Predefinidos</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Theme</source>
113 <translation>Tema</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Player</source>
117 <translation>Jugador</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>AI</source>
121 <translation>IA</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Rules</source>
125 <translation>Reglas</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Options</source>
129 <translation>Opciones</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>deleted theme %1?</source>
133 <translation>¿tema borrado %1?</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>OK</source>
137 <translation>Ok</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Cancel</source>
141 <translation>Cancelar</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Load Theme</source>
145 <translation>Cargar tema</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source>
149 <translation>&lt;b&gt;sin movimiento&lt;/b&gt;</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
153 <translation>&lt;b&gt;Ganó el jugador 1. Pulse en el tablero para jugar de nuevo.&lt;/b&gt;</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
157 <translation>&lt;b&gt;Ganó el jugador 2. Pulse en el tablero para jugar de nuevo.&lt;/b&gt;</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source>
161 <comment>P means player</comment>
162 <translation>&lt;b&gt;Turno J2&lt;/b&gt;</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source>
166 <comment>P means player</comment>
167 <translation>&lt;b&gt;Turno J1&lt;/b&gt;</translation>
168 </message>
169</context>
2</TS> 170</TS>
diff --git a/i18n/es/backup.ts b/i18n/es/backup.ts
index f1b0f41..e04d750 100644
--- a/i18n/es/backup.ts
+++ b/i18n/es/backup.ts
@@ -1,27 +1,73 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation>Copiar y restaurar... trabajando...</translation> 6 <translation>Copiar y restaurar... trabajando...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>Copiar y Restaurar</translation> 10 <translation>Copiar y Restaurar</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message>
13 <source>Error from System:
14</source>
15 <translation>Error del Sistema:
16</translation>
17 </message>
18 <message>
19 <source>Message</source>
20 <translation>Mensaje</translation>
21 </message>
22 <message>
23 <source>Backup Failed!</source>
24 <translation>¡Copia fallida!</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Ok</source>
28 <translation>Ok</translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>Details</source>
32 <translation>Detalles</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
36 <translation>Copia y restauración.. ¡¡Falló!!</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Backup Successfull.</source>
40 <translation>Copia exitosa.</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Please select something to restore.</source>
44 <translation>Por favor, seleccione algo a restaurar.</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Restore Failed.</source>
48 <translation>Restauración fallida.</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Unable to open File: %1</source>
52 <translation>Incapaz de abrir fichero: %1</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Restore Successfull.</source>
56 <translation>Restauración exitosa.</translation>
57 </message>
12</context> 58</context>
13<context> 59<context>
14 <name>BackupAndRestoreBase</name> 60 <name>BackupAndRestoreBase</name>
15 <message> 61 <message>
16 <source>Backup And Restore</source> 62 <source>Backup And Restore</source>
17 <translation>Copiar y Restaurar</translation> 63 <translation>Copiar y Restaurar</translation>
18 </message> 64 </message>
19 <message> 65 <message>
20 <source>Backup</source> 66 <source>Backup</source>
21 <translation>Copia de seguridad</translation> 67 <translation>Copia de seguridad</translation>
22 </message> 68 </message>
23 <message> 69 <message>
24 <source>Applications</source> 70 <source>Applications</source>
25 <translation>Aplicaciones</translation> 71 <translation>Aplicaciones</translation>
26 </message> 72 </message>
27 <message> 73 <message>
@@ -35,18 +81,37 @@
35 <message> 81 <message>
36 <source>Restore</source> 82 <source>Restore</source>
37 <translation>Restaurar</translation> 83 <translation>Restaurar</translation>
38 </message> 84 </message>
39 <message> 85 <message>
40 <source>Select Source</source> 86 <source>Select Source</source>
41 <translation>Seleccionar fuente</translation> 87 <translation>Seleccionar fuente</translation>
42 </message> 88 </message>
43 <message> 89 <message>
44 <source>Column 1</source> 90 <source>Column 1</source>
45 <translation>Columna 1</translation> 91 <translation>Columna 1</translation>
46 </message> 92 </message>
47 <message> 93 <message>
48 <source>&amp;Restore</source> 94 <source>&amp;Restore</source>
49 <translation>&amp;Restaurar</translation> 95 <translation>&amp;Restaurar</translation>
50 </message> 96 </message>
97 <message>
98 <source>Update Filelist</source>
99 <translation>Actualizar lista ficheros</translation>
100 </message>
101</context>
102<context>
103 <name>ErrorDialog</name>
104 <message>
105 <source>Error Info</source>
106 <translation>Información de error</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Error Message:</source>
110 <translation>Mensaje de error:</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>&amp;OK</source>
114 <translation>&amp;Ok</translation>
115 </message>
51</context> 116</context>
52</TS> 117</TS>
diff --git a/i18n/es/bounce.ts b/i18n/es/bounce.ts
index 7e3c9d3..27f6f3a 100644
--- a/i18n/es/bounce.ts
+++ b/i18n/es/bounce.ts
@@ -90,18 +90,42 @@ Puntos: %1</translation>
90</source> 90</source>
91 <translation>%1 puntos: Bonus 91 <translation>%1 puntos: Bonus
92</translation> 92</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>%1 points: Total score 95 <source>%1 points: Total score
96</source> 96</source>
97 <translation>%1 puntos: Puntos totales 97 <translation>%1 puntos: Puntos totales
98</translation> 98</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>On to level %1. 101 <source>On to level %1.
102You get %2 lives this time!</source> 102You get %2 lives this time!</source>
103 <translation>En el nivel %1. 103 <translation>En el nivel %1.
104¡Tiene %2 vidas esta vez!</translation> 104¡Tiene %2 vidas esta vez!</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message>
107 <source>About</source>
108 <translation>Sobre</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Written by: Stefan Schimanski
112Ported by: Martin Imobersteg
113
114Click to form walls.
115Hit space to switch wall direction.
116Try to reduce total space by 75%.
117
118This program is distributed under
119the terms of the GPL v2.</source>
120 <translation>Escrito por: Stefan Schimanski
121Migración por: Martin Imobersteg
122
123Haga clic para formar paredes.
124Espacio para conmutar la dirección.
125Intente reducir el espacio total un 75%.
126
127Este programa se distribuye bajo
128los términos de la GPL v2.</translation>
129 </message>
106</context> 130</context>
107</TS> 131</TS>
diff --git a/i18n/es/calibrate.ts b/i18n/es/calibrate.ts
new file mode 100644
index 0000000..2626c86
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/calibrate.ts
@@ -0,0 +1,15 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>Calibrate</name>
4 <message>
5 <source>Touch the crosshairs firmly and
6accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation>Pulse sobre las cruces firmemente y con
8pecisión para calibrar la pantalla.</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation>Bienvenido a Opie</translation>
13 </message>
14</context>
15</TS>
diff --git a/i18n/es/checkbook.ts b/i18n/es/checkbook.ts
index b50c010..1c55e32 100644
--- a/i18n/es/checkbook.ts
+++ b/i18n/es/checkbook.ts
@@ -437,33 +437,33 @@ El valor introducido debe siempre ser positivo.</translation>
437 <translation>CDs</translation> 437 <translation>CDs</translation>
438 </message> 438 </message>
439 <message> 439 <message>
440 <source>Clothing</source> 440 <source>Clothing</source>
441 <translation>Ropa</translation> 441 <translation>Ropa</translation>
442 </message> 442 </message>
443 <message> 443 <message>
444 <source>Computer</source> 444 <source>Computer</source>
445 <translation>Ordenador</translation> 445 <translation>Ordenador</translation>
446 </message> 446 </message>
447 <message> 447 <message>
448 <source>DVDs</source> 448 <source>DVDs</source>
449 <translation>DVDs</translation> 449 <translation>DVDs</translation>
450 </message> 450 </message>
451 <message> 451 <message>
452 <source>Eletronics</source> 452 <source>Eletronics</source>
453 <translation>Electrónica</translation> 453 <translation type="obsolete">Electrónica</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>Entertainment</source> 456 <source>Entertainment</source>
457 <translation>Diversión</translation> 457 <translation>Diversión</translation>
458 </message> 458 </message>
459 <message> 459 <message>
460 <source>Food</source> 460 <source>Food</source>
461 <translation>Comida</translation> 461 <translation>Comida</translation>
462 </message> 462 </message>
463 <message> 463 <message>
464 <source>Gasoline</source> 464 <source>Gasoline</source>
465 <translation>Combustible</translation> 465 <translation>Combustible</translation>
466 </message> 466 </message>
467 <message> 467 <message>
468 <source>Misc</source> 468 <source>Misc</source>
469 <translation>Varios</translation> 469 <translation>Varios</translation>
@@ -503,18 +503,22 @@ El valor introducido debe siempre ser positivo.</translation>
503 <message> 503 <message>
504 <source>Family Member</source> 504 <source>Family Member</source>
505 <translation>Miembro familiar</translation> 505 <translation>Miembro familiar</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>Misc. Credit</source> 508 <source>Misc. Credit</source>
509 <translation>Crédito misc</translation> 509 <translation>Crédito misc</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>Automatic Payment</source> 512 <source>Automatic Payment</source>
513 <translation>Pago automático</translation> 513 <translation>Pago automático</translation>
514 </message> 514 </message>
515 <message> 515 <message>
516 <source>Cash</source> 516 <source>Cash</source>
517 <translation>Efectivo</translation> 517 <translation>Efectivo</translation>
518 </message> 518 </message>
519 <message>
520 <source>Electronics</source>
521 <translation>Electrónica</translation>
522 </message>
519</context> 523</context>
520</TS> 524</TS>
diff --git a/i18n/es/clock.ts b/i18n/es/clock.ts
index 1b8789b..9e7ae6f 100644
--- a/i18n/es/clock.ts
+++ b/i18n/es/clock.ts
@@ -36,32 +36,36 @@
36 <message> 36 <message>
37 <source>Alarm Is On</source> 37 <source>Alarm Is On</source>
38 <translation>Alarma activada</translation> 38 <translation>Alarma activada</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Alarm Is Off</source> 41 <source>Alarm Is Off</source>
42 <translation>Alarma desactivada</translation> 42 <translation>Alarma desactivada</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Set date and time.</source> 45 <source>Set date and time.</source>
46 <translation>Fijar fecha y hora.</translation> 46 <translation>Fijar fecha y hora.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Clock: Alarm was missed.</source> 49 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
50 <translation>Reloj: alarma perdida.</translation> 50 <translation>Reloj: alarma perdida.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message>
53 <source>Alarm set: %1</source>
54 <translation>Alarma ajustada: %1</translation>
55 </message>
52</context> 56</context>
53<context> 57<context>
54 <name>Set_Alarm</name> 58 <name>Set_Alarm</name>
55 <message> 59 <message>
56 <source>Set Alarm</source> 60 <source>Set Alarm</source>
57 <translation>Fijar Alarma</translation> 61 <translation>Fijar Alarma</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>Hour</source> 64 <source>Hour</source>
61 <translation>Hora</translation> 65 <translation>Hora</translation>
62 </message> 66 </message>
63 <message> 67 <message>
64 <source>Minute</source> 68 <source>Minute</source>
65 <translation>Minuto</translation> 69 <translation>Minuto</translation>
66 </message> 70 </message>
67 <message> 71 <message>
diff --git a/i18n/es/datebook.ts b/i18n/es/datebook.ts
index 499010d..0dad7a2 100644
--- a/i18n/es/datebook.ts
+++ b/i18n/es/datebook.ts
@@ -81,32 +81,36 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
81 <message> 81 <message>
82 <source>Fix it</source> 82 <source>Fix it</source>
83 <translation>Arréglalo</translation> 83 <translation>Arréglalo</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Continue</source> 86 <source>Continue</source>
87 <translation>Continuar</translation> 87 <translation>Continuar</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Duplicate Event</source> 90 <source>Duplicate Event</source>
91 <translation>Cita duplicada</translation> 91 <translation>Cita duplicada</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Edit...</source> 94 <source>Edit...</source>
95 <translation>Editar...</translation> 95 <translation>Editar...</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message>
98 <source>error box</source>
99 <translation>diálogo de error</translation>
100 </message>
97</context> 101</context>
98<context> 102<context>
99 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 103 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
100 <message> 104 <message>
101 <source>M</source> 105 <source>M</source>
102 <translation>L</translation> 106 <translation>L</translation>
103 </message> 107 </message>
104 <message> 108 <message>
105 <source>T</source> 109 <source>T</source>
106 <translation>M</translation> 110 <translation>M</translation>
107 </message> 111 </message>
108 <message> 112 <message>
109 <source>W</source> 113 <source>W</source>
110 <translation>M</translation> 114 <translation>M</translation>
111 </message> 115 </message>
112 <message> 116 <message>
@@ -178,32 +182,36 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
178 <message> 182 <message>
179 <source>This is an all day event.</source> 183 <source>This is an all day event.</source>
180 <translation>Esta cita dura todo el día.</translation> 184 <translation>Esta cita dura todo el día.</translation>
181 </message> 185 </message>
182 <message> 186 <message>
183 <source>Time</source> 187 <source>Time</source>
184 <translation>Hora</translation> 188 <translation>Hora</translation>
185 </message> 189 </message>
186 <message> 190 <message>
187 <source> - </source> 191 <source> - </source>
188 <translation> - </translation> 192 <translation> - </translation>
189 </message> 193 </message>
190 <message> 194 <message>
191 <source>Duplicate</source> 195 <source>Duplicate</source>
192 <translation>Duplicar</translation> 196 <translation>Duplicar</translation>
193 </message> 197 </message>
198 <message>
199 <source>Beam this occurence</source>
200 <translation>Emitir esta aparición</translation>
201 </message>
194</context> 202</context>
195<context> 203<context>
196 <name>DateBookSettings</name> 204 <name>DateBookSettings</name>
197 <message> 205 <message>
198 <source>:00 PM</source> 206 <source>:00 PM</source>
199 <translation>:00 PM</translation> 207 <translation>:00 PM</translation>
200 </message> 208 </message>
201 <message> 209 <message>
202 <source>:00 AM</source> 210 <source>:00 AM</source>
203 <translation>:00 AM</translation> 211 <translation>:00 AM</translation>
204 </message> 212 </message>
205 <message> 213 <message>
206 <source>PM</source> 214 <source>PM</source>
207 <translation>PM</translation> 215 <translation>PM</translation>
208 </message> 216 </message>
209 <message> 217 <message>
@@ -343,89 +351,97 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
343</context> 351</context>
344<context> 352<context>
345 <name>DateBookWeekHeader</name> 353 <name>DateBookWeekHeader</name>
346 <message> 354 <message>
347 <source>w</source> 355 <source>w</source>
348 <translation>s</translation> 356 <translation>s</translation>
349 </message> 357 </message>
350</context> 358</context>
351<context> 359<context>
352 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 360 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
353 <message> 361 <message>
354 <source>00. Jan-00. Jan</source> 362 <source>00. Jan-00. Jan</source>
355 <translation>00. Ene-00. Ene</translation> 363 <translation>00. Ene-00. Ene</translation>
356 </message> 364 </message>
357</context> 365</context>
358<context> 366<context>
367 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
368 <message>
369 <source>MTWTFSSM</source>
370 <comment>Week days</comment>
371 <translation>LMXJVSDL</translation>
372 </message>
373</context>
374<context>
359 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 375 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
360 <message> 376 <message>
361 <source>w</source> 377 <source>w</source>
362 <translation>s</translation> 378 <translation>s</translation>
363 </message> 379 </message>
364</context> 380</context>
365<context> 381<context>
366 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 382 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
367 <message> 383 <message>
368 <source>W: 00,00</source> 384 <source>W: 00,00</source>
369 <translation>S: 00,00</translation> 385 <translation>S: 00,00</translation>
370 </message> 386 </message>
371 <message> 387 <message>
372 <source>2</source> 388 <source>2</source>
373 <translation>2</translation> 389 <translation>2</translation>
374 </message> 390 </message>
375</context> 391</context>
376<context> 392<context>
377 <name>DateBookWeekView</name> 393 <name>DateBookWeekView</name>
378 <message> 394 <message>
379 <source>M</source> 395 <source>p</source>
396 <translation>p</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Mo</source>
380 <comment>Monday</comment> 400 <comment>Monday</comment>
381 <translation>L</translation> 401 <translation type="obsolete">Lu</translation>
382 </message> 402 </message>
383 <message> 403 <message>
384 <source>T</source> 404 <source>Tu</source>
385 <comment>Tuesday</comment> 405 <comment>Tuesday</comment>
386 <translation>M</translation> 406 <translation type="obsolete">Ma</translation>
387 </message> 407 </message>
388 <message> 408 <message>
389 <source>W</source> 409 <source>We</source>
390 <comment>Wednesday</comment> 410 <comment>Wednesday</comment>
391 <translation>M</translation> 411 <translation type="obsolete">Mi</translation>
392 </message> 412 </message>
393 <message> 413 <message>
394 <source>T</source> 414 <source>Th</source>
395 <comment>Thursday</comment> 415 <comment>Thursday</comment>
396 <translation>J</translation> 416 <translation type="obsolete">Ju</translation>
397 </message> 417 </message>
398 <message> 418 <message>
399 <source>F</source> 419 <source>Fr</source>
400 <comment>Friday</comment> 420 <comment>Friday</comment>
401 <translation>V</translation> 421 <translation type="obsolete">Vi</translation>
402 </message> 422 </message>
403 <message> 423 <message>
404 <source>S</source> 424 <source>Sa</source>
405 <comment>Saturday</comment> 425 <comment>Saturday</comment>
406 <translation>S</translation> 426 <translation type="obsolete">Sa</translation>
407 </message> 427 </message>
408 <message> 428 <message>
409 <source>S</source> 429 <source>Su</source>
410 <comment>Sunday</comment> 430 <comment>Sunday</comment>
411 <translation>D</translation> 431 <translation type="obsolete">Do</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>p</source>
415 <translation>p</translation>
416 </message> 432 </message>
417</context> 433</context>
418<context> 434<context>
419 <name>DateEntry</name> 435 <name>DateEntry</name>
420 <message> 436 <message>
421 <source>Calendar</source> 437 <source>Calendar</source>
422 <translation>Calendario</translation> 438 <translation>Calendario</translation>
423 </message> 439 </message>
424 <message> 440 <message>
425 <source>Repeat...</source> 441 <source>Repeat...</source>
426 <translation>Repetición...</translation> 442 <translation>Repetición...</translation>
427 </message> 443 </message>
428 <message> 444 <message>
429 <source>Daily...</source> 445 <source>Daily...</source>
430 <translation>Cada día...</translation> 446 <translation>Cada día...</translation>
431 </message> 447 </message>
@@ -533,32 +549,39 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
533 <translation>No repetir...</translation> 549 <translation>No repetir...</translation>
534 </message> 550 </message>
535 <message> 551 <message>
536 <source>Description </source> 552 <source>Description </source>
537 <translation>Descripción </translation> 553 <translation>Descripción </translation>
538 </message> 554 </message>
539 <message> 555 <message>
540 <source>Start - End </source> 556 <source>Start - End </source>
541 <translation>Inicio - Fin </translation> 557 <translation>Inicio - Fin </translation>
542 </message> 558 </message>
543 <message> 559 <message>
544 <source>Note...</source> 560 <source>Note...</source>
545 <translation>Nota...</translation> 561 <translation>Nota...</translation>
546 </message> 562 </message>
547</context> 563</context>
548<context> 564<context>
565 <name>DatebookAlldayDisp</name>
566 <message>
567 <source>Info</source>
568 <translation>Info</translation>
569 </message>
570</context>
571<context>
549 <name>NoteEntryBase</name> 572 <name>NoteEntryBase</name>
550 <message> 573 <message>
551 <source>Edit Note</source> 574 <source>Edit Note</source>
552 <translation>Editar Nota</translation> 575 <translation>Editar Nota</translation>
553 </message> 576 </message>
554 <message> 577 <message>
555 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 578 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
556 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Almuerzo</translation> 579 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Almuerzo</translation>
557 </message> 580 </message>
558</context> 581</context>
559<context> 582<context>
560 <name>QObject</name> 583 <name>QObject</name>
561 <message> 584 <message>
562 <source>Start</source> 585 <source>Start</source>
563 <translation>Inicio</translation> 586 <translation>Inicio</translation>
564 </message> 587 </message>
@@ -693,32 +716,36 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
693 <translation>año</translation> 716 <translation>año</translation>
694 </message> 717 </message>
695 <message> 718 <message>
696 <source> and </source> 719 <source> and </source>
697 <translation> y </translation> 720 <translation> y </translation>
698 </message> 721 </message>
699 <message> 722 <message>
700 <source>, 723 <source>,
701and </source> 724and </source>
702 <translation>, 725 <translation>,
703y </translation> 726y </translation>
704 </message> 727 </message>
705 <message> 728 <message>
706 <source>, and </source> 729 <source>, and </source>
707 <translation>, y </translation> 730 <translation>, y </translation>
708 </message> 731 </message>
732 <message>
733 <source>on </source>
734 <translation>en </translation>
735 </message>
709</context> 736</context>
710<context> 737<context>
711 <name>RepeatEntryBase</name> 738 <name>RepeatEntryBase</name>
712 <message> 739 <message>
713 <source>Repeating Event </source> 740 <source>Repeating Event </source>
714 <translation>Cita Periódica </translation> 741 <translation>Cita Periódica </translation>
715 </message> 742 </message>
716 <message> 743 <message>
717 <source>None</source> 744 <source>None</source>
718 <translation>Nada</translation> 745 <translation>Nada</translation>
719 </message> 746 </message>
720 <message> 747 <message>
721 <source>Day</source> 748 <source>Day</source>
722 <translation>Día</translation> 749 <translation>Día</translation>
723 </message> 750 </message>
724 <message> 751 <message>
diff --git a/i18n/es/drawpad.ts b/i18n/es/drawpad.ts
index 8b702ae..0ed1e49 100644
--- a/i18n/es/drawpad.ts
+++ b/i18n/es/drawpad.ts
@@ -257,47 +257,55 @@ las páginas?</translation>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Export As</source> 258 <source>Export As</source>
259 <translation>Exportar como</translation> 259 <translation>Exportar como</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Name:</source> 262 <source>Name:</source>
263 <translation>Nombre:</translation> 263 <translation>Nombre:</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Format:</source> 266 <source>Format:</source>
267 <translation>Formato:</translation> 267 <translation>Formato:</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>DrawPad - Export</source> 270 <source>DrawPad - Export</source>
271 <translation>Pizarra - Exportar</translation> 271 <translation>Pizarra - Exportar</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message>
274 <source>All Images</source>
275 <translation>Todas las imágenes</translation>
276 </message>
273</context> 277</context>
274<context> 278<context>
275 <name>ImportDialog</name> 279 <name>ImportDialog</name>
276 <message> 280 <message>
277 <source>Automatic preview</source> 281 <source>Automatic preview</source>
278 <translation>Vistazo automático</translation> 282 <translation>Vistazo automático</translation>
279 </message> 283 </message>
280 <message> 284 <message>
281 <source>Preview</source> 285 <source>Preview</source>
282 <translation>Vistazo</translation> 286 <translation>Vistazo</translation>
283 </message> 287 </message>
284 <message> 288 <message>
285 <source>DrawPad - Import</source> 289 <source>DrawPad - Import</source>
286 <translation>Pizarra - Importar</translation> 290 <translation>Pizarra - Importar</translation>
287 </message> 291 </message>
292 <message>
293 <source>All images</source>
294 <translation>Todas las imágenes</translation>
295 </message>
288</context> 296</context>
289<context> 297<context>
290 <name>NewPageDialog</name> 298 <name>NewPageDialog</name>
291 <message> 299 <message>
292 <source>New Page</source> 300 <source>New Page</source>
293 <translation>Nueva Página</translation> 301 <translation>Nueva Página</translation>
294 </message> 302 </message>
295 <message> 303 <message>
296 <source>White</source> 304 <source>White</source>
297 <translation>Blanco</translation> 305 <translation>Blanco</translation>
298 </message> 306 </message>
299 <message> 307 <message>
300 <source>Background</source> 308 <source>Background</source>
301 <translation>Fondo</translation> 309 <translation>Fondo</translation>
302 </message> 310 </message>
303 <message> 311 <message>
diff --git a/i18n/es/euroconv.ts b/i18n/es/euroconv.ts
index 4eb9e18..5f508d1 100644
--- a/i18n/es/euroconv.ts
+++ b/i18n/es/euroconv.ts
@@ -1,2 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>Euroconv</source>
6 <translation>Euroconv</translation>
7 </message>
8</context>
2</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/es/filebrowser.ts b/i18n/es/filebrowser.ts
deleted file mode 100644
index 2587045..0000000
--- a/i18n/es/filebrowser.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>FileBrowser</name>
4 <message>
5 <source>File Manager</source>
6 <translation>Gestor Ficheros</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Dir</source>
10 <translation>Carpeta</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Sort</source>
14 <translation>Ordenar</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>by Name </source>
18 <translation>por nombre </translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>by Size </source>
22 <translation>por tamaño </translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>by Date </source>
26 <translation>por fecha </translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>by Type </source>
30 <translation>por tipo </translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Ascending</source>
34 <translation>Ascendente</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Hidden</source>
38 <translation>Oculto</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Symlinks</source>
42 <translation>Enlaces</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Thumbnails</source>
46 <translation>Miniaturas</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>View</source>
50 <translation>Vista</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Previous dir</source>
54 <translation>Carpeta anterior</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Parent dir</source>
58 <translation>Carpeta superior</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>New folder</source>
62 <translation>Nueva carpeta</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Cut</source>
66 <translation>Cortar</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Copy</source>
70 <translation>Copiar</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Paste</source>
74 <translation>Pegar</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>/</source>
78 <translation>/</translation>
79 </message>
80</context>
81<context>
82 <name>FileView</name>
83 <message>
84 <source>File Manager</source>
85 <translation>Gestor Ficheros</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source>
89 <translation>No puedo mostar /dev/.</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>&amp;Ok</source>
93 <translation>&amp;Ok</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Rename file</source>
97 <translation>Renombrar fichero</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Rename failed!</source>
101 <translation>¡Renombrar falló!</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Paste file</source>
105 <translation>Pegar fichero</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Paste failed!</source>
109 <translation>¡Pegar falló!</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Ok</source>
113 <translation>Ok</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Cut file</source>
117 <translation>Cortar fichero</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Cut failed!</source>
121 <translation>¡Cortar falló!</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Delete</source>
125 <translation>Borrar</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Are you sure?</source>
129 <translation>¿Está seguro?</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Yes</source>
133 <translation>Sí</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>No</source>
137 <translation>No</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Delete failed!</source>
141 <translation>¡Borrar falló!</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>New folder</source>
145 <translation>Nueva carpeta</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Folder creation failed!</source>
149 <translation>¡Crear carpeta falló!</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Launch Application</source>
153 <translation>Lanzar aplicación</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Launch failed!</source>
157 <translation>¡Aplicación falló!</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Add to Documents</source>
161 <translation>Añadir a documentos</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Run</source>
165 <translation>Ejecutar</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>View as text</source>
169 <translation>Ver como texto</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Rename</source>
173 <translation>Renombrar</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Cut</source>
177 <translation>Cortar</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Copy</source>
181 <translation>Copiar</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Paste</source>
185 <translation>Pegar</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Change Permissions</source>
189 <translation>Cambiar permisos</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Select all</source>
193 <translation>Seleccionar todo</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Deselect all</source>
197 <translation>Deseleccionar todo</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Change permissions</source>
201 <translation>Cambiar permisos</translation>
202 </message>
203</context>
204<context>
205 <name>filePermissions</name>
206 <message>
207 <source>Set File Permissions</source>
208 <translation>Fijar permisos fichero</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Set file permissions for:</source>
212 <translation>Fijar permisos fichero para:</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>owner</source>
216 <translation>propietario</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>group</source>
220 <translation>grupo</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>others</source>
224 <translation>otros</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Owner</source>
228 <translation>Propietario</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Group</source>
232 <translation>Grupo</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>read</source>
236 <translation>leer</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>write</source>
240 <translation>escribir</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>execute</source>
244 <translation>ejecutar</translation>
245 </message>
246</context>
247</TS>
diff --git a/i18n/es/formatter.ts b/i18n/es/formatter.ts
index 6ce0ea0..7838566 100644
--- a/i18n/es/formatter.ts
+++ b/i18n/es/formatter.ts
@@ -13,77 +13,77 @@
13 <source>File Systems</source> 13 <source>File Systems</source>
14 <translation>Sistemas ficheros</translation> 14 <translation>Sistemas ficheros</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Format</source> 17 <source>Format</source>
18 <translation>Formatear</translation> 18 <translation>Formatear</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Main</source> 21 <source>Main</source>
22 <translation>Principal</translation> 22 <translation>Principal</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>CAUTION: 25 <source>CAUTION:
26Changing parameters on this 26Changing parameters on this
27page may cause your system 27page may cause your system
28to stop functioning properly!!</source> 28to stop functioning properly!!</source>
29 <translation>Atención: 29 <translation type="obsolete">Atención:
30¡¡Cambiar los parámetros de esta página 30¡¡Cambiar los parámetros de esta página
31puede causar que susistema deje de 31puede causar que susistema deje de
32funcionar correctamente!!</translation> 32funcionar correctamente!!</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Edit fstab</source> 35 <source>Edit fstab</source>
36 <translation>Editar fstab</translation> 36 <translation>Editar fstab</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Check Disk</source> 39 <source>Check Disk</source>
40 <translation>Verificar disco</translation> 40 <translation>Verificar disco</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Device</source> 43 <source>Device</source>
44 <translation>Dispositivo</translation> 44 <translation>Dispositivo</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Mount Point</source> 47 <source>Mount Point</source>
48 <translation>Punto montaje</translation> 48 <translation>Punto montaje</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Advanced</source> 51 <source>Advanced</source>
52 <translation>Avanzado</translation> 52 <translation>Avanzado</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Format?!?</source> 55 <source>Format?!?</source>
56 <translation>¿¡¿Formatear?!?</translation> 56 <translation type="obsolete">¿¡¿Formatear?!?</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Really format 59 <source>Really format
60</source> 60</source>
61 <translation>¿¡¿Confirma el formateo 61 <translation>¿¡¿Confirma el formateo
62</translation> 62</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source> 65 <source>
66with </source> 66with </source>
67 <translation> 67 <translation type="obsolete">
68con </translation> 68con </translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source> filesystem?!? 71 <source> filesystem?!?
72You will loose all data!!</source> 72You will loose all data!!</source>
73 <translation> sistema de ficheros?!? 73 <translation type="obsolete"> sistema de ficheros?!?
74¡¡Perderá todos sus datos!!</translation> 74¡¡Perderá todos sus datos!!</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Yes</source> 77 <source>Yes</source>
78 <translation>Sí</translation> 78 <translation>Sí</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>No</source> 81 <source>No</source>
82 <translation>No</translation> 82 <translation>No</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Could not format. 85 <source>Could not format.
86Unknown type</source> 86Unknown type</source>
87 <translation>No pude formatear. 87 <translation>No pude formatear.
88Tipo desconocido</translation> 88Tipo desconocido</translation>
89 </message> 89 </message>
@@ -116,58 +116,106 @@ Device is busy!</source>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Trying to format.</source> 117 <source>Trying to format.</source>
118 <translation>Intentando formatear.</translation> 118 <translation>Intentando formatear.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>No such device!</source> 121 <source>No such device!</source>
122 <translation>¡No existe el dispositivo!</translation> 122 <translation>¡No existe el dispositivo!</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source> 125 <source>
126has been successfully formatted.</source> 126has been successfully formatted.</source>
127 <translation> 127 <translation>
128ha sido formateado con éxito.</translation> 128ha sido formateado con éxito.</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Trying to mount.</source> 131 <source>Trying to mount.</source>
132 <translation>Intentando montar.</translation> 132 <translation type="obsolete">Intentando montar.</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Card mount failed!</source> 135 <source>Card mount failed!</source>
136 <translation>¡Fallo al montar tarjeta!</translation> 136 <translation>¡Fallo al montar tarjeta!</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source> 139 <source>
140has been successfully mounted.</source> 140has been successfully mounted.</source>
141 <translation> 141 <translation type="obsolete">
142ha sido montado con éxito.</translation> 142ha sido montado con éxito.</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>You can now close the output window.</source> 145 <source>You can now close the output window.</source>
146 <translation>Ahora puede cerrar la ventana de salida.</translation> 146 <translation>Ahora puede cerrar la ventana de salida.</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Internal</source> 149 <source>Internal</source>
150 <translation>Interno</translation> 150 <translation>Interno</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Storage Type : </source> 153 <source>Storage Type : </source>
154 <translation>Tipo almacenamiento : </translation> 154 <translation type="obsolete">Tipo almacenamiento : </translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 157 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
158</source> 158</source>
159 <translation>Total: %1 KB ( %d MB) 159 <translation>Total: %1 KB ( %d MB)
160</translation> 160</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Used: %1 kB ( %d mB) 163 <source>Used: %1 kB ( %d mB)
164</source> 164</source>
165 <translation>Usado: %1 KB ( %d MB) 165 <translation>Usado: %1 KB ( %d MB)
166</translation> 166</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> 169 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
170 <translation>Disponible: %1 KB ( %d MB)</translation> 170 <translation>Disponible: %1 KB ( %d MB)</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message>
173 <source>CAUTION:
174Changing parameters on this
175page may cause your system
176to stop functioning properly!</source>
177 <translation>ATENCIÓN:
178¡Cambiar parámetros en esta página
179puede causar que su sistema
180deje de funcionar correctamente!</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Format?</source>
184 <translation>¿Formato?</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>
188with %1 filesystem?
189You will loose all data!!</source>
190 <translation>
191con el sistema de ficheros %1?
192¡¡Perderá todos los datos!!</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Trying to umount %1.</source>
196 <translation>Intentando desmontar %1.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Trying to mount %1.</source>
200 <translation>Intentando montar %1.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>%1
204has been successfully mounted.</source>
205 <translation>%1
206ha sido montado con éxito.</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Storage Type: %1</source>
210 <translation>Tipo de almacenamiento: %1</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Type: %1
214Formatted with %2
215%3, %4, %5</source>
216 <translation>Tipo: %1
217Formateado con %2
218%3, %4, %5</translation>
219 </message>
172</context> 220</context>
173</TS> 221</TS>
diff --git a/i18n/es/helpbrowser.ts b/i18n/es/helpbrowser.ts
index d3c4fb5..fc370a9 100644
--- a/i18n/es/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/es/helpbrowser.ts
@@ -17,21 +17,21 @@
17 <source>Add Bookmark</source> 17 <source>Add Bookmark</source>
18 <translation>Añadir marcador</translation> 18 <translation>Añadir marcador</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Remove from Bookmarks</source> 21 <source>Remove from Bookmarks</source>
22 <translation>Borrar marcador</translation> 22 <translation>Borrar marcador</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Bookmarks</source> 25 <source>Bookmarks</source>
26 <translation>Marcadores</translation> 26 <translation>Marcadores</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Help Browser</source> 29 <source>Help Browser</source>
30 <translation>Navegador de ayuda</translation> 30 <translation>Navegador de ayuda</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>HelpBrowser</source> 33 <source>Go</source>
34 <translation>NavegadorAyuda</translation> 34 <translation>Ir</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/es/kpacman.ts b/i18n/es/kpacman.ts
index f26d434..959e492 100644
--- a/i18n/es/kpacman.ts
+++ b/i18n/es/kpacman.ts
@@ -82,40 +82,34 @@ Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
82Juego de pacman para KDE 82Juego de pacman para KDE
83 83
84Programa basado en el código de ksnake 84Programa basado en el código de ksnake
85de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 85de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
86Diseño fuertemente influenciado por pacman 86Diseño fuertemente influenciado por pacman
87(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 87(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
88 88
89Quiero agradecer a mi novia Elke Krueers sus 89Quiero agradecer a mi novia Elke Krueers sus
90últimos 10 años de amistad. 90últimos 10 años de amistad.
91</translation> 91</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Ayuda</translation> 95 <translation>&amp;Ayuda</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Configuration Error</source> 98 <source>KPacman</source>
99 <translation>Error de configuración</translation> 99 <translation>KPacman</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>There are no schemes defined,
103or no scheme is selected.</source>
104 <translation>No hay esquemas definidos, o
105no seleccionó ningún esquema.</translation>
106 </message> 100 </message>
107</context> 101</context>
108<context> 102<context>
109 <name>KpacmanWidget</name> 103 <name>KpacmanWidget</name>
110 <message> 104 <message>
111 <source>The bitfont could not be contructed. 105 <source>The bitfont could not be contructed.
112 106
113The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
114or is of an unknown format.</source> 108or is of an unknown format.</source>
115 <translation>La fuente de bits no pudo construirse. 109 <translation>La fuente de bits no pudo construirse.
116 110
117El fichero &apos;@FONTNAME@&apos; no existe, 111El fichero &apos;@FONTNAME@&apos; no existe,
118o está en un formato desconocido.</translation> 112o está en un formato desconocido.</translation>
119 </message> 113 </message>
120</context> 114</context>
121<context> 115<context>
diff --git a/i18n/es/launchersettings.ts b/i18n/es/launchersettings.ts
index 23a7e6f..1b26e47 100644
--- a/i18n/es/launchersettings.ts
+++ b/i18n/es/launchersettings.ts
@@ -25,33 +25,33 @@
25 <translation>Cargar applets en el Menú O:</translation> 25 <translation>Cargar applets en el Menú O:</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> 28 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
29 <translation>Mostrar pestañas del lanzador en el Menú O</translation> 29 <translation>Mostrar pestañas del lanzador en el Menú O</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 32 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
33 <translation>Verificar los applets que quiere incluir en el Menú O.</translation> 33 <translation>Verificar los applets que quiere incluir en el Menú O.</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 36 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
37 <translation>Añadir el contenido de las pestañas del Lanzador como menú en el Menú O.</translation> 37 <translation>Añadir el contenido de las pestañas del Lanzador como menú en el Menú O.</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context> 40<context>
41 <name>SampleView</name> 41 <name>QObject</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Sample 1</source> 43 <source>Sample 1</source>
44 <translation>Muestra 1</translation> 44 <translation>Muestra 1</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Sample 2</source> 47 <source>Sample 2</source>
48 <translation>Muestra 2</translation> 48 <translation>Muestra 2</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Sample 3</source> 51 <source>Sample 3</source>
52 <translation>Muestra 3</translation> 52 <translation>Muestra 3</translation>
53 </message> 53 </message>
54</context> 54</context>
55<context> 55<context>
56 <name>TabDialog</name> 56 <name>TabDialog</name>
57 <message> 57 <message>
diff --git a/i18n/es/libfreetypefactory.ts b/i18n/es/lib.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/es/libfreetypefactory.ts
+++ b/i18n/es/lib.ts
diff --git a/i18n/es/libbatteryapplet-ipaq.ts b/i18n/es/libbatteryapplet-ipaq.ts
deleted file mode 100644
index e63cf3d..0000000
--- a/i18n/es/libbatteryapplet-ipaq.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>BatteryStatus</name>
4 <message>
5 <source>Battery status for Ipaq</source>
6 <translation>Estado Batería iPAQ</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Failure</source>
10 <translation>Fallo</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>could not open file</source>
14 <translation>No pude abrir fichero</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Charging both devices</source>
18 <translation>Cargando ambos dispositivos</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Charging</source>
22 <translation>Cargando</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Percentage battery remaining</source>
26 <translation>Porcentaje batería restante</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Battery status: </source>
30 <translation>Estado batería:</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Good</source>
34 <translation>Bien</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Low</source>
38 <translation>Baja</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Very Low</source>
42 <translation>Muy baja</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Critical</source>
46 <translation>Crítica</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Unknown</source>
50 <translation>Desconocido</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>On backup power</source>
54 <translation>Alimentación emergencia</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Power on-line</source>
58 <translation>Alimentación conectada</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>External power disconnected</source>
62 <translation>Alimentación externa desconectada</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Battery time remaining</source>
66 <translation>Duración batería restante</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Percentage battery remaining: </source>
70 <translation>Porcentaje batería restante:</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Battery time remaining: </source>
74 <translation>Duración batería restante:</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>No jacket with battery inserted</source>
78 <translation>Sin chaqueta con batería insertada</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Close</source>
82 <translation>Cerrar</translation>
83 </message>
84</context>
85</TS>
diff --git a/i18n/es/libclockapplet.ts b/i18n/es/libclockapplet.ts
index 4eb9e18..db92457 100644
--- a/i18n/es/libclockapplet.ts
+++ b/i18n/es/libclockapplet.ts
@@ -1,2 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>LauncherClock</name>
4</context>
2</TS> 5</TS>
diff --git a/i18n/es/libdialup.ts b/i18n/es/libdialup.ts
deleted file mode 100644
index 152b51d..0000000
--- a/i18n/es/libdialup.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,251 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>DialupBase</name>
4 <message>
5 <source>Dial-up </source>
6 <translation>Marcación </translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Account</source>
10 <translation>Cuenta</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Username:</source>
14 <translation>Nombre usuario:</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Password:</source>
18 <translation>Contraseña:</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Phone:</source>
22 <translation>Teléfono:</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Name:</source>
26 <translation>Nombre:</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Modem</source>
30 <translation>Módem</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>AT-dial:</source>
34 <translation>AT-dial:</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>ATDT</source>
38 <translation>ATDT</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>ATDP</source>
42 <translation>ATDP</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Speed:</source>
46 <translation>Velocidad:</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>4800</source>
50 <translation>4800</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>9600</source>
54 <translation>9600</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>19200</source>
58 <translation>19200</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>38400</source>
62 <translation>38400</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>57600</source>
66 <translation>57600</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>115200</source>
70 <translation>115200</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Wait time:</source>
74 <translation>Tiempo espera:</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>1</source>
78 <translation>1</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>sec</source>
82 <translation>seg</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Flow control:</source>
86 <translation>Control flujo:</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Hardware flow control</source>
90 <translation>Control flujo hardware</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Demand Dialing</source>
94 <translation>Petición marcado</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Manual connect and disconnect</source>
98 <translation>Conexión y desconexión manual</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source> seconds</source>
102 <translation> segundos</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Idle timeout:</source>
106 <translation>Interrupción inactivo:</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Automatic connect and disconnect</source>
110 <translation>Conexión y desconexión automática</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Manual connect, automatic disconnect</source>
114 <translation>Conexión manual, desconexión automática</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Network</source>
118 <translation>Red</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Auto-detect name servers</source>
122 <translation>Autodetectar nombre servidores</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Gateway</source>
126 <translation>Pasarela</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Auto-detect routing</source>
130 <translation>Autodetectar encaminamineto</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>First DNS</source>
134 <translation>Primer DNS</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Second DNS</source>
138 <translation>Segundo DNS</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Proxies</source>
142 <translation>Proxies</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Device:</source>
146 <translation>Dispositivo:</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>IrDA</source>
150 <translation>IrDa</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>PCMCIA</source>
154 <translation>PCMCIA</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Serial</source>
158 <translation>Serie</translation>
159 </message>
160</context>
161<context>
162 <name>PppMon</name>
163 <message>
164 <source>Waiting for activity</source>
165 <translation>Esperando actividad</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Initializing modem</source>
169 <translation>Inicializando módem</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Connecting</source>
173 <translation>Conectando</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Authenticating</source>
177 <translation>Autentificando</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>No dialtone</source>
181 <translation>Sin tono marcado</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>No carrier</source>
185 <translation>Sin portadora</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Number is busy</source>
189 <translation>Número ocupado</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Timed out</source>
193 <translation>Espera agotada</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Connection failed</source>
197 <translation>Falló la conexión</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Authentication Failed</source>
201 <translation>Falló la autentificación</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Connected</source>
205 <translation>Conectado</translation>
206 </message>
207</context>
208<context>
209 <name>ProxiesPageBase</name>
210 <message>
211 <source>Proxy Settings</source>
212 <translation>Configuración proxy</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>No proxies</source>
216 <translation>Sin proxies</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Auto configure proxies</source>
220 <translation>Autoconfigurar proxies</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Set proxies</source>
224 <translation>Fijar proxies</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Config:</source>
228 <translation>Configuración:</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Port:</source>
232 <translation>Puerto:</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>HTTP:</source>
236 <translation>HTTP:</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>FTP:</source>
240 <translation>FTP:</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Host:</source>
244 <translation>Máquina:</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>No proxies for:</source>
248 <translation>Sin proxies para:</translation>
249 </message>
250</context>
251</TS>
diff --git a/i18n/es/libflatstyle.ts b/i18n/es/libflatstyle.ts
index 4eb9e18..6e69a24 100644
--- a/i18n/es/libflatstyle.ts
+++ b/i18n/es/libflatstyle.ts
@@ -1,2 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>FlatStyle</name>
4 <message>
5 <source>Flat</source>
6 <comment>Name of the style Flat</comment>
7 <translation>Plano</translation>
8 </message>
9</context>
2</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/es/libinterfaces.ts b/i18n/es/libinterfaces.ts
index 76088b2..48fb2c5 100644
--- a/i18n/es/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/es/libinterfaces.ts
@@ -91,32 +91,36 @@
91 <message> 91 <message>
92 <source>Broadcast</source> 92 <source>Broadcast</source>
93 <translation>Difusión</translation> 93 <translation>Difusión</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>0.0.0.0</source> 96 <source>0.0.0.0</source>
97 <translation>0.0.0.0</translation> 97 <translation>0.0.0.0</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>00:00:00:00:00:00</source> 100 <source>00:00:00:00:00:00</source>
101 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 101 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;View Advanced Information</source> 104 <source>&amp;View Advanced Information</source>
105 <translation>&amp;Ver información avanzada</translation> 105 <translation>&amp;Ver información avanzada</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message>
108 <source>be &amp;silent</source>
109 <translation>ser &amp;silencioso</translation>
110 </message>
107</context> 111</context>
108<context> 112<context>
109 <name>InterfaceSetup</name> 113 <name>InterfaceSetup</name>
110 <message> 114 <message>
111 <source>Interface Configuration</source> 115 <source>Interface Configuration</source>
112 <translation>Configuración del Interfaz</translation> 116 <translation>Configuración del Interfaz</translation>
113 </message> 117 </message>
114 <message> 118 <message>
115 <source>Automatically bring up</source> 119 <source>Automatically bring up</source>
116 <translation>Levantar automáticamente</translation> 120 <translation>Levantar automáticamente</translation>
117 </message> 121 </message>
118 <message> 122 <message>
119 <source>DHCP</source> 123 <source>DHCP</source>
120 <translation>DHCP</translation> 124 <translation>DHCP</translation>
121 </message> 125 </message>
122 <message> 126 <message>
@@ -130,25 +134,29 @@
130 <message> 134 <message>
131 <source>First DNS</source> 135 <source>First DNS</source>
132 <translation>Primer DNS</translation> 136 <translation>Primer DNS</translation>
133 </message> 137 </message>
134 <message> 138 <message>
135 <source>IP Address</source> 139 <source>IP Address</source>
136 <translation>Dirección IP</translation> 140 <translation>Dirección IP</translation>
137 </message> 141 </message>
138 <message> 142 <message>
139 <source>Gateway</source> 143 <source>Gateway</source>
140 <translation>Pasarela</translation> 144 <translation>Pasarela</translation>
141 </message> 145 </message>
142 <message> 146 <message>
143 <source>Second DNS</source> 147 <source>Second DNS</source>
144 <translation>Segundo DNS</translation> 148 <translation>Segundo DNS</translation>
145 </message> 149 </message>
150 <message>
151 <source>255.255.255.0</source>
152 <translation>255.255.255.0</translation>
153 </message>
146</context> 154</context>
147<context> 155<context>
148 <name>InterfaceSetupImp</name> 156 <name>InterfaceSetupImp</name>
149 <message> 157 <message>
150 <source>Restarting interface</source> 158 <source>Restarting interface</source>
151 <translation>Reiniciando interfaz</translation> 159 <translation>Reiniciando interfaz</translation>
152 </message> 160 </message>
153</context> 161</context>
154</TS> 162</TS>
diff --git a/i18n/es/libkppp.ts b/i18n/es/libkppp.ts
new file mode 100644
index 0000000..b184b3f
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/libkppp.ts
@@ -0,0 +1,1263 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AccountWidget</name>
4 <message>
5 <source>Allows you to modify the selected account</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Create a new dialup connection
10to the Internet</source>
11 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Makes a copy of the selected account. All
15settings of the selected account are copied
16to a new account, that you can modify to fit your
17needs</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
22
23&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
24 <translation type="unfinished"></translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>No account selected.</source>
28 <translation type="unfinished"></translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>Are you sure you want to delete
32the account &quot;%1&quot;?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Confirm</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>New Account</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Edit Account: </source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Dial</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Edit Login Script</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Authentication</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>IP Setup</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>IP</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Gateway Setup</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Gateway</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>DNS Servers</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>DNS</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Execute Programs</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Execute</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>You must enter a unique account name</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95</context>
96<context>
97 <name>AuthWidget</name>
98 <message>
99 <source>Authentication: </source>
100 <translation type="unfinished"></translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Script-based</source>
104 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>PAP</source>
108 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Terminal-based</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>CHAP</source>
116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>PAP/CHAP</source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
124the PPP server. Most universities still use
125&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
126while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
127unsure, contact your ISP.
128
129If you can choose between PAP and CHAP,
130choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
131whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Username: </source>
136 <translation type="unfinished"></translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Enter your username here...</source>
140 <translation type="unfinished"></translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Password: </source>
144 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Enter your password here</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Store password</source>
152 <translation type="unfinished"></translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
156will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
157you do not need to type it in every time.
158
159&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
160plain text in the config file, which is
161readable only to you. Make sure nobody
162gains access to this file!</source>
163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>error</source>
167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message>
173</context>
174<context>
175 <name>ChooserWidget</name>
176 <message>
177 <source>&amp;Edit...</source>
178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>&amp;New...</source>
182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Co&amp;py</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>De&amp;lete</source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192</context>
193<context>
194 <name>DNSWidget</name>
195 <message>
196 <source>Domain name:</source>
197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>If you enter a domain name here, this domain
201name is used for your computer while you are
202connected. When the connection is closed, the
203original domain name of your computer is
204restored.
205
206If you leave this field blank, no changes are
207made to the domain name.</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Configuration:</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Automatic</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Manual</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>DNS IP address:</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
228used while you are connected. When the
229connection is closed, this DNS entry will be
230removed again.
231
232To add a DNS server, type in the IP address of
233the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
234 <translation type="unfinished"></translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Add</source>
238 <translation type="unfinished"></translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Click this button to add the DNS server
242specified in the field above. The entry
243will then be added to the list below</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Remove</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Click this button to remove the selected DNS
252server entry from the list below</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>DNS address list:</source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
261while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
262&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
263 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Disable DNS servers during connection</source>
267 <translation type="unfinished"></translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
271servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
272temporary disabled while the dialup connection
273is established. After the connection is
274closed, the servers will be re-enabled
275
276Typically, there is no reason to use this
277option, but it may become useful under
278some circumstances.</source>
279 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message>
281</context>
282<context>
283 <name>DevicesWidget</name>
284 <message>
285 <source>No devices selected.</source>
286 <translation type="unfinished"></translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Are you sure you want to delete
290the device &quot;%1&quot;?</source>
291 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Confirm</source>
295 <translation type="unfinished"></translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>New Device</source>
299 <translation type="unfinished"></translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Edit Device: </source>
303 <translation type="unfinished"></translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>&amp;Device</source>
307 <translation type="unfinished"></translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>&amp;Modem</source>
311 <translation type="unfinished"></translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Allows you to modify the selected device</source>
315 <translation type="unfinished"></translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Create a new device</source>
319 <translation type="unfinished"></translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Makes a copy of the selected device. All
323settings of the selected device are copied
324to a new device, that you can modify to fit your
325needs</source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
330
331&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>You must enter a unique device name</source>
336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message>
338</context>
339<context>
340 <name>DialWidget</name>
341 <message>
342 <source>Connection name:</source>
343 <translation type="unfinished"></translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Type in a unique name for this connection</source>
347 <translation type="unfinished"></translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Phone number:</source>
351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>&amp;Add...</source>
355 <translation type="unfinished"></translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>&amp;Remove</source>
359 <translation type="unfinished"></translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
363can supply multiple numbers here, simply
364click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
365order the numbers are tried by using the
366arrow buttons.
367
368When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
369try the next number and so on</source>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>Customize pppd Arguments...</source>
374 <translation type="unfinished"></translation>
375 </message>
376</context>
377<context>
378 <name>ExecWidget</name>
379 <message>
380 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
381 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Before connect:</source>
385 <translation type="unfinished"></translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
389is established. It is called immediately before
390dialing has begun.
391
392This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
393modem.</source>
394 <translation type="unfinished"></translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Upon connect:</source>
398 <translation type="unfinished"></translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
402is established. When your program is called, all
403preparations for an Internet connection are finished.
404
405Very useful for fetching mail and news</source>
406 <translation type="unfinished"></translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Before disconnect:</source>
410 <translation type="unfinished"></translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
414is closed. The connection will stay open until
415the program exits.</source>
416 <translation type="unfinished"></translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Upon disconnect:</source>
420 <translation type="unfinished"></translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
424has been closed.</source>
425 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message>
427</context>
428<context>
429 <name>GatewayWidget</name>
430 <message>
431 <source>Configuration</source>
432 <translation type="unfinished"></translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Default gateway</source>
436 <translation type="unfinished"></translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
440you are connected to with your modem) to act as
441a gateway. Your computer will send all packets not
442going to a computer inside your local net to this
443computer, which will route these packets.
444
445This is the default for most ISPs, so you should
446probably leave this option on.</source>
447 <translation type="unfinished"></translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Static gateway</source>
451 <translation type="unfinished"></translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
455to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
456 <translation type="unfinished"></translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>Gateway IP address:</source>
460 <translation type="unfinished"></translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Assign the default route to this gateway</source>
464 <translation type="unfinished"></translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>If this option is enabled, all packets not
468going to the local net are routed through
469the PPP connection.
470
471Normally, you should turn this on</source>
472 <translation type="unfinished"></translation>
473 </message>
474</context>
475<context>
476 <name>IPWidget</name>
477 <message>
478 <source>Configuration</source>
479 <translation type="unfinished"></translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Dynamic IP address</source>
483 <translation type="unfinished"></translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Select this option when your computer gets an
487internet address (IP) every time a
488connection is made.
489
490Almost every Internet Service Provider uses
491this method, so this should be turned on.</source>
492 <translation type="unfinished"></translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>Static IP address</source>
496 <translation type="unfinished"></translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Select this option when your computer has a
500fixed internet address (IP). Most computers
501don&apos;t have this, so you should probably select
502dynamic IP addressing unless you know what you
503are doing.</source>
504 <translation type="unfinished"></translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>IP address:</source>
508 <translation type="unfinished"></translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>If your computer has a permanent internet
512address, you must supply your IP address here.</source>
513 <translation type="unfinished"></translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Subnet mask:</source>
517 <translation type="unfinished"></translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
521you must supply a network mask here. In almost
522all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
523but your mileage may vary.
524
525If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
526 <translation type="unfinished"></translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
530 <translation type="unfinished"></translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
534your hostname to match the IP address you
535got from the PPP server. This may be useful
536if you need to use a protocol which depends
537on this information, but it can also cause several
538&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
539
540Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
541 <translation type="unfinished"></translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
545For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
546 <translation type="unfinished"></translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Warning</source>
550 <translation type="unfinished"></translation>
551 </message>
552</context>
553<context>
554 <name>InterfacePPP</name>
555 <message>
556 <source>No password</source>
557 <translation type="unfinished"></translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Username defined but no password
561 Please enter a password</source>
562 <translation type="unfinished"></translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>Error</source>
566 <translation type="unfinished"></translation>
567 </message>
568</context>
569<context>
570 <name>ModemTransfer</name>
571 <message>
572 <source>Error</source>
573 <translation type="unfinished"></translation>
574 </message>
575</context>
576<context>
577 <name>ModemWidget</name>
578 <message>
579 <source>Modem &amp;name:</source>
580 <translation type="unfinished"></translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Modem de&amp;vice:</source>
584 <translation type="unfinished"></translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>This specifies the serial port your modem is attached
588to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
589(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
590
591If you have an internal ISDN card with AT command
592emulation (most cards under Linux support this), you
593should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
594 <translation type="unfinished"></translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>&amp;Flow control:</source>
598 <translation type="unfinished"></translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
602 <translation type="unfinished"></translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Software [XON/XOFF]</source>
606 <translation type="unfinished"></translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>None</source>
610 <translation type="unfinished"></translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
614communicate. You should not change this unless
615you know what you are doing.
616
617&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
618 <translation type="unfinished"></translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>&amp;Line termination:</source>
622 <translation type="unfinished"></translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
626modem. Most modems will work fine with the
627default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
628to the init string, you should try different
629settings here
630
631&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
632 <translation type="unfinished"></translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
636 <translation type="unfinished"></translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>Specifies the speed your modem and the serial
640port talk to each other. You should begin with
641the default of 38400 bits/sec. If everything
642works you can try to increase this value, but to
643no more than 115200 bits/sec (unless you know
644that your serial port supports higher speeds).</source>
645 <translation type="unfinished"></translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>&amp;Use lock file</source>
649 <translation type="unfinished"></translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
653modem while a connection is established, a
654file can be created to indicate that the modem
655is in use. On Linux an example file would be
656&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
657Here you can select whether this locking will
658be done.
659
660&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
661 <translation type="unfinished"></translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>Modem timeout:</source>
665 <translation type="unfinished"></translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source> sec</source>
669 <translation type="unfinished"></translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
673&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
674recommended value is 30 seconds.</source>
675 <translation type="unfinished"></translation>
676 </message>
677</context>
678<context>
679 <name>ModemWidget2</name>
680 <message>
681 <source>Busy wait:</source>
682 <translation type="unfinished"></translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
686 <translation type="unfinished"></translation>
687 </message>
688 <message>
689 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
690from your phone line, indicating that it can
691start to dial a number. If your modem does not
692recognize this sound, or your local phone system
693does not emit such a tone, uncheck this option
694
695&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
696 <translation type="unfinished"></translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source> sec</source>
700 <translation type="unfinished"></translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>Specifies the number of seconds to wait before
704redial if all dialed numbers are busy. This is
705necessary because some modems get stuck if the
706same number is busy too often.
707
708The default is 0 seconds, you should not change
709this unless you need to.</source>
710 <translation type="unfinished"></translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Modem &amp;volume:</source>
714 <translation type="unfinished"></translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>Most modems have a speaker which makes
718a lot of noise when dialing. Here you can
719either turn this completely off or select a
720lower volume.
721
722If this does not work for your modem,
723you must modify the modem volume command.</source>
724 <translation type="unfinished"></translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>Modem asserts CD line</source>
728 <translation type="unfinished"></translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
732is not responding. Unless you are having
733problems with this, do not modify this setting.
734
735&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
736 <translation type="unfinished"></translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
740 <translation type="unfinished"></translation>
741 </message>
742 <message>
743 <source>Allows you to change the AT command for
744your modem.</source>
745 <translation type="unfinished"></translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>&amp;Query Modem...</source>
749 <translation type="unfinished"></translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>Most modems support the ATI command set to
753find out vendor and revision of your modem.
754
755Press this button to query your modem for
756this information. It can be useful to help
757you setup the modem</source>
758 <translation type="unfinished"></translation>
759 </message>
760</context>
761<context>
762 <name>PPPConfigWidget</name>
763 <message>
764 <source>Configure Modem</source>
765 <translation type="unfinished"></translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Modem failure</source>
769 <translation type="unfinished"></translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
773 <translation type="unfinished"></translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>&amp;Accounts</source>
777 <translation type="unfinished"></translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>&amp;Devices</source>
781 <translation type="unfinished"></translation>
782 </message>
783</context>
784<context>
785 <name>PPPdArguments</name>
786 <message>
787 <source>Customize pppd Arguments</source>
788 <translation type="unfinished"></translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Argument:</source>
792 <translation type="unfinished"></translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Add</source>
796 <translation type="unfinished"></translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Remove</source>
800 <translation type="unfinished"></translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>Defaults</source>
804 <translation type="unfinished"></translation>
805 </message>
806</context>
807<context>
808 <name>PhoneNumberDialog</name>
809 <message>
810 <source>Add Phone Number</source>
811 <translation type="unfinished"></translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Enter a phone number:</source>
815 <translation type="unfinished"></translation>
816 </message>
817</context>
818<context>
819 <name>QObject</name>
820 <message>
821 <source>PPP</source>
822 <translation type="unfinished"></translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>generic ppp device</source>
826 <translation type="unfinished"></translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Unable to open modem.</source>
830 <translation type="unfinished"></translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
834 <translation type="unfinished"></translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>The modem is not ready.</source>
838 <translation type="unfinished"></translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>The modem is busy.</source>
842 <translation type="unfinished"></translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>Modem Ready.</source>
846 <translation type="unfinished"></translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
850</source>
851 <translation type="unfinished"></translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>The modem does not respond.</source>
855 <translation type="unfinished"></translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Unknown speed</source>
859 <translation type="unfinished"></translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>ATI Query</source>
863 <translation type="unfinished"></translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>Unable to create modem lock file.</source>
867 <translation type="unfinished"></translation>
868 </message>
869 <message>
870 <source>Looking for modem...</source>
871 <translation type="unfinished"></translation>
872 </message>
873 <message>
874 <source>Cancel</source>
875 <translation type="unfinished"></translation>
876 </message>
877 <message>
878 <source>Modem Query timed out.</source>
879 <translation type="unfinished"></translation>
880 </message>
881 <message>
882 <source>Modem device is locked.</source>
883 <translation type="unfinished"></translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>Modem Ready</source>
887 <translation type="unfinished"></translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>One moment please...</source>
891 <translation type="unfinished"></translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>Modem Query Results</source>
895 <translation type="unfinished"></translation>
896 </message>
897 <message>
898 <source>Close</source>
899 <translation type="unfinished"></translation>
900 </message>
901 <message>
902 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
903Contact your system administrator.</source>
904 <translation type="unfinished"></translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>Cannot find the PPP daemon!
908Make sure that pppd is installed.</source>
909 <translation type="unfinished"></translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>You do not have the permission to start pppd!
913Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
914 <translation type="unfinished"></translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
918%1
919Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
920 <translation type="unfinished"></translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
924Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
925 <translation type="unfinished"></translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Edit Modem Commands</source>
929 <translation type="unfinished"></translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
933 <translation type="unfinished"></translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Initialization string %1:</source>
937 <translation type="unfinished"></translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
941 <translation type="unfinished"></translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
945 <translation type="unfinished"></translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Init response:</source>
949 <translation type="unfinished"></translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>No dial tone detection:</source>
953 <translation type="unfinished"></translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Dial string:</source>
957 <translation type="unfinished"></translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Connect response:</source>
961 <translation type="unfinished"></translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Busy response:</source>
965 <translation type="unfinished"></translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>No carrier response:</source>
969 <translation type="unfinished"></translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>No dial tone response:</source>
973 <translation type="unfinished"></translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Hangup string:</source>
977 <translation type="unfinished"></translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>Hangup response:</source>
981 <translation type="unfinished"></translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>Answer string:</source>
985 <translation type="unfinished"></translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>Ring response:</source>
989 <translation type="unfinished"></translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>Answer response:</source>
993 <translation type="unfinished"></translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>Escape string:</source>
997 <translation type="unfinished"></translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>Escape response:</source>
1001 <translation type="unfinished"></translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Guard time (sec/50):</source>
1005 <translation type="unfinished"></translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>Volume off/low/high:</source>
1009 <translation type="unfinished"></translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Connected at:</source>
1013 <translation type="unfinished"></translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Time connected:</source>
1017 <translation type="unfinished"></translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Volume:</source>
1021 <translation type="unfinished"></translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Session Bill:</source>
1025 <translation type="unfinished"></translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Total Bill:</source>
1029 <translation type="unfinished"></translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Disconnect</source>
1033 <translation type="unfinished"></translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Byte</source>
1037 <translation type="unfinished"></translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>KB</source>
1041 <translation type="unfinished"></translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>MB</source>
1045 <translation type="unfinished"></translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>GB</source>
1049 <translation type="unfinished"></translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Connecting to: </source>
1053 <translation type="unfinished"></translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Online</source>
1057 <translation type="unfinished"></translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Offline</source>
1061 <translation type="unfinished"></translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Log</source>
1065 <translation type="unfinished"></translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Connecting to: %1</source>
1069 <translation type="unfinished"></translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Running pre-startup command...</source>
1073 <translation type="unfinished"></translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Initializing modem...</source>
1077 <translation type="unfinished"></translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>Setting </source>
1081 <translation type="unfinished"></translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Setting speaker volume...</source>
1085 <translation type="unfinished"></translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1089 <translation type="unfinished"></translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>Dialing %1</source>
1093 <translation type="unfinished"></translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1097 <translation type="unfinished"></translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1101 <translation type="unfinished"></translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>No Dialtone</source>
1105 <translation type="unfinished"></translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>No Carrier</source>
1109 <translation type="unfinished"></translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>Scanning %1</source>
1113 <translation type="unfinished"></translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Saving %1</source>
1117 <translation type="unfinished"></translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Sending %1</source>
1121 <translation type="unfinished"></translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Expecting %1</source>
1125 <translation type="unfinished"></translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Pause %1 seconds</source>
1129 <translation type="unfinished"></translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Timeout %1 seconds</source>
1133 <translation type="unfinished"></translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Hangup</source>
1137 <translation type="unfinished"></translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>Answer</source>
1141 <translation type="unfinished"></translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>ID %1</source>
1145 <translation type="unfinished"></translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Password %1</source>
1149 <translation type="unfinished"></translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Prompting %1</source>
1153 <translation type="unfinished"></translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>PW Prompt %1</source>
1157 <translation type="unfinished"></translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Loop Start %1</source>
1161 <translation type="unfinished"></translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1165 <translation type="unfinished"></translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Loops nested too deeply!</source>
1169 <translation type="unfinished"></translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Loop End %1</source>
1173 <translation type="unfinished"></translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1177 <translation type="unfinished"></translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>Starting pppd...</source>
1181 <translation type="unfinished"></translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Scan Var: %1</source>
1185 <translation type="unfinished"></translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Found: %1</source>
1189 <translation type="unfinished"></translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Looping: %1</source>
1193 <translation type="unfinished"></translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Script timed out!</source>
1197 <translation type="unfinished"></translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Scanning: %1</source>
1201 <translation type="unfinished"></translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Expecting: %1</source>
1205 <translation type="unfinished"></translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Logging on to network...</source>
1209 <translation type="unfinished"></translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Running startup command...</source>
1213 <translation type="unfinished"></translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Done</source>
1217 <translation type="unfinished"></translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1221 <translation type="unfinished"></translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1225 <translation type="unfinished"></translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1229 <translation type="unfinished"></translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1233 <translation type="unfinished"></translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1237 <translation type="unfinished"></translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1241 <translation type="unfinished"></translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>You must specify a telephone number!</source>
1245 <translation type="unfinished"></translation>
1246 </message>
1247</context>
1248<context>
1249 <name>ScriptWidget</name>
1250 <message>
1251 <source>Add</source>
1252 <translation type="unfinished"></translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>Insert</source>
1256 <translation type="unfinished"></translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>Remove</source>
1260 <translation type="unfinished"></translation>
1261 </message>
1262</context>
1263</TS>
diff --git a/i18n/es/liblan.ts b/i18n/es/liblan.ts
deleted file mode 100644
index 16748cc..0000000
--- a/i18n/es/liblan.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,138 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>Lan</name>
4 <message>
5 <source>LAN Setup</source>
6 <translation>Configurar red local</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>This name already
10exists. Please choose a
11different name.</source>
12 <translation>Este nombre ya
13existe. Por favor, elija
14uno diferente.</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>LanBase</name>
19 <message>
20 <source>LAN </source>
21 <translation>LAN </translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Account</source>
25 <translation>Cuenta</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Name:</source>
29 <translation>Nombre:</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Specify TCP/IP Information</source>
33 <translation>Especificar información TCP/IP</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Obtain TCP/IP Information Automatically</source>
37 <translation>Obtener información TCP/IP automáticamente</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>TCP/IP</source>
41 <translation>TCP/IP</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>IP Address</source>
45 <translation>Dirección IP</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Gateway</source>
49 <translation>Pasarela</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Subnet Mask</source>
53 <translation>Máscare subred</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Broadcast</source>
57 <translation>Difusión</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>DNS</source>
61 <translation>DNS</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>First DNS</source>
65 <translation>Primer DNS</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Second DNS</source>
69 <translation>Segundo DNS</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Proxies</source>
73 <translation>Proxies</translation>
74 </message>
75</context>
76<context>
77 <name>LanState</name>
78 <message>
79 <source>Form2</source>
80 <translation>Impreso2</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Service:</source>
84 <translation>Servicio:</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>IP address:</source>
88 <translation>Dirección IP:</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>0.0.0.0</source>
92 <translation>0.0.0.0</translation>
93 </message>
94</context>
95<context>
96 <name>ProxiesPageBase</name>
97 <message>
98 <source>Proxy Settings</source>
99 <translation>Configurar proxies</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>No proxies</source>
103 <translation>Sin proxies</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Auto configure proxies</source>
107 <translation>Auto-configurar proxies</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Set proxies</source>
111 <translation>Fijar proxies</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Config:</source>
115 <translation>Configuración:</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Port:</source>
119 <translation>Puerto:</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>HTTP:</source>
123 <translation>HTTP:</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>FTP:</source>
127 <translation>FTP:</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Host:</source>
131 <translation>Máquina:</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>No proxies for:</source>
135 <translation>Sin proxies para:</translation>
136 </message>
137</context>
138</TS>
diff --git a/i18n/es/libliquid.ts b/i18n/es/libliquid.ts
index 953197c..a124a27 100644
--- a/i18n/es/libliquid.ts
+++ b/i18n/es/libliquid.ts
@@ -1,33 +1,33 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name> 3 <name>Decoration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid</source> 5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Líquido</translation> 6 <translation type="obsolete">Líquido</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation>Estilo Líquido</translation> 13 <translation>Estilo Líquido</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation>Sin transparencias</translation> 17 <translation>Sin transparencia</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation>Punteado, color de fondo</translation> 21 <translation>Punteado, color de fondo</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation>Punteado, color de botón</translation> 25 <translation>Punteado, color de botón</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation>Punteado translúcido, color de fondo</translation> 29 <translation>Punteado translúcido, color de fondo</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation>Punteado translúcido, color de botón</translation> 33 <translation>Punteado translúcido, color de botón</translation>
@@ -37,39 +37,39 @@
37 <translation>Transparencia propia</translation> 37 <translation>Transparencia propia</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation>Color del menú</translation> 41 <translation>Color del menú</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation>Color del texto</translation> 45 <translation>Color del texto</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation>Opacidad</translation> 49 <translation>Opacidad</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation>Usar texto del menú sombreado</translation> 53 <translation>Usar texto del munú sombreado</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation>Botones planos en barra herramientas</translation> 57 <translation>Botones de barra de herramientas planos</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation>Puntear contraste</translation> 61 <translation>Contraste punteado</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation>Líquido</translation> 68 <translation>Líquido</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation>Estilo Líquido de alto rendimiento por Mosfet</translation> 72 <translation>Estilo de alto rendimiento Liquid por Mosfet</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/es/libmpeg3plugin.ts b/i18n/es/libmodplugin.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/es/libmpeg3plugin.ts
+++ b/i18n/es/libmodplugin.ts
diff --git a/i18n/es/libnetmonapplet.ts b/i18n/es/libnetmonapplet.ts
deleted file mode 100644
index 12984a7..0000000
--- a/i18n/es/libnetmonapplet.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>NetMonitor</name>
4 <message>
5 <source>Network Offline</source>
6 <translation>Red desconectada</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Disconnect</source>
10 <translation>Desconectar</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Connect</source>
14 <translation>Conectar</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>NetPassword</name>
19 <message>
20 <source>Network Password</source>
21 <translation>Contraseña de red</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Cancel</source>
25 <translation>Cancelar</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Connect</source>
29 <translation>Conectar</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Enter password for %1:</source>
33 <translation>Contraseña para %1:</translation>
34 </message>
35</context>
36</TS>
diff --git a/i18n/es/libopie.ts b/i18n/es/libopie.ts
index f40571d..328e2dd 100644
--- a/i18n/es/libopie.ts
+++ b/i18n/es/libopie.ts
@@ -1,18 +1,198 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name>
4 <message>
5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation>Botón Calendario</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation>Botón Contactos</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Menu Button</source>
14 <translation>Botón Menú</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Mail Button</source>
18 <translation>Botón Correo</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Home Button</source>
22 <translation>Botón Inicio</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Record Button</source>
26 <translation>Botón Grabación</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation>Rotación de la pantalla</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation>Minúscula+Arriba</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation>Minúscula+Abajo</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation>Minúscula+Derecha</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation>Minúscula+Izquierda</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation>Mayúscula+Arriba</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation>Mayúscula+Abajo</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation>Mayúscula+Derecha</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation>Mayúscula+Izquierda</translation>
63 </message>
64</context>
65<context>
66 <name>OColorDialog</name>
67 <message>
68 <source>Hue:</source>
69 <translation>Tono:</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Sat:</source>
73 <translation>Saturación:</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Val:</source>
77 <translation>Valor:</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Red:</source>
81 <translation>Rojo:</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Green:</source>
85 <translation>Verde:</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Blue:</source>
89 <translation>Azul:</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Alpha channel:</source>
93 <translation>Canal alfa:</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Select color</source>
97 <translation>Seleccione color</translation>
98 </message>
99</context>
100<context>
101 <name>OColorPopupMenu</name>
102 <message>
103 <source>More</source>
104 <translation>Más</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>More...</source>
108 <translation>Más...</translation>
109 </message>
110</context>
111<context>
112 <name>OFileDialog</name>
113 <message>
114 <source>FileDialog</source>
115 <translation>Diálogo Fichero</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Open</source>
119 <translation>Abrir</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Save</source>
123 <translation>Guardar</translation>
124 </message>
125</context>
126<context>
127 <name>OFileSelector</name>
128 <message>
129 <source>Name:</source>
130 <translation>Nombre:</translation>
131 </message>
132</context>
133<context>
134 <name>OFileViewFileListView</name>
135 <message>
136 <source>Name</source>
137 <translation>Nombre</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Size</source>
141 <translation>Tamaño</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Date</source>
145 <translation>Fecha</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Mime Type</source>
149 <translation>Tipo mime</translation>
150 </message>
151</context>
152<context>
153 <name>OFontMenu</name>
154 <message>
155 <source>Large</source>
156 <translation>Grande</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Medium</source>
160 <translation>Mediana</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Small</source>
164 <translation>Pequeña</translation>
165 </message>
166</context>
167<context>
168 <name>OFontSelector</name>
169 <message>
170 <source>Style</source>
171 <translation>Estilo</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Size</source>
175 <translation>Tamaño</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
179 <translation>El Zorro Marrón Saltó Sobre El Perro Perezoso</translation>
180 </message>
181</context>
182<context>
3 <name>ORecurranceBase</name> 183 <name>ORecurranceBase</name>
4 <message> 184 <message>
5 <source>Repeating Event </source> 185 <source>Repeating Event </source>
6 <translation>Cita repetitiva </translation> 186 <translation>Cita repetitiva </translation>
7 </message> 187 </message>
8 <message> 188 <message>
9 <source>None</source> 189 <source>None</source>
10 <translation>Ninguno</translation> 190 <translation>Ninguno</translation>
11 </message> 191 </message>
12 <message> 192 <message>
13 <source>Day</source> 193 <source>Day</source>
14 <translation>Día</translation> 194 <translation>Día</translation>
15 </message> 195 </message>
16 <message> 196 <message>
17 <source>Week</source> 197 <source>Week</source>
18 <translation>Semana</translation> 198 <translation>Semana</translation>
@@ -78,31 +258,402 @@
78 <translation>Cada</translation> 258 <translation>Cada</translation>
79 </message> 259 </message>
80 <message> 260 <message>
81 <source>Var1</source> 261 <source>Var1</source>
82 <translation>Var1</translation> 262 <translation>Var1</translation>
83 </message> 263 </message>
84 <message> 264 <message>
85 <source>Var 2</source> 265 <source>Var 2</source>
86 <translation>Var 2</translation> 266 <translation>Var 2</translation>
87 </message> 267 </message>
88 <message> 268 <message>
89 <source>WeekVar</source> 269 <source>WeekVar</source>
90 <translation>VarSemana</translation> 270 <translation>VarSemana</translation>
91 </message> 271 </message>
92</context> 272</context>
93<context> 273<context>
274 <name>ORecurranceWidget</name>
275 <message>
276 <source>No End Date</source>
277 <translation>Sin fecha final</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>days</source>
281 <translation>días</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>day</source>
285 <translation>día</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>weeks</source>
289 <translation>semanas</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>week</source>
293 <translation>semana</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>months</source>
297 <translation>meses</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>month</source>
301 <translation>mes</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>years</source>
305 <translation>años</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>year</source>
309 <translation>año</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source> and </source>
313 <translation> y </translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>,
317and </source>
318 <translation>,
319y </translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>, and </source>
323 <translation>, y </translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>No Repeat</source>
327 <translation>No repetir</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>day(s)</source>
331 <translation>día(s)</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Repeat On</source>
335 <translation>Repetir el</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Mon</source>
339 <translation>Lun</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Tue</source>
343 <translation>Mar</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Wed</source>
347 <translation>Mie</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Thu</source>
351 <translation>Jue</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>Fri</source>
355 <translation>Vie</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Sat</source>
359 <translation>Sáb</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Sun</source>
363 <translation>Dom</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>week(s)</source>
367 <translation>semana(s)</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>Repeat By</source>
371 <translation>Repetir cada</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Day</source>
375 <translation>Día</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>Date</source>
379 <translation>Fecha</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>month(s)</source>
383 <translation>mese(s)</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>year(s)</source>
387 <translation>año(s)</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>Every</source>
391 <translation>Cada</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>on </source>
395 <translation>en </translation>
396 </message>
397</context>
398<context>
94 <name>OTimePickerDialogBase</name> 399 <name>OTimePickerDialogBase</name>
95 <message> 400 <message>
96 <source>Time:</source> 401 <source>Time:</source>
97 <translation>Hora:</translation> 402 <translation>Hora:</translation>
98 </message> 403 </message>
99 <message> 404 <message>
100 <source>:</source> 405 <source>:</source>
101 <translation>:</translation> 406 <translation>:</translation>
102 </message> 407 </message>
103 <message> 408 <message>
104 <source>Pick Time:</source> 409 <source>Pick Time:</source>
105 <translation>Tomar hora:</translation> 410 <translation>Tomar hora:</translation>
106 </message> 411 </message>
107</context> 412</context>
413<context>
414 <name>QObject</name>
415 <message>
416 <source>Documents</source>
417 <translation>Documentos</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Files</source>
421 <translation>Ficheros</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>All Files</source>
425 <translation>Todos los ficheros</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Priority:</source>
429 <translation>Prioridad:</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Very high</source>
433 <translation>Muy alta</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>High</source>
437 <translation>Alta</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Normal</source>
441 <translation>Normal</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>Low</source>
445 <translation>Baja</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>Very low</source>
449 <translation>Muy baja</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>Progress:</source>
453 <translation>Progreso:</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>Deadline:</source>
457 <translation>Fecha lí­mite:</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <source>Category:</source>
461 <translation>Categoría:</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>Default Email: </source>
465 <translation>Correo-e preferido: </translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>Office: </source>
469 <translation>Oficina: </translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>Business Web Page: </source>
473 <translation>Web trabajo: </translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Business Phone: </source>
477 <translation>Teléfono trabajo: </translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Business Fax: </source>
481 <translation>Fax trabajo: </translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>Business Mobile: </source>
485 <translation>Móvil trabajo: </translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Business Pager: </source>
489 <translation>Busca trabajo: </translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Home Web Page: </source>
493 <translation>Página web personal: </translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Home Phone: </source>
497 <translation>Teléfono casa: </translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>Home Fax: </source>
501 <translation>Fax casa: </translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>Home Mobile: </source>
505 <translation>Móvil personal: </translation>
506 </message>
507 <message>
508 <source>All Emails: </source>
509 <translation>Todos correos-e: </translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Profession: </source>
513 <translation>Profesión: </translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Assistant: </source>
517 <translation>Ayudante: </translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Manager: </source>
521 <translation>Superior: </translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Male</source>
525 <translation>Hombre</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Female</source>
529 <translation>Mujer</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Gender: </source>
533 <translation>Género: </translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>Spouse: </source>
537 <translation>Cónyuge: </translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>Birthday: </source>
541 <translation>Cumpleaños: </translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Anniversary: </source>
545 <translation>Aniversario: </translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Children: </source>
549 <translation>Hijos: </translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Nickname: </source>
553 <translation>Apodo: </translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Notes:</source>
557 <translation>Notas: </translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Location:</source>
561 <translation>Localidad: </translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>This is an all day event</source>
565 <translation>Esta cita dura todo el día</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>This is a multiple day event</source>
569 <translation>Esta cita dura varios días</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Start:</source>
573 <translation>Inicio:</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>End:</source>
577 <translation>Final:</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>Note:</source>
581 <translation>Nota:</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Every</source>
585 <translation>Cada</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>%1 %2 every </source>
589 <translation>%1 %2 cada </translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>The %1 every </source>
593 <translation>El %1 cada </translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Every </source>
597 <translation>Cada </translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Monday</source>
601 <translation>Lunes</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>Tuesday</source>
605 <translation>Martes</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>Wednesday</source>
609 <translation>Miércoles</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>Thursday</source>
613 <translation>Jueves</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <source>Friday</source>
617 <translation>Viernes</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <source>Saturday</source>
621 <translation>Sábado</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>Sunday</source>
625 <translation>Domingo</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
629 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Dirección trabajo:&lt;/b&gt;</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
633 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Dirección casa:&lt;/b&gt;</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>The %1 %2 of every</source>
637 <translation>El %1 %2 de cada</translation>
638 </message>
639</context>
640<context>
641 <name>QWidget</name>
642 <message>
643 <source>st</source>
644 <translation>º</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>nd</source>
648 <translation>º</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>rd</source>
652 <translation>º</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>th</source>
656 <translation>º</translation>
657 </message>
658</context>
108</TS> 659</TS>
diff --git a/i18n/es/libopieobex.ts b/i18n/es/libopieobex.ts
index d006e47..a9c5d94 100644
--- a/i18n/es/libopieobex.ts
+++ b/i18n/es/libopieobex.ts
@@ -1,105 +1,57 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ObexDlg</name> 3 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
4 <message>
5 <source>OBEX Sending</source>
6 <translation type="obsolete">OBEX Enviando</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Sending:</source>
10 <translation type="obsolete">Enviando:</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>filename</source>
14 <translation type="obsolete">fichero</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&amp;Cancel</source>
18 <translation type="obsolete">&amp;Cancelar</translation>
19 </message>
20</context>
21<context>
22 <name>ObexInc</name>
23 <message>
24 <source>OBEX Receiving</source>
25 <translation type="obsolete">OBEX Recibiendo</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>TextLabel1</source>
29 <translation type="obsolete">EtiquetaTexto1</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Filename</source>
33 <translation type="obsolete">Fichero</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>A file was beamed
37to you.</source>
38 <translation type="obsolete">Se emitió un fichero
39para usted.</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Insert</source>
43 <translation type="obsolete">Insertar</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Reject</source>
47 <translation type="obsolete">Rechazar</translation>
48 </message>
49</context>
50<context>
51 <name>OtherHandler</name>
52 <message> 4 <message>
53 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 5 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
54 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recibido:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 6 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recibido:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
55 </message> 7 </message>
56 <message> 8 <message>
57 <source>Accept</source> 9 <source>Accept</source>
58 <translation>Aceptar</translation> 10 <translation>Aceptar</translation>
59 </message> 11 </message>
60 <message> 12 <message>
61 <source>Deny</source> 13 <source>Deny</source>
62 <translation>Denegar</translation> 14 <translation>Denegar</translation>
63 </message> 15 </message>
64 <message> 16 <message>
65 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 17 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
66 <translation>&lt;p&gt;Ha recibido un fichero de tipo %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) ¿Qué quiere hacer?</translation> 18 <translation>&lt;p&gt;Ha recibido un fichero de tipo %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) ¿Qué quiere hacer?</translation>
67 </message> 19 </message>
68</context> 20</context>
69<context> 21<context>
70 <name>SendWidget</name> 22 <name>OpieObex::SendWidget</name>
71 <message> 23 <message>
72 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 24 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
73 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Enviando:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 25 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Enviando:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
74 </message> 26 </message>
75 <message> 27 <message>
76 <source>Done</source> 28 <source>Done</source>
77 <translation>Hecho</translation> 29 <translation>Hecho</translation>
78 </message> 30 </message>
79 <message> 31 <message>
80 <source>IrDa is not enabled!</source> 32 <source>IrDa is not enabled!</source>
81 <translation>¡Infrarojos no habilitados!</translation> 33 <translation>¡Infrarrojos no habilitados!</translation>
82 </message> 34 </message>
83 <message> 35 <message>
84 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 36 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
85 <translation>Buscando dispositivos IrDa.</translation> 37 <translation>Buscando dispositivos IrDa.</translation>
86 </message> 38 </message>
87 <message> 39 <message>
88 <source>Bluetooth is not available</source> 40 <source>Bluetooth is not available</source>
89 <translation>Bluetooth no está disponible</translation> 41 <translation>Bluetooth no disponible</translation>
90 </message> 42 </message>
91 <message> 43 <message>
92 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 44 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
93 <translation>Buscando dispositivos bluetooth.</translation> 45 <translation>Buscando dispositivos bluetooth.</translation>
94 </message> 46 </message>
95 <message> 47 <message>
96 <source>Scheduling for beam.</source> 48 <source>Scheduling for beam.</source>
97 <translation>Programando para emitir.</translation> 49 <translation>Programando para emitir.</translation>
98 </message> 50 </message>
99 <message> 51 <message>
100 <source>Click to beam</source> 52 <source>Click to beam</source>
101 <translation>Pulse para emitir</translation> 53 <translation>Pulse para emitir</translation>
102 </message> 54 </message>
103 <message> 55 <message>
104 <source>Sent</source> 56 <source>Sent</source>
105 <translation>Enviar</translation> 57 <translation>Enviar</translation>
diff --git a/i18n/es/libqpe.ts b/i18n/es/libqpe.ts
index 38b016f..a90b130 100644
--- a/i18n/es/libqpe.ts
+++ b/i18n/es/libqpe.ts
@@ -385,32 +385,43 @@ editando las categorías.</translation>
385 <translation>9</translation> 385 <translation>9</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>0</source> 388 <source>0</source>
389 <translation>0</translation> 389 <translation>0</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>OK</source> 392 <source>OK</source>
393 <translation>Ok</translation> 393 <translation>Ok</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Enter passcode</source> 396 <source>Enter passcode</source>
397 <translation>Introduzca código</translation> 397 <translation>Introduzca código</translation>
398 </message> 398 </message>
399</context> 399</context>
400<context> 400<context>
401 <name>QMessageBox</name>
402 <message>
403 <source>Yes</source>
404 <translation>Sí</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>No</source>
408 <translation>No</translation>
409 </message>
410</context>
411<context>
401 <name>QObject</name> 412 <name>QObject</name>
402 <message> 413 <message>
403 <source>Out of Space</source> 414 <source>Out of Space</source>
404 <translation>Sin espacio</translation> 415 <translation>Sin espacio</translation>
405 </message> 416 </message>
406 <message> 417 <message>
407 <source>There was a problem creating 418 <source>There was a problem creating
408Configuration Information 419Configuration Information
409for this program. 420for this program.
410 421
411Please free up some space and 422Please free up some space and
412try again.</source> 423try again.</source>
413 <translation>Hubo un problema creando 424 <translation>Hubo un problema creando
414la información de configuración 425la información de configuración
415de este programa. 426de este programa.
416 427
@@ -453,33 +464,33 @@ Libere memoria e intételo de nuevo.</translation>
453 </message> 464 </message>
454 <message> 465 <message>
455 <source>year</source> 466 <source>year</source>
456 <translation>año</translation> 467 <translation>año</translation>
457 </message> 468 </message>
458 <message> 469 <message>
459 <source>PM</source> 470 <source>PM</source>
460 <translation>PM</translation> 471 <translation>PM</translation>
461 </message> 472 </message>
462 <message> 473 <message>
463 <source>AM</source> 474 <source>AM</source>
464 <translation>AM</translation> 475 <translation>AM</translation>
465 </message> 476 </message>
466 <message> 477 <message>
467 <source>Are you sure you want to delete 478 <source>Are you sure you want to delete
468 %1?</source> 479 %1?</source>
469 <translation>¿Seguro que quiere borrar 480 <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere borrar
470%1?</translation> 481%1?</translation>
471 </message> 482 </message>
472 <message> 483 <message>
473 <source>All</source> 484 <source>All</source>
474 <translation>Todo</translation> 485 <translation>Todo</translation>
475 </message> 486 </message>
476 <message> 487 <message>
477 <source>Unfiled</source> 488 <source>Unfiled</source>
478 <translation>En blanco</translation> 489 <translation>En blanco</translation>
479 </message> 490 </message>
480 <message> 491 <message>
481 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 492 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
482 <translation>&lt;b&gt;Dirección trabajo:&lt;/b&gt;</translation> 493 <translation>&lt;b&gt;Dirección trabajo:&lt;/b&gt;</translation>
483 </message> 494 </message>
484 <message> 495 <message>
485 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 496 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
@@ -756,73 +767,121 @@ Libere memoria e intételo de nuevo.</translation>
756 <message> 767 <message>
757 <source>Thu</source> 768 <source>Thu</source>
758 <translation>Jue</translation> 769 <translation>Jue</translation>
759 </message> 770 </message>
760 <message> 771 <message>
761 <source>Fri</source> 772 <source>Fri</source>
762 <translation>Vie</translation> 773 <translation>Vie</translation>
763 </message> 774 </message>
764 <message> 775 <message>
765 <source>Sat</source> 776 <source>Sat</source>
766 <translation>Sáb</translation> 777 <translation>Sáb</translation>
767 </message> 778 </message>
768 <message> 779 <message>
769 <source>Sun</source> 780 <source>Sun</source>
770 <translation>Dom</translation> 781 <translation>Dom</translation>
771 </message> 782 </message>
772</context>
773<context>
774 <name>QPEApplication</name>
775 <message>
776 <source>%1 document</source>
777 <translation>%1 documento</translation>
778 </message>
779</context>
780<context>
781 <name>QPEDecoration</name>
782 <message>
783 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
784 <translation>&lt;Qt&gt;No se dispone de ayuda exhaustiva para esta aplicación, sin embargo hay ayuda sensible al contexto.&lt;p&gt;Para usar esta ayuda:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;mantenga pulsado el botón de ayuda.&lt;li&gt;cuando la barra de título muestre &lt;b&gt;Qué es esto...&lt;/b&gt;, pulse en cualquier control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>What&apos;s this...</source>
788 <translation>Qué es esto...</translation>
789 </message>
790</context>
791<context>
792 <name>QPEManager</name>
793 <message> 783 <message>
794 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 784 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
795 <translation>Pulse para cerrar esta ventana, descartando los cambios.</translation> 785 <translation>Pulse para cerrar esta ventana, descartando los cambios.</translation>
796 </message> 786 </message>
797 <message> 787 <message>
798 <source>Click to close this window.</source> 788 <source>Click to close this window.</source>
799 <translation>Pulse para cerrar esta ventana.</translation> 789 <translation>Pulse para cerrar esta ventana.</translation>
800 </message> 790 </message>
801 <message> 791 <message>
802 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 792 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
803 <translation>Pulse para cerrar esta ventana y aplicar los cambios.</translation> 793 <translation>Pulse para cerrar esta ventana y aplicar los cambios.</translation>
804 </message> 794 </message>
805 <message> 795 <message>
806 <source>Click to make this window moveable.</source> 796 <source>Click to make this window moveable.</source>
807 <translation>Pulse para hacer esta ventana móvil.</translation> 797 <translation>Pulse para hacer esta ventana móvil.</translation>
808 </message> 798 </message>
809 <message> 799 <message>
810 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 800 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
811 <translation>Pulse para hacer que esta ventana use toda la pantalla disponible.</translation> 801 <translation>Pulse para hacer que esta ventana use toda la pantalla disponible.</translation>
812 </message> 802 </message>
803 <message>
804 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
805 <translation>&lt;Qt&gt;No se dispone de ayuda exhaustiva para esta aplicación, sin embargo hay ayuda sensible al contexto.&lt;p&gt;Para usar esta ayuda:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;mantenga pulsado el botón de ayuda.&lt;li&gt;cuando la barra de título muestre &lt;b&gt;Qué es esto...&lt;/b&gt;, pulse en cualquier control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>What&apos;s this...</source>
809 <translation>Qué es esto...</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete
813 %1?&lt;/qt&gt;</source>
814 <translation>&lt;qt&gt;¿Seguro que quiere borrar
815%1?&lt;/qt&gt;</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Jan</source>
819 <translation>Ene</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Feb</source>
823 <translation>Feb</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Mar</source>
827 <translation>Mar</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Apr</source>
831 <translation>Abr</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>May</source>
835 <translation>May</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Jun</source>
839 <translation>Jun</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Jul</source>
843 <translation>Jul</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Aug</source>
847 <translation>Ago</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Sep</source>
851 <translation>Sep</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Oct</source>
855 <translation>Oct</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Nov</source>
859 <translation>Nov</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Dec</source>
863 <translation>Dic</translation>
864 </message>
865</context>
866<context>
867 <name>QPEApplication</name>
868 <message>
869 <source>%1 document</source>
870 <translation>%1 documento</translation>
871 </message>
813</context> 872</context>
814<context> 873<context>
815 <name>StorageInfo</name> 874 <name>StorageInfo</name>
816 <message> 875 <message>
817 <source>CF Card</source> 876 <source>CF Card</source>
818 <translation>Tarjeta CF</translation> 877 <translation>Tarjeta CF</translation>
819 </message> 878 </message>
820 <message> 879 <message>
821 <source>Hard Disk</source> 880 <source>Hard Disk</source>
822 <translation>Disco duro</translation> 881 <translation>Disco duro</translation>
823 </message> 882 </message>
824 <message> 883 <message>
825 <source>SD Card</source> 884 <source>SD Card</source>
826 <translation>Tarjeta SD</translation> 885 <translation>Tarjeta SD</translation>
827 </message> 886 </message>
828 <message> 887 <message>
diff --git a/i18n/es/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/es/libtodayaddressbookplugin.ts
index ac43bbc..d2824b6 100644
--- a/i18n/es/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/es/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -14,33 +14,33 @@
14 <translation>Cortar línea tras X caracteres: </translation> 14 <translation>Cortar línea tras X caracteres: </translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 17 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
18 <translation>Después de cuantos caracteres la información sobre la tarea debe ser cortada</translation> 18 <translation>Después de cuantos caracteres la información sobre la tarea debe ser cortada</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Days look ahead: </source> 21 <source>Days look ahead: </source>
22 <translation>Dias siguientes: </translation> 22 <translation>Dias siguientes: </translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>How many days we should search forward</source> 25 <source>How many days we should search forward</source>
26 <translation>Cuantos días después debemos buscar</translation> 26 <translation>Cuantos días después debemos buscar</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>To activate settings: Restart application !</source> 29 <source>To activate settings: Restart application !</source>
30 <translation>Para activar configuración: ¡Reinicie la aplicación!</translation> 30 <translation type="obsolete">Para activar configuración: ¡Reinicie la aplicación!</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Set Headline Color: </source> 33 <source>Set Headline Color: </source>
34 <translation>Fijar color cabecera: </translation> 34 <translation>Fijar color cabecera: </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Colors for the headlines !</source> 37 <source>Colors for the headlines !</source>
38 <translation>¡Colores de las cabeceras!</translation> 38 <translation>¡Colores de las cabeceras!</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Set Entry Color: </source> 41 <source>Set Entry Color: </source>
42 <translation>Fijar color de entrada: </translation> 42 <translation>Fijar color de entrada: </translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source> 45 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source>
46 <translation>¡Este color será usado al mostrar cumpleaños/aniversarios!</translation> 46 <translation>¡Este color será usado al mostrar cumpleaños/aniversarios!</translation>
diff --git a/i18n/es/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/es/libtodaydatebookplugin.ts
index b256d03..8d1a8f3 100644
--- a/i18n/es/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/es/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -1,86 +1,145 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DateBookEvent</name> 3 <name>DateBookEvent</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>[with alarm]</source> 5 <source>[with alarm]</source>
6 <translation>[con alarma]</translation> 6 <translation>[con alarma]</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>note</source> 9 <source>note</source>
10 <translation>nota</translation> 10 <translation>nota</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message>
13 <source>All day</source>
14 <translation>Día completo</translation>
15 </message>
12</context> 16</context>
13<context> 17<context>
14 <name>DatebookPluginConfig</name> 18 <name>DatebookPluginConfig</name>
15 <message> 19 <message>
16 <source>Show location</source> 20 <source>Show location</source>
17 <translation>Mostrar localidad</translation> 21 <translation type="obsolete">Mostrar localidad</translation>
18 </message> 22 </message>
19 <message> 23 <message>
20 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 24 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
21 <translation>Verifique esto si la localización de una cita debe ser mostrada para cada una</translation> 25 <translation type="obsolete">Verifique esto si la localización de una cita debe ser mostrada para cada una</translation>
22 </message> 26 </message>
23 <message> 27 <message>
24 <source>Show notes</source> 28 <source>Show notes</source>
25 <translation>Mostrar notas</translation> 29 <translation type="obsolete">Mostrar notas</translation>
26 </message> 30 </message>
27 <message> 31 <message>
28 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 32 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
29 <translation>Verifique esto si la nota adjunta a una cita debe ser mostrada en cada una</translation> 33 <translation type="obsolete">Verifique esto si la nota adjunta a una cita debe ser mostrada en cada una</translation>
30 </message> 34 </message>
31 <message> 35 <message>
32 <source>Show only later 36 <source>Show only later
33 appointments</source> 37 appointments</source>
34 <translation>Mostrar sólo citas 38 <translation type="obsolete">Mostrar sólo citas
35posteriores</translation> 39posteriores</translation>
36 </message> 40 </message>
37 <message> 41 <message>
38 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 42 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
39 <translation>Verifique esto si sólo las citas porteriores al momento actual deben ser mostradas</translation> 43 <translation type="obsolete">Verifique esto si sólo las citas porteriores al momento actual deben ser mostradas</translation>
40 </message> 44 </message>
41 <message> 45 <message>
42 <source>How many 46 <source>How many
43appointment 47appointment
44should be 48should be
45shown?</source> 49shown?</source>
46 <translation>¿Cuántas 50 <translation type="obsolete">¿Cuántas
47citas 51citas
48deben ser 52deben ser
49mostradas?</translation> 53mostradas?</translation>
50 </message> 54 </message>
51 <message> 55 <message>
52 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 56 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
53 <translation>Cuántas citas deben ser mostradas como máximo. En orden cronológico</translation> 57 <translation type="obsolete">Cuántas citas deben ser mostradas como máximo. En orden cronológico</translation>
54 </message> 58 </message>
55 <message> 59 <message>
56 <source>How many more days</source> 60 <source>How many more days</source>
57 <translation>Cuántos días mas</translation> 61 <translation type="obsolete">Cuántos días mas</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>How many more days should be in the range</source> 64 <source>How many more days should be in the range</source>
61 <translation>Cuántos días más deben estar en el rango</translation> 65 <translation type="obsolete">Cuántos días más deben estar en el rango</translation>
62 </message> 66 </message>
63 <message> 67 <message>
64 <source> day(s)</source> 68 <source> day(s)</source>
65 <translation>día(s)</translation> 69 <translation type="obsolete">día(s)</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>only today</source>
73 <translation type="obsolete">sólo hoy</translation>
74 </message>
75</context>
76<context>
77 <name>DatebookPluginConfigBase</name>
78 <message>
79 <source>DatebookPluginConfigBase</source>
80 <translation>DatebookPluginConfigBase</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Show location</source>
84 <translation>Mostrar localidad</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
88 <translation>Verifique esto si la localización de una cita debe ser mostrada para cada una</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Show notes</source>
92 <translation>Mostrar notas</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
96 <translation>Verifique esto si la nota adjunta a una cita debe ser mostrada en cada una</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Show only later appointments</source>
100 <translation>Mostrar sólo últimas citas</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
104 <translation>Verifique esto si sólo las citas porteriores al momento actual deben ser mostradas</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Show time in extra line</source>
108 <translation>Mostrar hora en línea extra</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
112 <translation>Cuántas citas deben ser mostradas como máximo. En orden cronológico</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>How many appointment should be shown?</source>
116 <translation>¿Cuántas citas deben ser mostradas?</translation>
66 </message> 117 </message>
67 <message> 118 <message>
68 <source>only today</source> 119 <source>only today</source>
69 <translation>sólo hoy</translation> 120 <translation>sólo hoy</translation>
70 </message> 121 </message>
122 <message>
123 <source>How many more days should be in the range</source>
124 <translation>Cuántos días más deben estar en el rango</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>How many more days</source>
128 <translation>Cuántos días mas</translation>
129 </message>
71</context> 130</context>
72<context> 131<context>
73 <name>QObject</name> 132 <name>QObject</name>
74 <message> 133 <message>
75 <source>Datebook plugin</source> 134 <source>Datebook plugin</source>
76 <translation>Módulo Agenda</translation> 135 <translation>Módulo Agenda</translation>
77 </message> 136 </message>
78 <message> 137 <message>
79 <source>No more appointments today</source> 138 <source>No more appointments today</source>
80 <translation>No hay más citas hoy</translation> 139 <translation>No hay más citas hoy</translation>
81 </message> 140 </message>
82 <message> 141 <message>
83 <source>No appointments today</source> 142 <source>No appointments today</source>
84 <translation>Sin citas hoy</translation> 143 <translation>Sin citas hoy</translation>
85 </message> 144 </message>
86</context> 145</context>
diff --git a/i18n/es/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/es/libtodaytodolistplugin.ts
index 8a5f7e7..4a4fdd5 100644
--- a/i18n/es/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/es/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -6,35 +6,54 @@
6 <translation>Módulo ListaTareas</translation> 6 <translation>Módulo ListaTareas</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source> 9 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source>
10 <translation>Hay &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; tarea activa: &lt;br&gt;</translation> 10 <translation>Hay &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; tarea activa: &lt;br&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source> 13 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source>
14 <translation>Hay &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; tareas activas: &lt;br&gt;</translation> 14 <translation>Hay &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; tareas activas: &lt;br&gt;</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No active tasks</source> 17 <source>No active tasks</source>
18 <translation>Sin tareas activas</translation> 18 <translation>Sin tareas activas</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>TodoPluginConfigBase</name>
23 <message>
24 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
25 <translation>Fija el número máximo de tareas que deben mostrarse</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>tasks shown</source>
29 <translation>tareas mostradas</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
33 <translation>Después de cuántos caracteres la información de la tarea debe ser cortada</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Clip line after X chars</source>
37 <translation>Cortar línea tras X caracteres</translation>
38 </message>
39</context>
40<context>
22 <name>TodolistPluginConfig</name> 41 <name>TodolistPluginConfig</name>
23 <message> 42 <message>
24 <source>tasks shown </source> 43 <source>tasks shown </source>
25 <translation>tareas mostradas </translation> 44 <translation type="obsolete">tareas mostradas </translation>
26 </message> 45 </message>
27 <message> 46 <message>
28 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> 47 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
29 <translation>Fija el número máximo de tareas que deben mostrarse</translation> 48 <translation type="obsolete">Fija el número máximo de tareas que deben mostrarse</translation>
30 </message> 49 </message>
31 <message> 50 <message>
32 <source>Clip line after X chars</source> 51 <source>Clip line after X chars</source>
33 <translation>Cortar línea tras X caracteres</translation> 52 <translation type="obsolete">Cortar línea tras X caracteres</translation>
34 </message> 53 </message>
35 <message> 54 <message>
36 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 55 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
37 <translation>Después de cuántos caracteres la información de la tarea debe ser cortada</translation> 56 <translation type="obsolete">Después de cuántos caracteres la información de la tarea debe ser cortada</translation>
38 </message> 57 </message>
39</context> 58</context>
40</TS> 59</TS>
diff --git a/i18n/es/librestartapplet.ts b/i18n/es/libtremorplugin.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/es/librestartapplet.ts
+++ b/i18n/es/libtremorplugin.ts
diff --git a/i18n/es/libwlan.ts b/i18n/es/libwlan.ts
new file mode 100644
index 0000000..868d0d1
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/libwlan.ts
@@ -0,0 +1,140 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>WLAN</name>
4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>General</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Mode</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>ESS-ID</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>MAC</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Specify &amp;Access Point</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Specify &amp;Channel</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>any</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Infrastructure</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Auto</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Managed</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Ad-Hoc</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Encryption</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Enable Encryption</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>&amp;Key Setting</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Key &amp;1</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Key &amp;2</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Key &amp;3</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Key &amp;4</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Non-encrypted Packets</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>&amp;Accept</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>&amp;Reject</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92</context>
93<context>
94 <name>WlanInfo</name>
95 <message>
96 <source>Interface Information</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>802.11b</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Channel</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Mode</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>ESSID</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Station</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>AP</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Rate</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Quality</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Noise</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Signal</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
139</context>
140</TS>
diff --git a/i18n/es/libwlanplugin.ts b/i18n/es/libwlanplugin.ts
new file mode 100644
index 0000000..1bda8f0
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/libwlanplugin.ts
@@ -0,0 +1,136 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>WLAN</name>
4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation>Configuración Inalámbrica</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>General</source>
10 <translation>General</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Mode</source>
14 <translation>Modo</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>ESS-ID</source>
18 <translation>ESS-ID</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>MAC</source>
22 <translation>MAC</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Specify &amp;Access Point</source>
26 <translation>Especificar punto de &amp;acceso</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Specify &amp;Channel</source>
30 <translation>Especificar &amp;canal</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Auto</source>
34 <translation>Auto</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Managed</source>
38 <translation>Gestionado</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Ad-Hoc</source>
42 <translation>Ad-Hoc</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>any</source>
46 <translation>cualquiera</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Encryption</source>
50 <translation>Cifrado</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Enable Encryption</source>
54 <translation>Habilitar &amp;cifrado</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Key Setting</source>
58 <translation>Configuración &amp;clave</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Key &amp;1</source>
62 <translation>Clave &amp;1</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Key &amp;2</source>
66 <translation>Clave &amp;2</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Key &amp;3</source>
70 <translation>Clave &amp;3</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Key &amp;4</source>
74 <translation>Clave &amp;4</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Non-encrypted Packets</source>
78 <translation>Paquetes no cifrados</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>&amp;Accept</source>
82 <translation>&amp;Aceptar</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>&amp;Reject</source>
86 <translation>&amp;Rechazar</translation>
87 </message>
88</context>
89<context>
90 <name>WlanInfo</name>
91 <message>
92 <source>Interface Information</source>
93 <translation>Información del Interfaz</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>802.11b</source>
97 <translation>802.11b</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Channel</source>
101 <translation>Canal</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Mode</source>
105 <translation>Modo</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>ESSID</source>
109 <translation>ESSID</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Station</source>
113 <translation>Estación</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>AP</source>
117 <translation>AP</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Rate</source>
121 <translation>Tasa</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Quality</source>
125 <translation>Calidad</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Noise</source>
129 <translation>Ruido</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Signal</source>
133 <translation>Señal</translation>
134 </message>
135</context>
136</TS>
diff --git a/i18n/es/liquid-settings.ts b/i18n/es/liquid-settings.ts
deleted file mode 100644
index 5045398..0000000
--- a/i18n/es/liquid-settings.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>LiquidSet</name>
4 <message>
5 <source>Liquid Style</source>
6 <translation>Estilo Líquido</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>No translucency</source>
10 <translation>Sin transparencias</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Stippled, background color</source>
14 <translation>Punteado, color de fondo</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Stippled, button color</source>
18 <translation>Punteado, color de botón</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Translucent stippled, background color</source>
22 <translation>Punteado translúcido, color de fondo</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Translucent stippled, button color</source>
26 <translation>Punteado translúcido, color de botón</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Custom translucency</source>
30 <translation>Transparencia propia</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Menu color</source>
34 <translation>Color del menú</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Text color</source>
38 <translation>Color del texto</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Opacity</source>
42 <translation>Opacidad</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Use shadowed text</source>
46 <translation>Usar texto sombreado</translation>
47 </message>
48</context>
49</TS>
diff --git a/i18n/es/mailit.ts b/i18n/es/mailit.ts
index 0c8e680..f794c01 100644
--- a/i18n/es/mailit.ts
+++ b/i18n/es/mailit.ts
@@ -4,32 +4,36 @@
4 <message> 4 <message>
5 <source>Attached</source> 5 <source>Attached</source>
6 <translation>Adjuntado</translation> 6 <translation>Adjuntado</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>File type</source> 9 <source>File type</source>
10 <translation>Tipo fichero</translation> 10 <translation>Tipo fichero</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Remove</source> 13 <source>Remove</source>
14 <translation>Borrar</translation> 14 <translation>Borrar</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>attach...</source> 17 <source>attach...</source>
18 <translation>adjuntar...</translation> 18 <translation>adjuntar...</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message>
21 <source>Adding attachments</source>
22 <translation>Añadiendo adjuntos</translation>
23 </message>
20</context> 24</context>
21<context> 25<context>
22 <name>EditAccount</name> 26 <name>EditAccount</name>
23 <message> 27 <message>
24 <source>Edit Account</source> 28 <source>Edit Account</source>
25 <translation>Editar Cuenta</translation> 29 <translation>Editar Cuenta</translation>
26 </message> 30 </message>
27 <message> 31 <message>
28 <source>Create new Account</source> 32 <source>Create new Account</source>
29 <translation>Crear nueva cuenta</translation> 33 <translation>Crear nueva cuenta</translation>
30 </message> 34 </message>
31 <message> 35 <message>
32 <source>Account name</source> 36 <source>Account name</source>
33 <translation>Nombre cuenta</translation> 37 <translation>Nombre cuenta</translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
@@ -156,32 +160,64 @@ Manténgalo pulsado para seleccionar la cuenta deseada.</translation>
156 <message> 160 <message>
157 <source>Delete</source> 161 <source>Delete</source>
158 <translation>Borrar</translation> 162 <translation>Borrar</translation>
159 </message> 163 </message>
160 <message> 164 <message>
161 <source>No account associated</source> 165 <source>No account associated</source>
162 <translation>Sin cuenta asociada</translation> 166 <translation>Sin cuenta asociada</translation>
163 </message> 167 </message>
164 <message> 168 <message>
165 <source>There is no active account 169 <source>There is no active account
166associated to this mail 170associated to this mail
167 it can not be downloaded</source> 171 it can not be downloaded</source>
168 <translation>No hay cuenta activa 172 <translation>No hay cuenta activa
169asociada a este correo. 173asociada a este correo.
170No puede ser descargado</translation> 174No puede ser descargado</translation>
171 </message> 175 </message>
176 <message>
177 <source>&lt;qt&gt;Unknown response from server&lt;/qt&gt;</source>
178 <translation>&lt;qt&gt;Respuesta desconocida del servidor&lt;/qt&gt;</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>&lt;qt&gt;host not found&lt;/qt&gt;</source>
182 <translation>&lt;qt&gt;máquina&lt;/qt&gt;</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>&lt;qt&gt;connection refused&lt;/qt&gt;</source>
186 <translation>&lt;qt&gt;conexión reusada&lt;/qt&gt;</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>&lt;qt&gt;socket packet error&lt;/qt&gt;</source>
190 <translation>&lt;qt&gt;error en paquete de conexión&lt;/qt&gt;</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>&lt;qt&gt;Login failed
194Check user name and password&lt;/qt&gt;</source>
195 <translation>&lt;qt&gt;Ingreso fallido
196Verifique nombre de usuario y contraseña&lt;/qt&gt;</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Receiving error</source>
200 <translation>Reciviendo error</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>OK
204</source>
205 <translation>Ok
206</translation>
207 </message>
172</context> 208</context>
173<context> 209<context>
174 <name>EmailHandler</name> 210 <name>EmailHandler</name>
175 <message> 211 <message>
176 <source>Could not locate all files in 212 <source>Could not locate all files in
177mail with subject: </source> 213mail with subject: </source>
178 <translation>No pude localizar todos los ficheros 214 <translation>No pude localizar todos los ficheros
179en el correo con el asunto: </translation> 215en el correo con el asunto: </translation>
180 </message> 216 </message>
181 <message> 217 <message>
182 <source> 218 <source>
183Mail has NOT been sent</source> 219Mail has NOT been sent</source>
184 <translation> 220 <translation>
185El correo NO ha sido enviado</translation> 221El correo NO ha sido enviado</translation>
186 </message> 222 </message>
187 <message> 223 <message>
@@ -190,99 +226,111 @@ El correo NO ha sido enviado</translation>
190 </message> 226 </message>
191 <message> 227 <message>
192 <source>OK 228 <source>OK
193</source> 229</source>
194 <translation>Ok 230 <translation>Ok
195</translation> 231</translation>
196 </message> 232 </message>
197</context> 233</context>
198<context> 234<context>
199 <name>MailItWindow</name> 235 <name>MailItWindow</name>
200 <message> 236 <message>
201 <source>Write mail</source> 237 <source>Write mail</source>
202 <translation>Escribir correo</translation> 238 <translation>Escribir correo</translation>
203 </message> 239 </message>
204 <message> 240 <message>
205 <source>Examine mail</source> 241 <source>Examine mail</source>
206 <translation>Eximinar correo</translation> 242 <translation type="obsolete">Eximinar correo</translation>
207 </message> 243 </message>
208 <message> 244 <message>
209 <source>Central view area</source> 245 <source>Central view area</source>
210 <translation>Área de visión central</translation> 246 <translation>Área de visión central</translation>
211 </message> 247 </message>
212 <message> 248 <message>
213 <source>Mail not downloaded</source> 249 <source>Mail not downloaded</source>
214 <translation>Correo no descargado</translation> 250 <translation>Correo no descargado</translation>
215 </message> 251 </message>
216 <message> 252 <message>
217 <source>The mail you have clicked 253 <source>The mail you have clicked
218has not been downloaded yet. 254has not been downloaded yet.
219 Would you like to do it now ?</source> 255 Would you like to do it now ?</source>
220 <translation>El correo que ha pinchado 256 <translation>El correo que ha pinchado
221no ha sido descargado todavía. 257no ha sido descargado todavía.
222¿Desea hacerlo ahora?</translation> 258¿Desea hacerlo ahora?</translation>
223 </message> 259 </message>
260 <message>
261 <source>Mailit</source>
262 <translation>Enviarlo</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Read Mail</source>
266 <translation>Leer correo</translation>
267 </message>
224</context> 268</context>
225<context> 269<context>
226 <name>PopClient</name> 270 <name>PopClient</name>
227 <message> 271 <message>
228 <source>Connection established</source> 272 <source>Connection established</source>
229 <translation>Conexión establecida</translation> 273 <translation>Conexión establecida</translation>
230 </message> 274 </message>
231 <message> 275 <message>
232 <source>Error Occured</source> 276 <source>Error Occured</source>
233 <translation>Ocurrió un error</translation> 277 <translation>Ocurrió un error</translation>
234 </message> 278 </message>
235 <message> 279 <message>
236 <source>Retrieving </source> 280 <source>Retrieving </source>
237 <translation>Recuperando </translation> 281 <translation>Recuperando </translation>
238 </message> 282 </message>
239 <message> 283 <message>
240 <source>Completing message </source> 284 <source>Completing message </source>
241 <translation>Completando mensaje </translation> 285 <translation>Completando mensaje </translation>
242 </message> 286 </message>
243 <message> 287 <message>
244 <source>No new Messages</source> 288 <source>No new Messages</source>
245 <translation>No hay mensajes nuevos</translation> 289 <translation>No hay mensajes nuevos</translation>
246 </message> 290 </message>
247 <message> 291 <message>
248 <source> new messages</source> 292 <source> new messages</source>
249 <translation> mensajes nuevos</translation> 293 <translation> mensajes nuevos</translation>
250 </message> 294 </message>
251 <message> 295 <message>
252 <source>No new messages</source> 296 <source>No new messages</source>
253 <translation>No hay mensajes nuevos</translation> 297 <translation>No hay mensajes nuevos</translation>
254 </message> 298 </message>
299 <message>
300 <source>DNS lookup</source>
301 <translation>Búscando en DNS</translation>
302 </message>
255</context> 303</context>
256<context> 304<context>
257 <name>QWidget</name> 305 <name>QWidget</name>
258 <message> 306 <message>
259 <source>The mail subject should be entered here</source> 307 <source>The mail subject should be entered here</source>
260 <translation>El asunto del correo debe introducirse aquí</translation> 308 <translation>El asunto del correo debe introducirse aquí</translation>
261 </message> 309 </message>
262 <message> 310 <message>
263 <source>Recipients can be entered here</source> 311 <source>Recipients can be entered here</source>
264 <translation>Puede introducir aquí los destinatarios</translation> 312 <translation>Puede introducir aquí los destinatarios</translation>
265 </message> 313 </message>
266 <message> 314 <message>
267 <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source> 315 <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source>
268 <translation>Si desea enviar copias de su correo, pueden introducirse aquí</translation> 316 <translation>Si desea enviar copias de su correo, pueden introducirse aquí</translation>
269 </message> 317 </message>
270 <message> 318 <message>
271 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source> 319 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source>
272 <translation>Este botón abre el selector de direcciones con todas las direcciones de correo de Contactos OPIE</translation> 320 <translation type="obsolete">Este botón abre el selector de direcciones con todas las direcciones de correo de Contactos OPIE</translation>
273 </message> 321 </message>
274 <message> 322 <message>
275 <source>Enter your mail text here</source> 323 <source>Enter your mail text here</source>
276 <translation>Introduzca aquí su correo</translation> 324 <translation>Introduzca aquí su correo</translation>
277 </message> 325 </message>
278 <message> 326 <message>
279 <source>Queue your mail by clicking here</source> 327 <source>Queue your mail by clicking here</source>
280 <translation>Pulse aquí para poner su correo en la cola</translation> 328 <translation>Pulse aquí para poner su correo en la cola</translation>
281 </message> 329 </message>
282 <message> 330 <message>
283 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source> 331 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source>
284 <translation>Este es un resumen sobre todos los adjuntos en el correo</translation> 332 <translation>Este es un resumen sobre todos los adjuntos en el correo</translation>
285 </message> 333 </message>
286 <message> 334 <message>
287 <source>This is the inbox view. 335 <source>This is the inbox view.
288It keeps the fetched mail which can be 336It keeps the fetched mail which can be
@@ -296,32 +344,36 @@ ser visto con un doble clic en la entrada.
296El icono azul muestra cuales de estos 344El icono azul muestra cuales de estos
297correos tienen adjuntos. 345correos tienen adjuntos.
298</translation> 346</translation>
299 </message> 347 </message>
300 <message> 348 <message>
301 <source>This is the outbox view. 349 <source>This is the outbox view.
302It keeps the queued mails to send which can be 350It keeps the queued mails to send which can be
303reviewed by double clicking the entry.</source> 351reviewed by double clicking the entry.</source>
304 <translation>Esta es la vista del correo saliente. 352 <translation>Esta es la vista del correo saliente.
305Mantiene la cola de correos a enviar para 353Mantiene la cola de correos a enviar para
306que puedan ser revisados con un doble clic.</translation> 354que puedan ser revisados con un doble clic.</translation>
307 </message> 355 </message>
308 <message> 356 <message>
309 <source>Choose the recipients from this list</source> 357 <source>Choose the recipients from this list</source>
310 <translation>Elija los destinatarios de esta lista</translation> 358 <translation>Elija los destinatarios de esta lista</translation>
311 </message> 359 </message>
360 <message>
361 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your Opie addressbook</source>
362 <translation>Este botón abre un selector con todas las direcciones de correo en los Contactos Opie</translation>
363 </message>
312</context> 364</context>
313<context> 365<context>
314 <name>ReadMail</name> 366 <name>ReadMail</name>
315 <message> 367 <message>
316 <source>&amp;View</source> 368 <source>&amp;View</source>
317 <translation>&amp;Ver</translation> 369 <translation>&amp;Ver</translation>
318 </message> 370 </message>
319 <message> 371 <message>
320 <source>&amp;Mail</source> 372 <source>&amp;Mail</source>
321 <translation>&amp;Correo</translation> 373 <translation>&amp;Correo</translation>
322 </message> 374 </message>
323 <message> 375 <message>
324 <source>Previous</source> 376 <source>Previous</source>
325 <translation>Anterior</translation> 377 <translation>Anterior</translation>
326 </message> 378 </message>
327 <message> 379 <message>
@@ -421,32 +473,56 @@ Mantángalo pulsado para más opciones.</translation>
421 </message> 473 </message>
422 <message> 474 <message>
423 <source> messages</source> 475 <source> messages</source>
424 <translation> mensajes</translation> 476 <translation> mensajes</translation>
425 </message> 477 </message>
426</context> 478</context>
427<context> 479<context>
428 <name>ViewAtt</name> 480 <name>ViewAtt</name>
429 <message> 481 <message>
430 <source>Install</source> 482 <source>Install</source>
431 <translation>Instalar</translation> 483 <translation>Instalar</translation>
432 </message> 484 </message>
433 <message> 485 <message>
434 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source> 486 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source>
435 <translation>Pulsa aquí para instalar el adjunto en sus Documentos</translation> 487 <translation>Pulsa aquí para instalar el adjunto en sus Documentos</translation>
436 </message> 488 </message>
489 <message>
490 <source>Exploring attatchments</source>
491 <translation>Explorando adjuntos</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Attatchment</source>
495 <translation>Adjunto</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Type</source>
499 <translation>Tipo</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Installed</source>
503 <translation>Instalado</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>No</source>
507 <translation>No</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Yes</source>
511 <translation>Sí</translation>
512 </message>
437</context> 513</context>
438<context> 514<context>
439 <name>WriteMail</name> 515 <name>WriteMail</name>
440 <message> 516 <message>
441 <source>&amp;Mail</source> 517 <source>&amp;Mail</source>
442 <translation>&amp;Correo</translation> 518 <translation>&amp;Correo</translation>
443 </message> 519 </message>
444 <message> 520 <message>
445 <source>&amp;Add</source> 521 <source>&amp;Add</source>
446 <translation>&amp;Añadir</translation> 522 <translation>&amp;Añadir</translation>
447 </message> 523 </message>
448 <message> 524 <message>
449 <source>Enque mail</source> 525 <source>Enque mail</source>
450 <translation>Correo el cola</translation> 526 <translation>Correo el cola</translation>
451 </message> 527 </message>
452 <message> 528 <message>
@@ -536,18 +612,26 @@ y ser direcciones de correo válidas</translation>
536</translation> 612</translation>
537 </message> 613 </message>
538 <message> 614 <message>
539 <source>FWD: </source> 615 <source>FWD: </source>
540 <translation>FWD: </translation> 616 <translation>FWD: </translation>
541 </message> 617 </message>
542 <message> 618 <message>
543 <source>======end of forwarded message====== 619 <source>======end of forwarded message======
544 620
545</source> 621</source>
546 <translation>======fin del mensaje reenviado======</translation> 622 <translation>======fin del mensaje reenviado======</translation>
547 </message> 623 </message>
548 <message> 624 <message>
549 <source> wrote on </source> 625 <source> wrote on </source>
550 <translation> escrito en </translation> 626 <translation> escrito en </translation>
551 </message> 627 </message>
628 <message>
629 <source>Name</source>
630 <translation>Nombre</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>EMail</source>
634 <translation>Correo-e</translation>
635 </message>
552</context> 636</context>
553</TS> 637</TS>
diff --git a/i18n/es/mediummount.ts b/i18n/es/mediummount.ts
index c44d711..c0796e2 100644
--- a/i18n/es/mediummount.ts
+++ b/i18n/es/mediummount.ts
@@ -1,69 +1,73 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MainWindow</name> 3 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name>
4 <message>
5 <source>Global</source>
6 <translation>Global</translation>
7 </message>
8 <message> 4 <message>
9 <source>Medium Mount Settings</source> 5 <source>Medium Mount Settings</source>
10 <translation>Configuración del Montador de Medios</translation> 6 <translation>Configuración del Montador de Medios</translation>
11 </message> 7 </message>
8 <message>
9 <source>Global</source>
10 <translation>Global</translation>
11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>MediumGlobalWidget</name> 14 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name>
15 <message>
16 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
17 <translation>Si un medio se inserta en este dispositivo, Opie intenta buscar documentos en el medio. En medios grandes esto puede llevar algún tiempo. Puede elegir si Opie debe examinar globalmente o por medio. También puede reconfigurar cada medio.</translation>
18 </message>
15 <message> 19 <message>
16 <source>Enable medium checking</source> 20 <source>Enable medium checking</source>
17 <translation>Habilitar comprobación medio</translation> 21 <translation>Habilitar comprobación medio</translation>
18 </message> 22 </message>
19 <message> 23 <message>
20 <source>Use global settings</source> 24 <source>Use global settings</source>
21 <translation>Usar configuración global</translation> 25 <translation>Usar configuración global</translation>
22 </message> 26 </message>
23 <message> 27 <message>
24 <source>Which media files</source> 28 <source>Which media files</source>
25 <translation>Qué ficheros de medio</translation> 29 <translation>Qué ficheros de medio</translation>
26 </message> 30 </message>
27 <message> 31 <message>
28 <source>Audio</source> 32 <source>Audio</source>
29 <translation>Audio</translation> 33 <translation>Audio</translation>
30 </message> 34 </message>
31 <message> 35 <message>
32 <source>All</source> 36 <source>All</source>
33 <translation>Todo</translation> 37 <translation>Todo</translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Image</source> 40 <source>Image</source>
37 <translation>Imagen</translation> 41 <translation>Imagen</translation>
38 </message> 42 </message>
39 <message> 43 <message>
40 <source>Text</source> 44 <source>Text</source>
41 <translation>Texto</translation> 45 <translation>Texto</translation>
42 </message> 46 </message>
43 <message> 47 <message>
44 <source>Video</source> 48 <source>Video</source>
45 <translation>Vídeo</translation> 49 <translation>Vídeo</translation>
46 </message> 50 </message>
47 <message>
48 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
49 <translation>Si un medio se inserta en este dispositivo, Opie intenta buscar documentos en el medio. En medios grandes esto puede llevar algún tiempo. Puede elegir si Opie debe examinar globalmente o por medio. También puede reconfigurar cada medio.</translation>
50 </message>
51</context> 51</context>
52<context> 52<context>
53 <name>MediumMountWidget</name> 53 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
54 <message>
55 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
56 <translation>Configurar este medio. Los cambios tendrán efecto cuando la aplicación sea cerrada. Para actualizar la etiqueta de documentos necesita quitar e insertar este medio.</translation>
57 </message>
54 <message> 58 <message>
55 <source>Which media files</source> 59 <source>Which media files</source>
56 <translation>Qué ficheros de medio</translation> 60 <translation>Qué ficheros de medio</translation>
57 </message> 61 </message>
58 <message> 62 <message>
59 <source>Audio</source> 63 <source>Audio</source>
60 <translation>Audio</translation> 64 <translation>Audio</translation>
61 </message> 65 </message>
62 <message> 66 <message>
63 <source>All</source> 67 <source>All</source>
64 <translation>Todo</translation> 68 <translation>Todo</translation>
65 </message> 69 </message>
66 <message> 70 <message>
67 <source>Image</source> 71 <source>Image</source>
68 <translation>Imagen</translation> 72 <translation>Imagen</translation>
69 </message> 73 </message>
@@ -74,22 +78,18 @@
74 <message> 78 <message>
75 <source>Video</source> 79 <source>Video</source>
76 <translation>Vídeo</translation> 80 <translation>Vídeo</translation>
77 </message> 81 </message>
78 <message> 82 <message>
79 <source>Limit search to:</source> 83 <source>Limit search to:</source>
80 <translation>Limitar búsqueda a:</translation> 84 <translation>Limitar búsqueda a:</translation>
81 </message> 85 </message>
82 <message> 86 <message>
83 <source>Add</source> 87 <source>Add</source>
84 <translation>Añadir</translation> 88 <translation>Añadir</translation>
85 </message> 89 </message>
86 <message> 90 <message>
87 <source>Always check this medium</source> 91 <source>Always check this medium</source>
88 <translation>Comprobar siempre este medio</translation> 92 <translation>Comprobar siempre este medio</translation>
89 </message> 93 </message>
90 <message>
91 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
92 <translation>Configurar este medio. Los cambios tendrán efecto cuando la aplicación sea cerrada. Para actualizar la etiqueta de documentos necesita quitar e insertar este medio.</translation>
93 </message>
94</context> 94</context>
95</TS> 95</TS>
diff --git a/i18n/es/mobilemsg.ts b/i18n/es/mobilemsg.ts
deleted file mode 100644
index 1924221..0000000
--- a/i18n/es/mobilemsg.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MobileMsg</name>
4 <message>
5 <source>Messages: </source>
6 <translation>Mensajes:</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>MobileMsgBase</name>
11 <message>
12 <source>Mobile Messaging</source>
13 <translation>Mensajería Móvil</translation>
14 </message>
15 <message>
16 <source>Number:</source>
17 <translation>Número:</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Send</source>
21 <translation>Enviar</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Text</source>
25 <translation>Texto</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Flash</source>
29 <translation>Parpadeo</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Unicode</source>
33 <translation>Unicode</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>SMS: %1</source>
37 <translation>SMS: %1</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Nokia</source>
41 <translation>Nokia</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Country:</source>
45 <translation>País:</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Logo</source>
49 <translation>Logo</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Group</source>
53 <translation>Grupo</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Picture</source>
57 <translation>Imagen</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Message:</source>
61 <translation>Mensaje:</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>EMS</source>
65 <translation>EMS</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Tab</source>
69 <translation>Tab</translation>
70 </message>
71</context>
72</TS>
diff --git a/i18n/es/netsetup.ts b/i18n/es/netsetup.ts
deleted file mode 100644
index ef8a5a7..0000000
--- a/i18n/es/netsetup.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AddNetworkSettingBase</name>
4 <message>
5 <source>Add Network Service</source>
6 <translation>Añadir servicio de red</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source>
10 <translation>&lt;P&gt;Estos son los servicios de red disponibles para añadir.</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Add</source>
14 <translation>Añadir</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Cancel</source>
18 <translation>Cancelar</translation>
19 </message>
20</context>
21<context>
22 <name>NetworkSettings</name>
23 <message>
24 <source>Error</source>
25 <translation>Error</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>&lt;p&gt;Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source>
29 <translation>&lt;p&gt;Sólo un %1 puede ser añadido. Borre el actual, o cambie sus Propiedades&lt;p&gt;</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Network</source>
33 <translation>Red</translation>
34 </message>
35</context>
36<context>
37 <name>NetworkSettingsBase</name>
38 <message>
39 <source>Network</source>
40 <translation>Red</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Current</source>
44 <translation>Actual</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>&lt;p&gt;This is the state of your running network services.</source>
48 <translation>&lt;p&gt;Estado de los servicios de red en funcionamiento.</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Services</source>
52 <translation>Servicios</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Add...</source>
56 <translation>Añadir...</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>&lt;P&gt;These are the network services you currently have available.</source>
60 <translation>&lt;P&gt;Estos son los servicios de red disponibles actualmente.</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Remove</source>
64 <translation>Eliminar</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Properties</source>
68 <translation>Propiedades</translation>
69 </message>
70</context>
71</TS>
diff --git a/i18n/es/networksettings.ts b/i18n/es/networksettings.ts
index 1b9de72..230682f 100644
--- a/i18n/es/networksettings.ts
+++ b/i18n/es/networksettings.ts
@@ -41,48 +41,95 @@
41 <translation>Nombre</translation> 41 <translation>Nombre</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>in</source> 44 <source>in</source>
45 <translation>en</translation> 45 <translation>en</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>IP</source> 48 <source>IP</source>
49 <translation>IP</translation> 49 <translation>IP</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Add</source> 52 <source>&amp;Add</source>
53 <translation>&amp;Añadir</translation> 53 <translation>&amp;Añadir</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Information</source> 56 <source>&amp;Information</source>
57 <translation>&amp;Información</translation> 57 <translation type="obsolete">&amp;Información</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&amp;Configure</source> 60 <source>&amp;Configure</source>
61 <translation>&amp;Configurar</translation> 61 <translation>&amp;Configurar</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&amp;Remove</source> 64 <source>&amp;Remove</source>
65 <translation>&amp;Eliminar</translation> 65 <translation>&amp;Eliminar</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Profiles</source> 68 <source>Profiles</source>
69 <translation>Perfil</translation> 69 <translation>Perfil</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>All</source> 72 <source>All</source>
73 <translation>Todo</translation> 73 <translation>Todo</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>&amp;Set Current</source> 76 <source>&amp;Set Current</source>
77 <translation>&amp;Fijar actual</translation> 77 <translation>&amp;Fijar actual</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Current Profile</source> 80 <source>Current Profile</source>
81 <translation>Perfil actual</translation> 81 <translation>Perfil actual</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>New Profile</source> 84 <source>New Profile</source>
85 <translation>Nuevo perfil</translation> 85 <translation>Nuevo perfil</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message>
88 <source>A list of network settings to be choosen from</source>
89 <translation>Una lista de configuraciones de red entre las que elegir</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Add a new interface to the list.</source>
93 <translation>Añadir un nuevo interfaz a la lista.</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>&amp;Start/Stop</source>
97 <translation>&amp;Iniciar/Parar</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Start and Stop the current interface, gives additional information about the interface.</source>
101 <translation>Iniciar y parar el interfaz actual, da información adicional sobre el interfaz.</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Configure the current interface</source>
105 <translation>Configurar el interfaz actual</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Remove the current interface from the list.</source>
109 <translation>Eliminar el interfaz actual de la lista.</translation>
110 </message>
111</context>
112<context>
113 <name>MainWindowImp</name>
114 <message>
115 <source>Disconnected</source>
116 <translation>Desconectado</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Error</source>
120 <translation>Error</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Unable to remove.</source>
124 <translation>Incapaz de eliminar.</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Sorry</source>
128 <translation>Lo siento</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Please select an interface first.</source>
132 <translation>Por favor, seleccione un interfaz primero.</translation>
133 </message>
87</context> 134</context>
88</TS> 135</TS>
diff --git a/i18n/es/odict.ts b/i18n/es/odict.ts
index f3383a3..3dc261d 100644
--- a/i18n/es/odict.ts
+++ b/i18n/es/odict.ts
@@ -1,105 +1,89 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ConfigDlg</name> 3 <name>ConfigDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Options</source> 5 <source>Options</source>
6 <translation>Opciones</translation> 6 <translation>Opciones</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Searchmethod</source> 9 <source>Searchmethod</source>
10 <translation>Método de búsqueda</translation> 10 <translation>Método de búsqueda</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>General Settings</source> 13 <source>New</source>
14 <translation>Configuración General</translation> 14 <translation>Nuevo</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Searchmethods</source> 17 <source>Change</source>
18 <translation>Métodos de búsqueda</translation> 18 <translation>Cambiar</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Delete</source>
22 <translation>Borrar</translation>
19 </message> 23 </message>
20</context> 24</context>
21<context> 25<context>
22 <name>ODict</name> 26 <name>ODict</name>
23 <message> 27 <message>
24 <source>OPIE-Dictionary</source> 28 <source>OPIE-Dictionary</source>
25 <translation>Diccionario OPIE</translation> 29 <translation>Diccionario OPIE</translation>
26 </message> 30 </message>
27 <message> 31 <message>
28 <source>Query:</source> 32 <source>Query:</source>
29 <translation>Consulta:</translation> 33 <translation>Consulta:</translation>
30 </message> 34 </message>
31 <message> 35 <message>
32 <source>&amp;Ok</source> 36 <source>&amp;Ok</source>
33 <translation>&amp;Ok</translation> 37 <translation>&amp;Ok</translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Config</source>
37 <translation>Configurar</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Searchmethods</source> 40 <source>Searchmethods</source>
41 <translation>Métodos de búsqueda</translation> 41 <translation>Métodos de búsqueda</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>C&amp;ase sensitive</source> 44 <source>C&amp;ase sensitive</source>
45 <translation>&amp;Sensible a may/min</translation> 45 <translation>&amp;Sensible a may/min</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Only &amp;complete Words</source> 48 <source>Settings</source>
49 <translation>Sólo parabras &amp;completas</translation> 49 <translation>Configuración</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Allow &amp;reg. expressions</source>
53 <translation>Permitir expresiones &amp;reg.</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>0 Errors</source>
57 <translation>0 Errores</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>1 Errors</source>
61 <translation>1 Error</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>2 Errors</source>
65 <translation>2 Errores</translation>
66 </message> 50 </message>
67 <message> 51 <message>
68 <source>3 Errors</source> 52 <source>Parameter</source>
69 <translation>3 Errores</translation> 53 <translation>Parámetro</translation>
70 </message> 54 </message>
71 <message> 55 <message>
72 <source>4 Errors</source> 56 <source>No dictionary defined</source>
73 <translation>4 Errores</translation> 57 <translation>Sin diccionario definido</translation>
74 </message> 58 </message>
75 <message> 59 <message>
76 <source>Until Hit</source> 60 <source>&amp;Define one</source>
77 <translation>Hasta acertar</translation> 61 <translation>&amp;Definir uno</translation>
78 </message> 62 </message>
79 <message> 63 <message>
80 <source>&amp;Error tolerance</source> 64 <source>&amp;Cancel</source>
81 <translation>Tolerancia del &amp;error</translation> 65 <translation>&amp;Cancelar</translation>
82 </message> 66 </message>
83 <message> 67 <message>
84 <source>Settings</source> 68 <source>Configuration</source>
85 <translation>Configuración</translation> 69 <translation>Configuración</translation>
86 </message> 70 </message>
87 <message> 71 <message>
88 <source>Parameter</source> 72 <source>Opie-Dictionary</source>
89 <translation>Parámetro</translation> 73 <translation>Diccionario-Opie</translation>
90 </message> 74 </message>
91</context> 75</context>
92<context> 76<context>
93 <name>SearchMethodDlg</name> 77 <name>SearchMethodDlg</name>
94 <message> 78 <message>
95 <source>Name:</source> 79 <source>Name:</source>
96 <translation>Nombre:</translation> 80 <translation>Nombre:</translation>
97 </message> 81 </message>
98 <message> 82 <message>
99 <source>Dictionary file</source> 83 <source>Dictionary file</source>
100 <translation>Fichero diccionario</translation> 84 <translation>Fichero diccionario</translation>
101 </message> 85 </message>
102 <message> 86 <message>
103 <source>Browse</source> 87 <source>Browse</source>
104 <translation>Navegar</translation> 88 <translation>Navegar</translation>
105 </message> 89 </message>
diff --git a/i18n/es/oipkg.ts b/i18n/es/oipkg.ts
deleted file mode 100644
index 48d3290..0000000
--- a/i18n/es/oipkg.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,356 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>InstallDialog</name>
4 <message>
5 <source>Install</source>
6 <translation>Instalar</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Ipkg options</source>
10 <translation>Opciones ipkg</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>-force-depends</source>
14 <translation>-force-depends</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>-force-reinstall</source>
18 <translation>-force-reinstall</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>-force-removal-of-essential-packages</source>
22 <translation>-force-removal-of-essential-packages</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>To remove</source>
26 <translation>Borrar</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>To install</source>
30 <translation>Instalar</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>-force-overwrite</source>
34 <translation>-force-overwrite</translation>
35 </message>
36</context>
37<context>
38 <name>MainWindow</name>
39 <message>
40 <source>Package Manager</source>
41 <translation>Gestor de Paquetes</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>feeds</source>
45 <translation>fuentes</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Package</source>
49 <translation>Paquetes</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>View</source>
53 <translation>Ver</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Settings</source>
57 <translation>Configurar</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Help</source>
61 <translation>Ayuda</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Apply</source>
65 <translation>Aplicar</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Update</source>
69 <translation>Actualizar</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Setups</source>
73 <translation>Configurar</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Servers</source>
77 <translation>Servidores</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Destinations</source>
81 <translation>Destinos</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Close Section</source>
85 <translation>Cerrar sección</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Sections</source>
89 <translation>Secciones</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Filter: </source>
93 <translation>Filtro: </translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Clear Find</source>
97 <translation>Limpiar búsqueda</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Close Find</source>
101 <translation>Cerrar búsqueda</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Filter</source>
105 <translation>Filtro</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Clear Search</source>
109 <translation>Limpiar búsqueda</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Do Search</source>
113 <translation>Buscar</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Search</source>
117 <translation>Búsqueda</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Destination: </source>
121 <translation>Destino: </translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Link</source>
125 <translation>Enlace</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Close Destinations</source>
129 <translation>Cerrar destinos</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Package Actions</source>
133 <translation>Acciones sobre paquetes</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Install</source>
137 <translation>Instalar</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Remove</source>
141 <translation>Borrar</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Package Status</source>
145 <translation>Estado de paquetes</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>New version, installed</source>
149 <translation>Nueva versión, instalada</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>New version, not installed</source>
153 <translation>Nueva versión, no instalada</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Old version, installed</source>
157 <translation>Antigua versión, instalada</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Old version, not installed</source>
161 <translation>Antigua versión, no instalada</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Old version, new version installed</source>
165 <translation>Antigua versión, la nueva instalada</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>New version, old version installed</source>
169 <translation>Nueva versión, la antigua instalada</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>documents</source>
173 <translation>documentos</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>ipkgfind&amp;killefiz</source>
177 <translation>ipkgfind&amp;killefiz</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Section:</source>
181 <translation>Sección:</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Search: </source>
185 <translation>Buscar: </translation>
186 </message>
187</context>
188<context>
189 <name>PackageListView</name>
190 <message>
191 <source>Package</source>
192 <translation>Paquete</translation>
193 </message>
194</context>
195<context>
196 <name>PackageManagerSettings</name>
197 <message>
198 <source>New</source>
199 <translation>Nuevo</translation>
200 </message>
201</context>
202<context>
203 <name>PackageManagerSettingsBase</name>
204 <message>
205 <source>Package Servers</source>
206 <translation>Servidores de Paquetes</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Settings</source>
210 <translation>Configuración</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Install destination:</source>
214 <translation>Destino instalación:</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Link to root destination</source>
218 <translation>Enlazar al destino root</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>New</source>
222 <translation>Nuevo</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Remove</source>
226 <translation>Borrar</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Servers</source>
230 <translation>Servidores</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Name:</source>
234 <translation>Nombre:</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>URL:</source>
238 <translation>URL:</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Destinations</source>
242 <translation>Destinos</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>link to /</source>
246 <translation>enlazar a /</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Remove links</source>
250 <translation>Borrar enlaces</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>volatile</source>
254 <translation>volátil</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>removeable</source>
258 <translation>borrable</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Used servers: (Highlighted feeds are active)</source>
262 <translation>Servidores usados: (Fuentes activas resaltadas)</translation>
263 </message>
264</context>
265<context>
266 <name>PmIpkg</name>
267 <message>
268 <source>
269All done.</source>
270 <translation>
271Todo hecho.</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Removing</source>
275 <translation>Borrando</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>please wait</source>
279 <translation>por favor espere</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Error while removing </source>
283 <translation>Error al eliminar </translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Installing</source>
287 <translation>Instalando</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Error while installing</source>
291 <translation>Error al instalar</translation>
292 </message>
293</context>
294<context>
295 <name>QObject</name>
296 <message>
297 <source>Description: </source>
298 <translation>Descripción: </translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Size: </source>
302 <translation>Tamaño: </translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>other</source>
306 <translation>otros</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Install Name: </source>
310 <translation>Nombre instalación: </translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source> on </source>
314 <translation> en </translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Name: </source>
318 <translation>Nombre: </translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Link: </source>
322 <translation>Enlace: </translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Yes</source>
326 <translation>Sí</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>No</source>
330 <translation>No</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Destination: </source>
334 <translation>Destino: </translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>Status: </source>
338 <translation>Estado: </translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Install to</source>
342 <translation>Instalar en</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Remove</source>
346 <translation>Borrar</translation>
347 </message>
348</context>
349<context>
350 <name>RunWindow</name>
351 <message>
352 <source>running...</source>
353 <translation>procesando...</translation>
354 </message>
355</context>
356</TS>
diff --git a/i18n/es/opie-console.ts b/i18n/es/opie-console.ts
index e61a865..ea03f7f 100644
--- a/i18n/es/opie-console.ts
+++ b/i18n/es/opie-console.ts
@@ -89,32 +89,43 @@
89 <source>Multi-line untag </source> 89 <source>Multi-line untag </source>
90 <translation>Desetiquetar multilínea</translation> 90 <translation>Desetiquetar multilínea</translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>BTConfigWidget</name> 94 <name>BTConfigWidget</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Device</source> 96 <source>Device</source>
97 <translation>Dispositivo</translation> 97 <translation>Dispositivo</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Or peer mac address</source> 100 <source>Or peer mac address</source>
101 <translation>O par de direcciones MAC</translation> 101 <translation>O par de direcciones MAC</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>ConfigDialog</name>
106 <message>
107 <source>Edit Connection Profile</source>
108 <translation>Editar perfil de conexión</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>New Connection</source>
112 <translation>Nueva conexión</translation>
113 </message>
114</context>
115<context>
105 <name>ConfigureBase</name> 116 <name>ConfigureBase</name>
106 <message> 117 <message>
107 <source>Configure</source> 118 <source>Configure</source>
108 <translation>Configurar</translation> 119 <translation>Configurar</translation>
109 </message> 120 </message>
110 <message> 121 <message>
111 <source>Profile Name</source> 122 <source>Profile Name</source>
112 <translation>Nombre perfil</translation> 123 <translation>Nombre perfil</translation>
113 </message> 124 </message>
114 <message> 125 <message>
115 <source>&amp;Add</source> 126 <source>&amp;Add</source>
116 <translation>&amp;Añadir</translation> 127 <translation>&amp;Añadir</translation>
117 </message> 128 </message>
118 <message> 129 <message>
119 <source>&amp;Edit</source> 130 <source>&amp;Edit</source>
120 <translation>&amp;Editar</translation> 131 <translation>&amp;Editar</translation>
@@ -456,32 +467,40 @@
456 <message> 467 <message>
457 <source>Paste</source> 468 <source>Paste</source>
458 <translation>Pegar</translation> 469 <translation>Pegar</translation>
459 </message> 470 </message>
460 <message> 471 <message>
461 <source>Script</source> 472 <source>Script</source>
462 <translation>Script</translation> 473 <translation>Script</translation>
463 </message> 474 </message>
464 <message> 475 <message>
465 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source> 476 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
466 <translation>&lt;qt&gt;No hay conexión.&lt;/qt&gt;</translation> 477 <translation>&lt;qt&gt;No hay conexión.&lt;/qt&gt;</translation>
467 </message> 478 </message>
468 <message> 479 <message>
469 <source>History</source> 480 <source>History</source>
470 <translation>Historial</translation> 481 <translation>Historial</translation>
471 </message> 482 </message>
483 <message>
484 <source>New Profile</source>
485 <translation>Nuevo perfil</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Save Profile</source>
489 <translation>Guardar perfil</translation>
490 </message>
472</context> 491</context>
473<context> 492<context>
474 <name>ModemConfigWidget</name> 493 <name>ModemConfigWidget</name>
475 <message> 494 <message>
476 <source>Modem is attached to:</source> 495 <source>Modem is attached to:</source>
477 <translation>Modem unido a:</translation> 496 <translation>Modem unido a:</translation>
478 </message> 497 </message>
479 <message> 498 <message>
480 <source>Enter telefon number here:</source> 499 <source>Enter telefon number here:</source>
481 <translation>Introduzca aquí el nº de teléfono:</translation> 500 <translation>Introduzca aquí el nº de teléfono:</translation>
482 </message> 501 </message>
483 <message> 502 <message>
484 <source>AT commands</source> 503 <source>AT commands</source>
485 <translation>Comandos AT</translation> 504 <translation>Comandos AT</translation>
486 </message> 505 </message>
487 <message> 506 <message>
@@ -501,32 +520,36 @@
501 <message> 520 <message>
502 <source>Connection</source> 521 <source>Connection</source>
503 <translation>Conexión</translation> 522 <translation>Conexión</translation>
504 </message> 523 </message>
505 <message> 524 <message>
506 <source>Terminal</source> 525 <source>Terminal</source>
507 <translation>Terminal</translation> 526 <translation>Terminal</translation>
508 </message> 527 </message>
509 <message> 528 <message>
510 <source>Auto connect after load</source> 529 <source>Auto connect after load</source>
511 <translation>Auto conectar tras la carga</translation> 530 <translation>Auto conectar tras la carga</translation>
512 </message> 531 </message>
513 <message> 532 <message>
514 <source>Local Console</source> 533 <source>Local Console</source>
515 <translation>Consola local</translation> 534 <translation>Consola local</translation>
516 </message> 535 </message>
536 <message>
537 <source>New Profile</source>
538 <translation>Nuevo perfil</translation>
539 </message>
517</context> 540</context>
518<context> 541<context>
519 <name>QObject</name> 542 <name>QObject</name>
520 <message> 543 <message>
521 <source>Opie Console</source> 544 <source>Opie Console</source>
522 <translation>Consola Opie</translation> 545 <translation>Consola Opie</translation>
523 </message> 546 </message>
524 <message> 547 <message>
525 <source>Failed</source> 548 <source>Failed</source>
526 <translation>Falló</translation> 549 <translation>Falló</translation>
527 </message> 550 </message>
528 <message> 551 <message>
529 <source>Connecting failed for this session.</source> 552 <source>Connecting failed for this session.</source>
530 <translation>Conexión fallida para esta sesión.</translation> 553 <translation>Conexión fallida para esta sesión.</translation>
531 </message> 554 </message>
532 <message> 555 <message>
diff --git a/i18n/es/opie-login.ts b/i18n/es/opie-login.ts
index 0e75eb6..9ba6f1c 100644
--- a/i18n/es/opie-login.ts
+++ b/i18n/es/opie-login.ts
@@ -53,35 +53,49 @@ precisión para calibrar la pantalla.</translation>
53 <source>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</source> 53 <source>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</source>
54 <translation>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</translation> 54 <translation>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Wrong password</source> 57 <source>Wrong password</source>
58 <translation>Contraseña incorrecta</translation> 58 <translation>Contraseña incorrecta</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>The given password is incorrect.</source> 61 <source>The given password is incorrect.</source>
62 <translation>La contraseña es incorrecta.</translation> 62 <translation>La contraseña es incorrecta.</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OPIE was terminated 65 <source>OPIE was terminated
66by an uncaught signal 66by an uncaught signal
67(%1) 67(%1)
68</source> 68</source>
69 <translation>Opie ha terminado por 69 <translation type="obsolete">Opie ha terminado por
70una señal no capturada 70una señal no capturada
71(%1) 71(%1)
72</translation> 72</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Failure</source> 75 <source>Failure</source>
76 <translation>Fallo</translation> 76 <translation>Fallo</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Could not start OPIE.</source> 79 <source>Could not start OPIE.</source>
80 <translation>No pude iniciar Opie.</translation> 80 <translation type="obsolete">No pude iniciar Opie.</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Could not switch to new user identity</source> 83 <source>Could not switch to new user identity</source>
84 <translation>No pude pasar a la nueva identidad de usuario</translation> 84 <translation>No pude pasar a la nueva identidad de usuario</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message>
87 <source>Opie was terminated
88by an uncaught signal
89(%1)
90</source>
91 <translation>Opie fue terminado por
92una señal no capturada
93(%1)
94</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Could not start Opie.</source>
98 <translation>No pude iniciar Opie.</translation>
99 </message>
86</context> 100</context>
87</TS> 101</TS>
diff --git a/i18n/es/opie-sheet.ts b/i18n/es/opie-sheet.ts
deleted file mode 100644
index c9840e3..0000000
--- a/i18n/es/opie-sheet.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,797 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>CellFormat</name>
4 <message>
5 <source>&amp;Borders</source>
6 <translation>&amp;Bordes</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Back&amp;ground</source>
10 <translation>&amp;Fondo</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Font</source>
14 <translation>&amp;Letra</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&amp;Alignment</source>
18 <translation>A&amp;lineación</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&amp;Width:</source>
22 <translation>&amp;Ancho:</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>&amp;Color:</source>
26 <translation>&amp;Color:</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&amp;Default Borders</source>
30 <translation>Bordes por &amp;defecto</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&amp;Style:</source>
34 <translation>&amp;Estilo:</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>&amp;Default Background</source>
38 <translation>F&amp;ondo por defecto</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>&amp;Font:</source>
42 <translation>&amp;Letra:</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>&amp;Size:</source>
46 <translation>&amp;Tamaño:</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>&amp;Bold</source>
50 <translation>&amp;Negrilla</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Italic</source>
54 <translation>&amp;Cursiva</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Default Font</source>
58 <translation>Letra por &amp;defecto</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>&amp;Vertical:</source>
62 <translation>&amp;Vertical:</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>&amp;Horizontal:</source>
66 <translation>&amp;Horizontal:</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>&amp;Word Wrap</source>
70 <translation>Cortar &amp;líneas</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>&amp;Default Alignment</source>
74 <translation>&amp;Alineación por defecto</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Format Cells</source>
78 <translation>Formatear casillas</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Opie Sheet</source>
82 <translation>Hoja de Cálculo</translation>
83 </message>
84</context>
85<context>
86 <name>FindDialog</name>
87 <message>
88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
89 <translation>&amp;Buscar &amp;&amp; reemplazar</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>&amp;Options</source>
93 <translation>&amp;Opciones</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>&amp;Search for:</source>
97 <translation>&amp;Buscar:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>&amp;Replace with:</source>
101 <translation>&amp;Reemplazar con:</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>&amp;Type</source>
105 <translation>&amp;Tipo</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>&amp;Find</source>
109 <translation>&amp;Buscar</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>&amp;Replace</source>
113 <translation>&amp;Reemplazar</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Replace &amp;all</source>
117 <translation>Reemplazar &amp;todo</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Match &amp;case</source>
121 <translation>&amp;Distinguir may/min</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Current &amp;selection only</source>
125 <translation>&amp;Selección actual sólo</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>&amp;Entire cell</source>
129 <translation>&amp;Toda la casilla</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Find &amp; Replace</source>
133 <translation>Buscar &amp; reemplazar</translation>
134 </message>
135</context>
136<context>
137 <name>MainWindow</name>
138 <message>
139 <source>Opie Sheet</source>
140 <translation>Hoja de Cálculo</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Error</source>
144 <translation>Error</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Inconsistency error!</source>
148 <translation>¡Error de inconsistencia!</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>File cannot be saved!</source>
152 <translation>¡El fichero no pudo grabarse!</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>File cannot be opened!</source>
156 <translation>¡El fichero no pudo abrirse!</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Invalid file format!</source>
160 <translation>¡Formato de fichero no válido!</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Save File</source>
164 <translation>Grabar fichero</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Do you want to save the current file?</source>
168 <translation>¿Quiere grabar el fichero actual?</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>&amp;File Name:</source>
172 <translation>N&amp;ombre fichero:</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>UnnamedFile</source>
176 <translation>FichSinNombre</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>New File</source>
180 <translation>Nuevo fichero</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>&amp;New</source>
184 <translation>&amp;Nuevo</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Open File</source>
188 <translation>Abrir fichero</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>&amp;Open</source>
192 <translation>&amp;Abrir</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>&amp;Save</source>
196 <translation>&amp;Grabar</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Save File As</source>
200 <translation>Grabar fichero como</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Save &amp;As</source>
204 <translation>Grabar &amp;como</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>About Opie Sheet</source>
208 <translation>Sobre Opie Sheet</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Accept</source>
212 <translation>Aceptar</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>&amp;Accept</source>
216 <translation>&amp;Aceptar</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Cancel</source>
220 <translation>Cancelar</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>&amp;Cancel</source>
224 <translation>&amp;Cancelar</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Cell Selector</source>
228 <translation>Selecionar celdilla</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Cell &amp;Selector</source>
232 <translation>&amp;Selecionar celdilla</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Cut Cells</source>
236 <translation>Cortar celdillas</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Cu&amp;t</source>
240 <translation>Cor&amp;tar</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Copy Cells</source>
244 <translation>Copiar celdillas</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>&amp;Copy</source>
248 <translation>&amp;Copiar</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Paste Cells</source>
252 <translation>Pegar celdillas</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>&amp;Paste</source>
256 <translation>&amp;Pegar</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>Paste Contents</source>
260 <translation>Pegar contenidos</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
264 <translation>Pegar cont&amp;enidos</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Clear Cells</source>
268 <translation>Borrar celdillas</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>C&amp;lear</source>
272 <translation>&amp;Borrar</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Insert Cells</source>
276 <translation>Insertar celdillas</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>C&amp;ells</source>
280 <translation>C&amp;eldillas</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Insert Rows</source>
284 <translation>Insertar filas</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>&amp;Rows</source>
288 <translation>&amp;Filas</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Insert Columns</source>
292 <translation>Insertar columnas</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>&amp;Columns</source>
296 <translation>&amp;Columnas</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Add Sheets</source>
300 <translation>Añadir hojas</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>&amp;Sheets</source>
304 <translation>&amp;Hojas</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Cells</source>
308 <translation>Celdillas</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>&amp;Cells</source>
312 <translation>&amp;Celdillas</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Row Height</source>
316 <translation>Altura filas</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>H&amp;eight</source>
320 <translation>&amp;Altura</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Adjust Row</source>
324 <translation>Ajustar filas</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>&amp;Adjust</source>
328 <translation>&amp;Ajustar filas</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Show Row</source>
332 <translation>Mostrar fila</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>&amp;Show</source>
336 <translation>Mo&amp;star</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Hide Row</source>
340 <translation>Ocultar fila</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>&amp;Hide</source>
344 <translation>&amp;Ocultar</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Column Width</source>
348 <translation>Anchura columnas</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>&amp;Width</source>
352 <translation>&amp;Anchura</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Adjust Column</source>
356 <translation>Ajustar columnas</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Show Column</source>
360 <translation>Mostrar columna</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Hide Column</source>
364 <translation>Ocultar columna</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Rename Sheet</source>
368 <translation>Renombrar hoja</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>&amp;Rename</source>
372 <translation>&amp;Renombrar</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Remove Sheet</source>
376 <translation>Eliminar hoja</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>R&amp;emove</source>
380 <translation>&amp;Eliminar</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Sort Data</source>
384 <translation>Ordenar datos</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>&amp;Sort</source>
388 <translation>&amp;Ordenar</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
392 <translation>Busrcar &amp;&amp; reemplazar</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
396 <translation>&amp;Buscar &amp;&amp; reemplazar</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Equal To</source>
400 <translation>Igual a</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>&amp;Equal To</source>
404 <translation>&amp;Igual a</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Addition</source>
408 <translation>Adición</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>&amp;Addition</source>
412 <translation>&amp;Adición</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Subtraction</source>
416 <translation>Substración</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>&amp;Subtraction</source>
420 <translation>&amp;Substración</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Multiplication</source>
424 <translation>Multiplicación</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>&amp;Multiplication</source>
428 <translation>&amp;Multiplicación</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Division</source>
432 <translation>División</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>&amp;Division</source>
436 <translation>&amp;División</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
440 <translation>Abrir ParanthesistempCellData-&gt;fila+fila1, tempCellData-&gt;col+col1</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
444 <translation>&amp;Abrir paréntesis</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Close Paranthesis</source>
448 <translation>Cerrar paréntesis</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
452 <translation>&amp;Cerrar paréntesis</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>Comma</source>
456 <translation>Coma</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>&amp;Comma</source>
460 <translation>&amp;Coma</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>&amp;File</source>
464 <translation>&amp;Fichero</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>&amp;Edit</source>
468 <translation>&amp;Editar</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>&amp;Insert</source>
472 <translation>&amp;Insertar</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>&amp;Format</source>
476 <translation>F&amp;ormato</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>&amp;Data</source>
480 <translation>&amp;Datos</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>&amp;Row</source>
484 <translation>Fil&amp;a</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>Colum&amp;n</source>
488 <translation>Colum&amp;na</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>&amp;Sheet</source>
492 <translation>&amp;Hoja</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>&amp;Function</source>
496 <translation>&amp;Función</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>&amp;Standard</source>
500 <translation>E&amp;standard</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Summation</source>
504 <translation>Suma</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>&amp;Summation</source>
508 <translation>&amp;Suma</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Absolute Value</source>
512 <translation>Valor absoluto</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>&amp;Absolute</source>
516 <translation>&amp;Asoluto</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Sine</source>
520 <translation>Seno</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Si&amp;ne</source>
524 <translation>Se&amp;no</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Arc Sine</source>
528 <translation>Arco seno</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>A&amp;rc Sine</source>
532 <translation>A&amp;rco seno</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Cosine</source>
536 <translation>Coseno</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>&amp;Cosine</source>
540 <translation>&amp;Coseno</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>ArcCosine</source>
544 <translation>Arco coseno</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
548 <translation>Arco cos&amp;eno</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Tangent</source>
552 <translation>Tangente</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>&amp;Tangent</source>
556 <translation>&amp;Tangente</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Arc Tangent</source>
560 <translation>Arco tangente</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Arc Tan&amp;gent</source>
564 <translation>Arco tan&amp;gente</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Arc Tangent of Coordinates</source>
568 <translation>Arco tangente de coordenadas</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
572 <translation>Arco tangente co&amp;or</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Exponential</source>
576 <translation>Exponencial</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>&amp;Exponential</source>
580 <translation>&amp;Exponencial</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Logarithm</source>
584 <translation>Logaritmo</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>&amp;Logarithm</source>
588 <translation>&amp;Logaritmo</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Power</source>
592 <translation>Potencia</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>&amp;Power</source>
596 <translation>&amp;Potencia</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>&amp;Mathematical</source>
600 <translation>&amp;Matemática</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Average</source>
604 <translation>Media</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>&amp;Average</source>
608 <translation>Medi&amp;a</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Maximum</source>
612 <translation>Máximo</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Ma&amp;ximum</source>
616 <translation>Má&amp;ximo</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Minimum</source>
620 <translation>Mínimo</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>&amp;Minimum</source>
624 <translation>&amp;Mínimo</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Count</source>
628 <translation>Contador</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>&amp;Count</source>
632 <translation>&amp;Contador</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>&amp;Statistical</source>
636 <translation>E&amp;stadístico</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>Functions</source>
640 <translation>Funciones</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>&amp;Number of rows:</source>
644 <translation>&amp;Número de filas:</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>&amp;Number of columns:</source>
648 <translation>&amp;Número de columnas:</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>&amp;Number of sheets:</source>
652 <translation>&amp;Número de hojas:</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Sheet</source>
656 <translation>Hoja</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>&amp;Height of each row:</source>
660 <translation>&amp;Altura de cada fila:</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>&amp;Width of each column:</source>
664 <translation>A&amp;nchura de cada columna:</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>&amp;Sheet Name:</source>
668 <translation>&amp;Nombre hoja:</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>There is only one sheet!</source>
672 <translation>¡Sólo hay una hoja!</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Are you sure?</source>
676 <translation>¿Está seguro?</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>&amp;Type</source>
680 <translation>&amp;Tipo</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>Shift cells &amp;down</source>
684 <translation>Mover cel&amp;dillas abajo</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>Shift cells &amp;right</source>
688 <translation>Move&amp;r celdillas derecha</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>Entire ro&amp;w</source>
692 <translation>Toda la &amp;fila</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Entire &amp;column</source>
696 <translation>Toda la &amp;columna</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Opie Sheet
700Spreadsheet Software for Opie
701QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
702
703Developed by: Serdar Ozler
704Release 1.0.2
705Release Date: October 08, 2002
706
707This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
708
709http://qtopia.sitebest.com</source>
710 <translation>Opie Sheet
711Software de hoja de cálculo para Opie
712QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
713
714Desarrolado por: Serdar Ozler
715Versión 1.0.2
716Fecha de publicación: 8 de octubre de 2002
717
718Este producto está bajo licencia GPL. Es distribuible libremente. Si quiere la última versión y el código fuente, por favor visite el sitio web.
719
720http://qtopia.sitebest.com</translation>
721 </message>
722</context>
723<context>
724 <name>Sheet</name>
725 <message>
726 <source>Error</source>
727 <translation>Error</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Syntax error!</source>
731 <translation>¡Error sintáctico!</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Search key not found!</source>
735 <translation>¡Búsqueda no encotrada!</translation>
736 </message>
737</context>
738<context>
739 <name>SortDialog</name>
740 <message>
741 <source>&amp;Sort</source>
742 <translation>&amp;Ordenar</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>&amp;Options</source>
746 <translation>O&amp;pciones</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <source>&amp;Sort by</source>
750 <translation>&amp;Ordenar por</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <source>&amp;Then by</source>
754 <translation>&amp;Luego por</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <source>Then &amp;by</source>
758 <translation>Luego &amp;por</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <source>&amp;Case Sensitive</source>
762 <translation>&amp;Distinguir may/min</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>&amp;Direction</source>
766 <translation>Di&amp;rección</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
770 <translation>&amp;Bajando (filas)</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
774 <translation>De iqz a dch (&amp;columnas)</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <source>Sort</source>
778 <translation>Ordenar</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <source>&amp;Ascending</source>
782 <translation>&amp;Ascendente</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <source>&amp;Descending</source>
786 <translation>&amp;Descendente</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <source>Error</source>
790 <translation>Error</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <source>One cell cannot be sorted!</source>
794 <translation>¡Una celdilla no puedo ser ordenada!</translation>
795 </message>
796</context>
797</TS>
diff --git a/i18n/es/opieftp.ts b/i18n/es/opieftp.ts
index 9387991..196f943 100644
--- a/i18n/es/opieftp.ts
+++ b/i18n/es/opieftp.ts
@@ -57,36 +57,32 @@
57 <source>Download</source> 57 <source>Download</source>
58 <translation>Descargar</translation> 58 <translation>Descargar</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Switch to Local</source> 61 <source>Switch to Local</source>
62 <translation>Cambiar a local</translation> 62 <translation>Cambiar a local</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Switch to Remote</source> 65 <source>Switch to Remote</source>
66 <translation>Cambiar a remoto</translation> 66 <translation>Cambiar a remoto</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Switch to Config</source> 69 <source>Switch to Config</source>
70 <translation>Cambiar a configurar</translation> 70 <translation>Cambiar a configurar</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>About</source>
74 <translation type="obsolete">Sobre</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>File</source> 73 <source>File</source>
78 <translation>Fichero</translation> 74 <translation>Fichero</translation>
79 </message> 75 </message>
80 <message> 76 <message>
81 <source>Date</source> 77 <source>Date</source>
82 <translation>Fecha</translation> 78 <translation>Fecha</translation>
83 </message> 79 </message>
84 <message> 80 <message>
85 <source>Size</source> 81 <source>Size</source>
86 <translation>Tamaño</translation> 82 <translation>Tamaño</translation>
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>Dir</source> 85 <source>Dir</source>
90 <translation>Carpeta</translation> 86 <translation>Carpeta</translation>
91 </message> 87 </message>
92 <message> 88 <message>
diff --git a/i18n/es/opieirc.ts b/i18n/es/opieirc.ts
index 7f44f23..f3a195a 100644
--- a/i18n/es/opieirc.ts
+++ b/i18n/es/opieirc.ts
@@ -48,101 +48,101 @@
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Registrado con éxito.</translation> 49 <translation>Registrado con éxito.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Error de conexión: </translation> 53 <translation>Error de conexión: </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Conexión cerrada</translation> 57 <translation>Conexión cerrada</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 61 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Received unhandled numeric command : </source> 63 <source>Received unhandled numeric command : </source>
64 <translation>Recivido comando numérico desatendido : </translation> 64 <translation type="obsolete">Recivido comando numérico desatendido : </translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Received unhandled ctcp command : </source> 67 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
68 <translation>Recivido comando ctcp desatendido : </translation> 68 <translation type="obsolete">Recivido comando ctcp desatendido : </translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Received unhandled literal command : </source> 71 <source>Received unhandled literal command : </source>
72 <translation>Recivido comando literal desatendido : </translation> 72 <translation type="obsolete">Recivido comando literal desatendido : </translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
76 <translation>Unión de canal inexistente - ¿desincronizado?</translation> 76 <translation>Unión de canal inexistente - ¿desincronizado?</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source> joined channel </source> 79 <source> joined channel </source>
80 <translation>canal unido</translation> 80 <translation type="obsolete">canal unido</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
84 <translation>Persona ya se ha unido al canal - ¿desincronizado?</translation> 84 <translation>Persona ya se ha unido al canal - ¿desincronizado?</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
88 <translation>Ya te has unido al canal - ¿desincronizado?</translation> 88 <translation>Ya te has unido al canal - ¿desincronizado?</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>You left channel </source> 91 <source>You left channel </source>
92 <translation>Deja el canal</translation> 92 <translation type="obsolete">Deja el canal</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source> left channel </source> 95 <source> left channel </source>
96 <translation>dejar canal</translation> 96 <translation type="obsolete">dejar canal</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
100 <translation>Persona separación no encontrada - ¿desincronizado?</translation> 100 <translation>Persona separación no encontrada - ¿desincronizado?</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 103 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
104 <translation>No encontré canal para la parte - ¿desincronizado?</translation> 104 <translation>No encontré canal para la parte - ¿desincronizado?</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Channel message with unknown sender</source> 107 <source>Channel message with unknown sender</source>
108 <translation>Mensaje del canal de emisor desconocido</translation> 108 <translation>Mensaje del canal de emisor desconocido</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Channel message with unknown channel </source> 111 <source>Channel message with unknown channel </source>
112 <translation>Mensaje del canal con canal desconocido</translation> 112 <translation type="obsolete">Mensaje del canal con canal desconocido</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
116 <translation>Recibido PRIVMSG de tipo desconocido</translation> 116 <translation>Recibido PRIVMSG de tipo desconocido</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>You are now known as </source> 119 <source>You are now known as </source>
120 <translation>Ahora es conocido como </translation> 120 <translation type="obsolete">Ahora es conocido como </translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source> is now known as </source> 123 <source> is now known as </source>
124 <translation>es ahora conocimo como</translation> 124 <translation type="obsolete">es ahora conocimo como</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Nickname change of an unknown person</source> 127 <source>Nickname change of an unknown person</source>
128 <translation>Cambio de apodo de una persona desconocida</translation> 128 <translation>Cambio de apodo de una persona desconocida</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source> has quit </source> 131 <source> has quit </source>
132 <translation>ha salido </translation> 132 <translation type="obsolete">ha salido </translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
136 <translation>Ha salido persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> 136 <translation>Ha salido persona desconocida - ¿desincronizado?</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source> changed topic to </source> 139 <source> changed topic to </source>
140 <translation>cambió asunto a </translation> 140 <translation>cambió asunto a </translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
144 <translation>Asundo del canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> 144 <translation>Asundo del canal desconocido - ¿desincronizado?</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Received a CTCP PING from </source> 147 <source>Received a CTCP PING from </source>
148 <translation>Recibido un CTCP PING de </translation> 148 <translation>Recibido un CTCP PING de </translation>
@@ -206,32 +206,72 @@
206 <message> 206 <message>
207 <source>Server message with unknown channel</source> 207 <source>Server message with unknown channel</source>
208 <translation>Mensaje del servidor con canal desconocido</translation> 208 <translation>Mensaje del servidor con canal desconocido</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>You joined channel </source> 211 <source>You joined channel </source>
212 <translation>Unido al canal</translation> 212 <translation>Unido al canal</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
216 <translation>Apodo en uso, por favor, reconectese con uno diferente</translation> 216 <translation>Apodo en uso, por favor, reconectese con uno diferente</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>No such nickname</source> 219 <source>No such nickname</source>
220 <translation>No hay tal apodo</translation> 220 <translation>No hay tal apodo</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message>
223 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
224 <translation>Recivido comando numérico no manejado: %1</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
228 <translation>Recivido comando ctcp no manejado: %1</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
232 <translation>Recivido comando literal no manejado: %1</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>%1 joined channel %2</source>
236 <translation>%1 unido al canal %2</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>You left channel %1</source>
240 <translation>Ha dejado el canal %1</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>%1 left channel %2</source>
244 <translation>%1 dejó el canal %2</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
248 <translation>Mensaje del canal con canal desconocido %1</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>You are now known as %1</source>
252 <translation>Ahora es conocido como %1</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>%1 is now known as %2</source>
256 <translation>%1 es ahora conocido como %2</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>%1 has quit (%2)</source>
260 <translation>%1 ha salido (%2)</translation>
261 </message>
222</context> 262</context>
223<context> 263<context>
224 <name>IRCQueryTab</name> 264 <name>IRCQueryTab</name>
225 <message> 265 <message>
226 <source>Talking to </source> 266 <source>Talking to </source>
227 <translation>Hablando con </translation> 267 <translation>Hablando con </translation>
228 </message> 268 </message>
229 <message> 269 <message>
230 <source>Private discussion</source> 270 <source>Private discussion</source>
231 <translation>Discusión privada</translation> 271 <translation>Discusión privada</translation>
232 </message> 272 </message>
233 <message> 273 <message>
234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 274 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
235 <translation>Escriba aquí su texto para enviar un mensaje a la otra persona</translation> 275 <translation>Escriba aquí su texto para enviar un mensaje a la otra persona</translation>
236 </message> 276 </message>
237 <message> 277 <message>
@@ -449,32 +489,36 @@ de canales que empiezan por &apos;#&apos; o &apos;+&apos;</translation>
449 <message> 489 <message>
450 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 490 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
451 <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por el servidor</translation> 491 <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por el servidor</translation>
452 </message> 492 </message>
453 <message> 493 <message>
454 <source>Notifications :</source> 494 <source>Notifications :</source>
455 <translation>Notificaciones :</translation> 495 <translation>Notificaciones :</translation>
456 </message> 496 </message>
457 <message> 497 <message>
458 <source>Text color to be used to display notifications</source> 498 <source>Text color to be used to display notifications</source>
459 <translation>Color del texto que se usará al mostrar notificaciones</translation> 499 <translation>Color del texto que se usará al mostrar notificaciones</translation>
460 </message> 500 </message>
461 <message> 501 <message>
462 <source>Colors</source> 502 <source>Colors</source>
463 <translation>Colores</translation> 503 <translation>Colores</translation>
464 </message> 504 </message>
505 <message>
506 <source>Settings</source>
507 <translation>Configuración</translation>
508 </message>
465</context> 509</context>
466<context> 510<context>
467 <name>IRCTab</name> 511 <name>IRCTab</name>
468 <message> 512 <message>
469 <source>Missing description</source> 513 <source>Missing description</source>
470 <translation>Descripción perdida</translation> 514 <translation>Descripción perdida</translation>
471 </message> 515 </message>
472 <message> 516 <message>
473 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 517 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
474 <translation>Descripción del contenido de la pestaña</translation> 518 <translation>Descripción del contenido de la pestaña</translation>
475 </message> 519 </message>
476 <message> 520 <message>
477 <source>Close this tab</source> 521 <source>Close this tab</source>
478 <translation>Cerrar esta pestaña</translation> 522 <translation>Cerrar esta pestaña</translation>
479 </message> 523 </message>
480</context> 524</context>
diff --git a/i18n/es/opiemail.ts b/i18n/es/opiemail.ts
deleted file mode 100644
index 3de7c15..0000000
--- a/i18n/es/opiemail.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,345 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>@default</name>
4 <message>
5 <source>Reply</source>
6 <translation>Responder</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Reply All</source>
10 <translation>Resp todos</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Delete</source>
14 <translation>Borrar</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>Composer</name>
19 <message>
20 <source>Form1</source>
21 <translation>Impreso1</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>CC</source>
25 <translation>CC</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Subject</source>
29 <translation>Asunto</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Cancel</source>
33 <translation>Cancelar</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Reset</source>
37 <translation>Reiniciar</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Queue</source>
41 <translation>Cola</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Send</source>
45 <translation>Enviar</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>From:</source>
49 <translation>De:</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>To:</source>
53 <translation>Para:</translation>
54 </message>
55</context>
56<context>
57 <name>MailviewerApp</name>
58 <message>
59 <source>View</source>
60 <translation>Ver</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Compose</source>
64 <translation>Componer</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Settings</source>
68 <translation>Configuración</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Mail</source>
72 <translation>Correo</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Mailboxes</source>
76 <translation>Buzones</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Configure OpieMail</source>
80 <translation>Configurar correo-e</translation>
81 </message>
82</context>
83<context>
84 <name>OpieMailConfig</name>
85 <message>
86 <source>OpieMail Config</source>
87 <translation>Configuración del correo-e</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Folders</source>
91 <translation>Carpetas</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>&amp;Add</source>
95 <translation>&amp;Añadir</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>&amp;Modify</source>
99 <translation>&amp;Modificar</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>&amp;Delete</source>
103 <translation>&amp;Borrar</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Folder name</source>
107 <translation>Nombre carpeta</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Identity</source>
111 <translation>Identidad</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Transport</source>
115 <translation>Transporte</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Input</source>
119 <translation>Entrada</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Name</source>
123 <translation>Nombre</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Folder</source>
127 <translation>Carpeta</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>User</source>
131 <translation>Usuario</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Server</source>
135 <translation>Servidor</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Protocol</source>
139 <translation>Protocolo</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Output</source>
143 <translation>Salida</translation>
144 </message>
145</context>
146<context>
147 <name>OpieMailConfigImpl</name>
148 <message>
149 <source>Delete mailbox</source>
150 <translation>Borrar buzón</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Delete the mailbox?
154All mails will be deleted.</source>
155 <translation>¿Eliminar buzón?
156Su correos se borrarán.</translation>
157 </message>
158</context>
159<context>
160 <name>OpieMailFolder</name>
161 <message>
162 <source>OpieMail Folder Config</source>
163 <translation>Configurar carpeta correo-e</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Description:</source>
167 <translation>Descripción:</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Name:</source>
171 <translation>Nombre:</translation>
172 </message>
173</context>
174<context>
175 <name>OpieMailIdenty</name>
176 <message>
177 <source>OpieMail Identity - Config</source>
178 <translation>Identidad correo-e - Configurar</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Signature:</source>
182 <translation>Firma:</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Identity:</source>
186 <translation>Identidad:</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Name:</source>
190 <translation>Nombre:</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Organization:</source>
194 <translation>Organización:</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>EMail:</source>
198 <translation>Correo-e:</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Reply To</source>
202 <translation>Responder a</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Use for sending</source>
206 <translation>Usar para envío</translation>
207 </message>
208</context>
209<context>
210 <name>OpieMailInputConfig</name>
211 <message>
212 <source>OpieMailInput</source>
213 <translation>EntradaCorreoE</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Name:</source>
217 <translation>Nombre:</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Server:</source>
221 <translation>Servidor:</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Protocol</source>
225 <translation>Protocolo</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Destination Folder</source>
229 <translation>Carpeta destino</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Username:</source>
233 <translation>Nombre usuario:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Password</source>
237 <translation>Clave</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Port</source>
241 <translation>Puerto</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>110</source>
245 <translation>110</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Enable intervall checking.</source>
249 <translation>Activar intervalo comprobación.</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Check every:</source>
253 <translation>Comprobar cada:</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source> minutes</source>
257 <translation> minutos</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source>
261 <translation>&amp;Borrar correo del servidor al borrar el local.</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>&amp;Keep Mail on Server</source>
265 <translation>&amp;Mantener correo en el servidor</translation>
266 </message>
267</context>
268<context>
269 <name>OpieMailOutputConfig</name>
270 <message>
271 <source>OpieMailOutPut</source>
272 <translation>SalidaCorreoE</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Name:</source>
276 <translation>Nombre:</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Protocol</source>
280 <translation>Protocolo</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Server:</source>
284 <translation>Servidor:</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Username:</source>
288 <translation>Nombre usuario:</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Password</source>
292 <translation>Clave</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Server requires authentication</source>
296 <translation>Servidor requiere autentificación</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Port</source>
300 <translation>Puerto</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>25</source>
304 <translation>25</translation>
305 </message>
306</context>
307<context>
308 <name>QMailView</name>
309 <message>
310 <source>Subject</source>
311 <translation>Asunto</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>To</source>
315 <translation>Para</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Sender</source>
319 <translation>Remitente</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Date</source>
323 <translation>Fecha</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>(Re)edit</source>
327 <translation>(Re)editar</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Copy To</source>
331 <translation>Copiar a</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Move To</source>
335 <translation>Mover a</translation>
336 </message>
337</context>
338<context>
339 <name>SplitterWidgetBase</name>
340 <message>
341 <source>Form1</source>
342 <translation>Impreso1</translation>
343 </message>
344</context>
345</TS>
diff --git a/i18n/es/opieplayer.ts b/i18n/es/opieplayer.ts
index cd93d64..b1e11dd 100644
--- a/i18n/es/opieplayer.ts
+++ b/i18n/es/opieplayer.ts
@@ -192,39 +192,39 @@ Cerrando reproductor.</translation>
192 <translation>Audio</translation> 192 <translation>Audio</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Video</source> 195 <source>Video</source>
196 <translation>Video</translation> 196 <translation>Video</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Lists</source> 199 <source>Lists</source>
200 <translation>Listas</translation> 200 <translation>Listas</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>OpiePlayer: </source> 203 <source>OpiePlayer: </source>
204 <translation>Reproductor Opie: </translation> 204 <translation>Reproductor Opie: </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Out of space</source> 207 <source>Out of space</source>
208 <translation>Sin espacio</translation> 208 <translation type="obsolete">Sin espacio</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>There was a problem saving the playlist. 211 <source>There was a problem saving the playlist.
212Your playlist may be missing some entries 212Your playlist may be missing some entries
213the next time you start it.</source> 213the next time you start it.</source>
214 <translation>Hubo un problema guardando la lista. 214 <translation type="obsolete">Hubo un problema guardando la lista.
215Su lista puede haber perdido alguna entrada 215Su lista puede haber perdido alguna entrada
216la próxima vez que la inicie.</translation> 216la próxima vez que la inicie.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Invalid File</source> 219 <source>Invalid File</source>
220 <translation>Fichero no válido</translation> 220 <translation>Fichero no válido</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>There was a problem in getting the file.</source> 223 <source>There was a problem in getting the file.</source>
224 <translation>Hubo un problema trayendo el fichero.</translation> 224 <translation>Hubo un problema trayendo el fichero.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Remove Playlist?</source> 227 <source>Remove Playlist?</source>
228 <translation>¿Borrar lista?</translation> 228 <translation>¿Borrar lista?</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
diff --git a/i18n/es/opieplayer2.ts b/i18n/es/opieplayer2.ts
deleted file mode 100644
index 4c6e975..0000000
--- a/i18n/es/opieplayer2.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,240 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AudioWidget</name>
4 <message>
5 <source>OpiePlayer</source>
6 <translation>Reproductor Opie</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>MediaPlayer</name>
11 <message>
12 <source>OpiePlayer: Initializating</source>
13 <translation>Reproductor Opie: Inicializando</translation>
14 </message>
15 <message>
16 <source>OpiePlayer: </source>
17 <translation>Reproductor Opie: </translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source> File: </source>
21 <translation>Fichero: </translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>, Length: </source>
25 <translation>, longitud: </translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Volume</source>
29 <translation>Volumen </translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>PlayListFileView</name>
34 <message>
35 <source>Title</source>
36 <translation>Título</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Size</source>
40 <translation>Tamaño</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Media</source>
44 <translation>Medio</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Path</source>
48 <translation>Ruta</translation>
49 </message>
50</context>
51<context>
52 <name>PlayListSelection</name>
53 <message>
54 <source>Playlist Selection</source>
55 <translation>Selección lista</translation>
56 </message>
57</context>
58<context>
59 <name>PlayListWidget</name>
60 <message>
61 <source>Add to Playlist</source>
62 <translation>Añadir a lista</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Remove from Playlist</source>
66 <translation>Borrar de la lista</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Play</source>
70 <translation>Reproducir</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Randomize</source>
74 <translation>Aleatorio</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Loop</source>
78 <translation>Ciclo</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Clear List</source>
82 <translation>Limpiar lista</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Add all audio files</source>
86 <translation>Añadir todos los ficheros de audio</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Add all video files</source>
90 <translation>Añadir todos los ficheros de video</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Add all files</source>
94 <translation>Añadir todos los ficheros</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Save Playlist</source>
98 <translation>Salvar lista</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Open File or URL</source>
102 <translation>Abrir fichero o URL</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Rescan for Audio Files</source>
106 <translation>Reexaminar ficheros de audio</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Rescan for Video Files</source>
110 <translation>Reexaminar ficheros de video</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Full Screen</source>
114 <translation>Pantalla completa</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Move Up</source>
118 <translation>Subir</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Remove</source>
122 <translation>Borrar</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Move Down</source>
126 <translation>Bajar</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Play Selected</source>
130 <translation>Reproducir seleccionados</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Invalid File</source>
134 <translation>Fichero no válido</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>There was a problem in getting the file.</source>
138 <translation>Hubo un problema obteniendo el fichero.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Remove Playlist?</source>
142 <translation>¿Borrar lista?</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>You really want to delete
146this playlist?</source>
147 <translation>¿Seguro que quiere borrar
148esta lista de reproducción?</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Yes</source>
152 <translation>Sí</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>No</source>
156 <translation>No</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Open file or URL</source>
160 <translation>Abrir fichero o URL</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>OpiePlayer: </source>
164 <translation>Reproductor Opie: </translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Save m3u Playlist </source>
168 <translation>Salvar lista m3u</translation>
169 </message>
170</context>
171<context>
172 <name>PlayListWidgetGui</name>
173 <message>
174 <source>Play Operations</source>
175 <translation>Operaciones reproducción</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>File</source>
179 <translation>Fichero</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>View</source>
183 <translation>Ver</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Skins</source>
187 <translation>Carátulas</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Gamma (Video)</source>
191 <translation>Gamma (vídeo)</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Audio</source>
195 <translation>Audio</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Video</source>
199 <translation>Vídeo</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Lists</source>
203 <translation>Listas</translation>
204 </message>
205</context>
206<context>
207 <name>VideoWidget</name>
208 <message>
209 <source>OpiePlayer - Video</source>
210 <translation>Reproductor Opie - Vídeo</translation>
211 </message>
212</context>
213<context>
214 <name>XineControl</name>
215 <message>
216 <source>Failure</source>
217 <translation>Fallo</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>No input plugin found for this media type</source>
221 <translation>No encontré módulo de entrada para este tipo de medio</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>No demux plugin found for this media type</source>
225 <translation>No encontré módulo decodificador para este tipo de medio</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Demuxing failed for this media type</source>
229 <translation>Falló la descodificación de este tipo de medio</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Malformed MRL</source>
233 <translation>MRL incorrecta</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Some other error</source>
237 <translation>Algún otro error</translation>
238 </message>
239</context>
240</TS>
diff --git a/i18n/es/opierec.ts b/i18n/es/opierec.ts
new file mode 100644
index 0000000..f2e0470
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/opierec.ts
@@ -0,0 +1,212 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>HelpWindow</name>
4 <message>
5 <source>Backward</source>
6 <translation>Atrás</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Forward</source>
10 <translation>Adelante</translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>QtRec</name>
15 <message>
16 <source>OpieRecord </source>
17 <translation>Grabadora Opie</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Delete</source>
21 <translation>Borrar</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Name</source>
25 <translation>Nombre</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Time</source>
29 <translation>Hora</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Files</source>
33 <translation>Ficheros</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Sample Rate</source>
37 <translation>Tasa muestreo</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>44100</source>
41 <translation>44100</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>32000</source>
45 <translation>32000</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>22050</source>
49 <translation>22050</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>16000</source>
53 <translation>16000</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>11025</source>
57 <translation>11025</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>8000</source>
61 <translation>8000</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Limit Size</source>
65 <translation>Tamaño límite</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Unlimited</source>
69 <translation>Ilimitado</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>File Directory</source>
73 <translation>Directorio archivo</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Bit Depth</source>
77 <translation>Bits de muestreo</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>16</source>
81 <translation>16</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>8</source>
85 <translation>8</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>In</source>
89 <translation>Entrada</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Out</source>
93 <translation>Salida</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Options</source>
97 <translation>Opciones</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Volume</source>
101 <translation>Volumen</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation>Poco espacio en disco</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>You are running low of
109recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation>Está grabando con poco
112espacio, o una tarjeta
113no ha sido reconocida</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source> seconds</source>
117 <translation>segundos</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
121the selected file?</source>
122 <translation>¿Seguro que quiere &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
123el fichero seleccionado?</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Yes</source>
127 <translation>Sí</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>No</source>
131 <translation>No</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Error</source>
135 <translation>Error</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Could not remove file.</source>
139 <translation>No pude borrar el fichero.</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Opierec</source>
143 <translation>Opierec</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Please select file to play</source>
147 <translation>Por favor, seleccione el fichero a reproducir</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Note</source>
151 <translation>Nota</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Could not open audio file.
155</source>
156 <translation>No pude abrir el fichero de audio.
157</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Play</source>
161 <translation>Reproducir</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Send with Ir</source>
165 <translation>Enviar por IR</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Rename</source>
169 <translation>Renombrar</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Ir Beam out</source>
173 <translation>Emitir por IR</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Ir sent.</source>
177 <translation>Enviado por IR.</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Ok</source>
181 <translation>Ok</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Rec</source>
185 <translation>Gra</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Location</source>
189 <translation>Lugar</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Date</source>
193 <translation>Fecha</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
197 <translation>Compresión de onda (ocupa menos)</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>auto Mute</source>
201 <translation>Mudo auto</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>mute</source>
205 <translation>mudo</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Stop</source>
209 <translation>Parar</translation>
210 </message>
211</context>
212</TS>
diff --git a/i18n/es/osearch.ts b/i18n/es/osearch.ts
new file mode 100644
index 0000000..474e393
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/osearch.ts
@@ -0,0 +1,143 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MainWindow</name>
4 <message>
5 <source>OSearch</source>
6 <translation>Buscador O</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>adressbook</source>
10 <translation type="obsolete">contactos</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>todo</source>
14 <translation type="obsolete">tareas</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>datebook</source>
18 <translation type="obsolete">calendario</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>applications</source>
22 <translation type="obsolete">aplicaciones</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>documents</source>
26 <translation type="obsolete">documentos</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Search</source>
30 <translation>Buscar</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Search all</source>
34 <translation>Buscar todo</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Case sensitiv</source>
38 <translation>Sensible may/min</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Use wildcards</source>
42 <translation>Usar comodines</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>The details of the current result</source>
46 <translation>Los detalles del resultado actual</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Settings</source>
50 <translation>Configuración</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Options</source>
54 <translation>Opciones</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Enter your search terms here</source>
58 <translation>Introduzca aquí sus términos de búsqueda</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Applications</source>
62 <translation>Aplicaciones</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Documents</source>
66 <translation>Documentos</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Todo List</source>
70 <translation>Tareas</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Calendar</source>
74 <translation>Calendario</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Contacts</source>
78 <translation>Contactos</translation>
79 </message>
80</context>
81<context>
82 <name>OListView</name>
83 <message>
84 <source>Results</source>
85 <translation>Resultados</translation>
86 </message>
87</context>
88<context>
89 <name>QObject</name>
90 <message>
91 <source>show</source>
92 <translation>mostrar</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>edit</source>
96 <translation>editar</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>execute</source>
100 <translation>ejecutar</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>open in filemanager</source>
104 <translation>abrir en el Gestor de Ficheros</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>open with </source>
108 <translation>abrir con</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>show completed tasks</source>
112 <translation>mostrar tareas completadas</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>show past events</source>
116 <translation>mostrar sucesos pasados</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>search in dates</source>
120 <translation>buscar en fechas</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>File: </source>
124 <translation>Fichero: </translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Link: </source>
128 <translation>Enlace: </translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Mimetype: </source>
132 <translation>Tipo MIME: </translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>search content</source>
136 <translation>buscar contenido</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>searching %1</source>
140 <translation>buscando %1</translation>
141 </message>
142</context>
143</TS>
diff --git a/i18n/es/oxygen.ts b/i18n/es/oxygen.ts
index fe557e9..d489414 100644
--- a/i18n/es/oxygen.ts
+++ b/i18n/es/oxygen.ts
@@ -16,36 +16,32 @@
16 <message> 16 <message>
17 <source>Chemical Formula</source> 17 <source>Chemical Formula</source>
18 <translation>Fórmula química</translation> 18 <translation>Fórmula química</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Molecular Weight (u):</source> 21 <source>Molecular Weight (u):</source>
22 <translation>Peso molecular (u):</translation> 22 <translation>Peso molecular (u):</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Elemental Composition (%):</source> 25 <source>Elemental Composition (%):</source>
26 <translation>Composición elemental (%):</translation> 26 <translation>Composición elemental (%):</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>OxydataWidget</name> 30 <name>OxydataWidget</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Weight:</source>
33 <translation type="obsolete">Peso:</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Block</source> 32 <source>Block</source>
37 <translation>Bloque</translation> 33 <translation>Bloque</translation>
38 </message> 34 </message>
39 <message> 35 <message>
40 <source>Group</source> 36 <source>Group</source>
41 <translation>Grupo</translation> 37 <translation>Grupo</translation>
42 </message> 38 </message>
43 <message> 39 <message>
44 <source>Electronegativity</source> 40 <source>Electronegativity</source>
45 <translation>Electronegatividad</translation> 41 <translation>Electronegatividad</translation>
46 </message> 42 </message>
47 <message> 43 <message>
48 <source>Atomic radius</source> 44 <source>Atomic radius</source>
49 <translation>Radio atómico</translation> 45 <translation>Radio atómico</translation>
50 </message> 46 </message>
51 <message> 47 <message>
diff --git a/i18n/es/patience.ts b/i18n/es/patience.ts
index f7f7ccc..00ea323 100644
--- a/i18n/es/patience.ts
+++ b/i18n/es/patience.ts
@@ -2,72 +2,96 @@
2<context> 2<context>
3 <name>CanvasCardWindow</name> 3 <name>CanvasCardWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Patience</source> 5 <source>Patience</source>
6 <translation>Paciencia</translation> 6 <translation>Paciencia</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Freecell</source> 9 <source>Freecell</source>
10 <translation>Casilla libre</translation> 10 <translation>Casilla libre</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Game</source> 13 <source>&amp;Game</source>
14 <translation>&amp;Jugar</translation> 14 <translation>&amp;Jugar</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Change Card Backs</source> 17 <source>&amp;Change Card Backs</source>
18 <translation>Cambiar &amp;reverso cartas</translation> 18 <translation type="obsolete">Cambiar &amp;reverso cartas</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Snap To Position</source> 21 <source>&amp;Snap To Position</source>
22 <translation>&amp;Saltar a la posición</translation> 22 <translation type="obsolete">&amp;Saltar a la posición</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Settings</source> 25 <source>&amp;Settings</source>
26 <translation>&amp;Configuración</translation> 26 <translation>&amp;Configuración</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;About</source> 29 <source>&amp;About</source>
30 <translation>&amp;Sobre</translation> 30 <translation>&amp;Sobre</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Help</source> 33 <source>&amp;Help</source>
34 <translation>&amp;Ayuda</translation> 34 <translation>&amp;Ayuda</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Play</source> 37 <source>Play</source>
38 <translation>Jugar</translation> 38 <translation>Jugar</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Change Card Backs</source> 41 <source>Change Card Backs</source>
42 <translation>Cambiar reverso cartas</translation> 42 <translation type="obsolete">Cambiar reverso cartas</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Snap To Position</source> 45 <source>Snap To Position</source>
46 <translation>Saltar a la posición</translation> 46 <translation type="obsolete">Saltar a la posición</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Turn One Card</source> 49 <source>Turn One Card</source>
50 <translation>Volver una carta</translation> 50 <translation type="obsolete">Volver una carta</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Settings</source> 53 <source>Settings</source>
54 <translation>Configurar</translation> 54 <translation>Configurar</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Turn Three Cards</source> 57 <source>Turn Three Cards</source>
58 <translation>Volver tres cartas</translation> 58 <translation type="obsolete">Volver tres cartas</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Chicane</source> 61 <source>Chicane</source>
62 <translation>Trampa</translation> 62 <translation>Trampa</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Harp</source> 65 <source>Harp</source>
66 <translation>Arpa</translation> 66 <translation>Arpa</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Teeclub</source> 69 <source>Teeclub</source>
70 <translation>Club de té</translation> 70 <translation>Club de té</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message>
73 <source>&amp;Change card backs</source>
74 <translation>&amp;Volver a cambiar la carta</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>&amp;Snap to position</source>
78 <translation>&amp;Saltar a la posición</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Change card backs</source>
82 <translation>Volver a cambiar la carta</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Snap to position</source>
86 <translation>Saltar a la posición</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Turn one card</source>
90 <translation>Volver una carta</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Turn three cards</source>
94 <translation>Volver tres carta</translation>
95 </message>
72</context> 96</context>
73</TS> 97</TS>
diff --git a/i18n/es/qpdf.ts b/i18n/es/qpdf.ts
index 07323aa..0f93d08 100644
--- a/i18n/es/qpdf.ts
+++ b/i18n/es/qpdf.ts
@@ -82,20 +82,24 @@
82 <translation>Ir a página</translation> 82 <translation>Ir a página</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Select from 1 .. %1:</source> 85 <source>Select from 1 .. %1:</source>
86 <translation>Selecione de 1 .. %1:</translation> 86 <translation>Selecione de 1 .. %1:</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>&apos;%1&apos; could not be found.</source> 89 <source>&apos;%1&apos; could not be found.</source>
90 <translation>No encuentro &apos;%1&apos;.</translation> 90 <translation>No encuentro &apos;%1&apos;.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Error</source> 93 <source>Error</source>
94 <translation>Error</translation> 94 <translation>Error</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>File does not exist !</source> 97 <source>File does not exist !</source>
98 <translation>El fichero no existe!</translation> 98 <translation type="obsolete">El fichero no existe!</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>File does not exist!</source>
102 <translation>¡El fichero no existe!</translation>
99 </message> 103 </message>
100</context> 104</context>
101</TS> 105</TS>
diff --git a/i18n/es/qpe.ts b/i18n/es/qpe.ts
index d4d69d8..2529f03 100644
--- a/i18n/es/qpe.ts
+++ b/i18n/es/qpe.ts
@@ -63,39 +63,32 @@ Por favor cárguela.</translation>
63 <message> 63 <message>
64 <source>business card</source> 64 <source>business card</source>
65 <translation>tarjeta de visita</translation> 65 <translation>tarjeta de visita</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Information</source> 68 <source>Information</source>
69 <translation>Información</translation> 69 <translation>Información</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 72 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
73(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 73(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
74 <translation>&lt;p&gt;La fecha del sistema parece no ser válida. 74 <translation>&lt;p&gt;La fecha del sistema parece no ser válida.
75(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Quiere poner en hora el reloj?&lt;/p&gt;</translation> 75(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Quiere poner en hora el reloj?&lt;/p&gt;</translation>
76 </message> 76 </message>
77</context> 77</context>
78<context> 78<context>
79 <name>DesktopPowerAlerter</name>
80 <message>
81 <source>Battery Status</source>
82 <translation>Estado de la Batería</translation>
83 </message>
84</context>
85<context>
86 <name>Launcher</name> 79 <name>Launcher</name>
87 <message> 80 <message>
88 <source>Launcher</source> 81 <source>Launcher</source>
89 <translation>Lanzador</translation> 82 <translation>Lanzador</translation>
90 </message> 83 </message>
91 <message> 84 <message>
92 <source> - Launcher</source> 85 <source> - Launcher</source>
93 <translation> - Lanzador</translation> 86 <translation> - Lanzador</translation>
94 </message> 87 </message>
95 <message> 88 <message>
96 <source>No application</source> 89 <source>No application</source>
97 <translation>Sin aplicación</translation> 90 <translation>Sin aplicación</translation>
98 </message> 91 </message>
99 <message> 92 <message>
100 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 93 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
101 <translation>&lt;p&gt;No se ha definido una aplicación para este documento.&lt;p&gt; Tipo %1%.</translation> 94 <translation>&lt;p&gt;No se ha definido una aplicación para este documento.&lt;p&gt; Tipo %1%.</translation>
@@ -167,32 +160,39 @@ Por favor cárguela.</translation>
167 <translation>Añadir</translation> 160 <translation>Añadir</translation>
168 </message> 161 </message>
169 <message> 162 <message>
170 <source>Your decision will be stored on the medium.</source> 163 <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
171 <translation>Su decisión será guardada en el medio.</translation> 164 <translation>Su decisión será guardada en el medio.</translation>
172 </message> 165 </message>
173 <message> 166 <message>
174 <source>Do not ask again for this medium</source> 167 <source>Do not ask again for this medium</source>
175 <translation>No preguntar otra vez por este medio</translation> 168 <translation>No preguntar otra vez por este medio</translation>
176 </message> 169 </message>
177 <message> 170 <message>
178 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 171 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
179 <translation>Se insertó un &lt;b&gt;medio de almacenamiento&lt;/b&gt;. ¿Examino sus ficheros?</translation> 172 <translation>Se insertó un &lt;b&gt;medio de almacenamiento&lt;/b&gt;. ¿Examino sus ficheros?</translation>
180 </message> 173 </message>
181</context> 174</context>
182<context> 175<context>
176 <name>QObject</name>
177 <message>
178 <source>Battery Status</source>
179 <translation>Estado de la Batería</translation>
180 </message>
181</context>
182<context>
183 <name>ShutdownImpl</name> 183 <name>ShutdownImpl</name>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Terminate</source> 185 <source>Terminate</source>
186 <translation>Terminar</translation> 186 <translation>Terminar</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Terminate Opie</source> 189 <source>Terminate Opie</source>
190 <translation>Terminar Opie</translation> 190 <translation>Terminar Opie</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Reboot</source> 193 <source>Reboot</source>
194 <translation>Reiniciar</translation> 194 <translation>Reiniciar</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Restart Opie</source> 197 <source>Restart Opie</source>
198 <translation>Reiniciar Opie</translation> 198 <translation>Reiniciar Opie</translation>
diff --git a/i18n/es/reader.ts b/i18n/es/reader.ts
index 57b8818..1936c7a 100644
--- a/i18n/es/reader.ts
+++ b/i18n/es/reader.ts
@@ -1,230 +1,635 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QTReaderApp</name> 3 <name>CBarPrefs</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Open</source> 5 <source>Toolbar Settings</source>
6 <translation>Abrir</translation> 6 <translation>Configuración barra herramientas</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Close</source> 9 <source>File</source>
10 <translation>Cerrar</translation> 10 <translation>Fichero</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Info</source> 13 <source>Navigation</source>
14 <translation>Info</translation> 14 <translation>Navegación</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>View</source>
18 <translation>Ver</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Marks</source>
22 <translation>Marcas</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Indicators</source>
26 <translation>Indicadores</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Policy</source>
30 <translation>Política</translation>
31 </message>
32</context>
33<context>
34 <name>CButtonPrefs</name>
35 <message>
36 <source>Scroll Speed</source>
37 <translation>Velocidad avance</translation>
15 </message> 38 </message>
16 <message> 39 <message>
17 <source>On Action...</source> 40 <source>&lt;Nothing&gt;</source>
18 <translation>En acción...</translation> 41 <translation>&lt;Nada&gt;</translation>
19 </message> 42 </message>
20 <message> 43 <message>
21 <source>Open File</source> 44 <source>Open file</source>
22 <translation>Abrir fichero</translation> 45 <translation>Abrir fichero</translation>
23 </message> 46 </message>
24 <message> 47 <message>
25 <source>Autoscroll</source> 48 <source>Autoscroll</source>
26 <translation>Autoavance</translation> 49 <translation>Autoavance</translation>
27 </message> 50 </message>
28 <message> 51 <message>
29 <source>Mark</source> 52 <source>Bookmark</source>
30 <translation>Marcar</translation> 53 <translation>Marcador</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Annotate</source>
57 <translation>Anotar</translation>
31 </message> 58 </message>
32 <message> 59 <message>
33 <source>Fullscreen</source> 60 <source>Fullscreen</source>
34 <translation>Pantalla completa</translation> 61 <translation>Pantalla completa</translation>
35 </message> 62 </message>
36 <message> 63 <message>
37 <source>Navigation</source> 64 <source>Zoom in</source>
38 <translation>Navegación</translation> 65 <translation>Acercar</translation>
39 </message> 66 </message>
40 <message> 67 <message>
41 <source>Scroll</source> 68 <source>Zoom out</source>
42 <translation>Avanzar</translation> 69 <translation>Alejar</translation>
43 </message> 70 </message>
44 <message> 71 <message>
45 <source>Jump</source> 72 <source>Back</source>
46 <translation>Saltar</translation> 73 <translation>Atrás</translation>
47 </message> 74 </message>
48 <message> 75 <message>
49 <source>Page/Line Scroll</source> 76 <source>Forward</source>
50 <translation>Avanzar página/línea</translation> 77 <translation>Adelante</translation>
51 </message> 78 </message>
52 <message> 79 <message>
53 <source>Set Overlap</source> 80 <source>Home</source>
54 <translation>Solapar</translation> 81 <translation>Inicio</translation>
55 </message> 82 </message>
56 <message> 83 <message>
57 <source>Use Cursor</source> 84 <source>Page up</source>
58 <translation>Usar cursor</translation> 85 <translation>Retroceder página</translation>
59 </message> 86 </message>
60 <message> 87 <message>
61 <source>Set Dictionary</source> 88 <source>Page down</source>
62 <translation>Diccionario</translation> 89 <translation>Avanzar página</translation>
63 </message> 90 </message>
64 <message> 91 <message>
65 <source>Two/One Touch</source> 92 <source>Line up</source>
66 <translation>Uno/dos toques</translation> 93 <translation>Retroceder línea</translation>
67 </message> 94 </message>
68 <message> 95 <message>
69 <source>Target</source> 96 <source>Line down</source>
70 <translation>Objetivo</translation> 97 <translation>Avanzar línea</translation>
71 </message> 98 </message>
72 <message> 99 <message>
73 <source>Annotation</source> 100 <source>Beginning</source>
74 <translation>Anotación</translation> 101 <translation>Principio</translation>
75 </message> 102 </message>
76 <message> 103 <message>
77 <source>Dictionary</source> 104 <source>End</source>
78 <translation>Diccionario</translation> 105 <translation>Fin</translation>
79 </message> 106 </message>
80 <message> 107 <message>
81 <source>Clipboard</source> 108 <source>Escape Button</source>
82 <translation>Portapapeles</translation> 109 <translation>Botón escape</translation>
83 </message> 110 </message>
84 <message> 111 <message>
85 <source>Up</source> 112 <source>Space Button</source>
86 <translation>Arriba</translation> 113 <translation>Botón espacio</translation>
87 </message> 114 </message>
88 <message> 115 <message>
89 <source>Down</source> 116 <source>Return Button</source>
90 <translation>Abajo</translation> 117 <translation>Botón return</translation>
91 </message> 118 </message>
92 <message> 119 <message>
93 <source>Find...</source> 120 <source>Left Arrow</source>
94 <translation>Buscar...</translation> 121 <translation>Flecha izquierda</translation>
95 </message> 122 </message>
96 <message> 123 <message>
97 <source>Continuous</source> 124 <source>Right Arrow</source>
98 <translation>Contínuo</translation> 125 <translation>Flecha derecha</translation>
99 </message> 126 </message>
100 <message> 127 <message>
101 <source>Markup</source> 128 <source>Down Arrow</source>
102 <translation>Marcado</translation> 129 <translation>Flecha abajo</translation>
103 </message> 130 </message>
104 <message> 131 <message>
105 <source>Auto</source> 132 <source>Up Arrow</source>
106 <translation>Auto</translation> 133 <translation>Flecha arriba</translation>
107 </message> 134 </message>
135</context>
136<context>
137 <name>CCloseDialog</name>
108 <message> 138 <message>
109 <source>None</source> 139 <source>Tidy-up</source>
110 <translation>Ninguno</translation> 140 <translation>Ordenar</translation>
111 </message> 141 </message>
112 <message> 142 <message>
113 <source>Text</source> 143 <source>Delete</source>
114 <translation>Texto</translation> 144 <translation>Borrar</translation>
115 </message> 145 </message>
116 <message> 146 <message>
117 <source>HTML</source> 147 <source>Delete Bookmarks</source>
118 <translation>HTML</translation> 148 <translation>Borrar marcadores</translation>
119 </message> 149 </message>
120 <message> 150 <message>
121 <source>Peanut/PML</source> 151 <source>Delete Configuration</source>
122 <translation>Peanut/PML</translation> 152 <translation>Borrar configuración</translation>
123 </message> 153 </message>
154</context>
155<context>
156 <name>CFileBarPrefs</name>
124 <message> 157 <message>
125 <source>Layout</source> 158 <source>Open</source>
126 <translation>Esquema</translation> 159 <translation>Abrir</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Close</source>
163 <translation>Cerrar</translation>
127 </message> 164 </message>
128 <message> 165 <message>
166 <source>Info</source>
167 <translation>Info</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Two/One
171Touch</source>
172 <translation>Dos/un
173toque</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Find</source>
177 <translation>Buscar</translation>
178 </message>
179</context>
180<context>
181 <name>CIndBarPrefs</name>
182 <message>
183 <source>Annotation</source>
184 <translation>Anotación</translation>
185 </message>
186</context>
187<context>
188 <name>CInterPrefs</name>
189 <message>
190 <source>International</source>
191 <translation>Internacional</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Ideograms</source>
195 <translation>Ideogramas</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Ideogram Width</source>
199 <translation>Ancho ideograma</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Apply font
203to dialogs</source>
204 <translation>Aplicar letra a
205diálogos</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Encoding</source>
209 <translation>Codificación</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Application</source>
213 <translation>Aplicación</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Message</source>
217 <translation>Mensaje</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Two/One
221Touch</source>
222 <translation>Dos/un
223toque</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Dictionary</source>
227 <translation>Diccionario</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Swap Tap
231Actions</source>
232 <translation>Intercambiar acciones
233de las pulsaciones</translation>
234 </message>
235</context>
236<context>
237 <name>CLayoutPrefs</name>
238 <message>
129 <source>Strip CR</source> 239 <source>Strip CR</source>
130 <translation>Eliminar CR</translation> 240 <translation>Eliminar CR</translation>
131 </message> 241 </message>
132 <message> 242 <message>
133 <source>Dehyphen</source> 243 <source>Dehyphen</source>
134 <translation>Eliminar guiones</translation> 244 <translation>Eliminar guiones</translation>
135 </message> 245 </message>
136 <message> 246 <message>
137 <source>Single Space</source> 247 <source>Single Space</source>
138 <translation>Espacio simple</translation> 248 <translation>Espacio simple</translation>
139 </message> 249 </message>
140 <message> 250 <message>
141 <source>Unindent</source> 251 <source>Unindent</source>
142 <translation>Eliminar tabuladores</translation> 252 <translation>Eliminar tabuladores</translation>
143 </message> 253 </message>
144 <message> 254 <message>
145 <source>Re-paragraph</source> 255 <source>Reparagraph</source>
146 <translation>Reconstruir párrafos</translation> 256 <translation>Reconstruir párrafos</translation>
147 </message> 257 </message>
148 <message> 258 <message>
149 <source>Double Space</source> 259 <source>Double Space</source>
150 <translation>Doble espacio</translation> 260 <translation>Doble espacio</translation>
151 </message> 261 </message>
152 <message> 262 <message>
153 <source>Indent+</source> 263 <source>Remap</source>
154 <translation>Sangrado+</translation> 264 <translation>Reasignar</translation>
155 </message> 265 </message>
156 <message> 266 <message>
157 <source>Indent-</source> 267 <source>Embolden</source>
158 <translation>Sangrado-</translation> 268 <translation>Animar</translation>
159 </message> 269 </message>
160 <message> 270 <message>
161 <source>Repalm</source> 271 <source>Full Justify</source>
162 <translation>Re-palm</translation> 272 <translation>Alineación completa</translation>
163 </message> 273 </message>
164 <message> 274 <message>
165 <source>Remap</source> 275 <source>Text</source>
166 <translation>Reasignar</translation> 276 <translation>Texto</translation>
167 </message> 277 </message>
278</context>
279<context>
280 <name>CLayoutPrefs2</name>
168 <message> 281 <message>
169 <source>Embolden</source> 282 <source>Indent</source>
170 <translation>Animar</translation> 283 <translation>Tabular</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Page
287Overlap</source>
288 <translation>Solapar
289página</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Graphics
293Zoom</source>
294 <translation>Zoom
295gráfico</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Margin</source>
299 <translation>Margen</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Paragraph
303Leading</source>
304 <translation>Párrafo
305principal</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Line
309Leading</source>
310 <translation>Línea
311principal</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Markup</source>
315 <translation>Marcado</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Font</source>
319 <translation>Letra</translation>
320 </message>
321</context>
322<context>
323 <name>CMarkBarPrefs</name>
324 <message>
325 <source>Bookmark</source>
326 <translation>Marcador</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Annotate</source>
330 <translation>Anotar</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Goto</source>
334 <translation>Ir</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>Delete</source>
338 <translation>Borrar</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Autogen</source>
342 <translation>Autogenerar</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Clear</source>
346 <translation>Limpiar</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Save</source>
350 <translation>Guardar</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Tidy</source>
354 <translation>Ordenado</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>Mark Block</source>
358 <translation>Marcar bloque</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>Copy Block</source>
362 <translation>Copiar bloque</translation>
363 </message>
364</context>
365<context>
366 <name>CMiscBarPrefs</name>
367 <message>
368 <source>Floating</source>
369 <translation>Flotante</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Single bar</source>
373 <translation>Barra sencilla</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Menu/tool bar</source>
377 <translation>Barra menú/herramienta</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Multiple bars</source>
381 <translation>Barra múltiple</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Top</source>
385 <translation>Arriba</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Bottom</source>
389 <translation>Abajo</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Right</source>
393 <translation>Derecha</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Left</source>
397 <translation>Izquierda</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Minimised</source>
401 <translation>Minimizada</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>Movable</source>
405 <translation>Móvil</translation>
406 </message>
407</context>
408<context>
409 <name>CMiscPrefs</name>
410 <message>
411 <source>Annotation</source>
412 <translation>Anotación</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Dictionary</source>
416 <translation>Diccionario</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Clipboard</source>
420 <translation>Portapapeles</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Depluck</source>
424 <translation>Despluckar</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>Dejpluck</source>
428 <translation>Despluckar</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Continuous</source>
432 <translation>Contínuo</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Select Action</source>
436 <translation>Seleccionar acción</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Plucker</source>
440 <translation>Plucker</translation>
441 </message>
442</context>
443<context>
444 <name>CNavBarPrefs</name>
445 <message>
446 <source>Scroll</source>
447 <translation>Avanzar</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Back</source>
451 <translation>Retroceder</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Home</source>
455 <translation>Inicio</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Forward</source>
459 <translation>Adelante</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Page Up</source>
463 <translation>Retroceder página</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Page Down</source>
467 <translation>Avanzar página</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Goto Start</source>
471 <translation>Ir al principio</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Goto End</source>
475 <translation>Ir al final</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Jump</source>
479 <translation>Saltar</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Page/Line Scroll</source>
483 <translation>Avanzar página/línea</translation>
484 </message>
485</context>
486<context>
487 <name>CPrefs</name>
488 <message>
489 <source>OpieReader Settings</source>
490 <translation>Configuración del Lector Opie</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>Layout</source>
494 <translation>Esquema</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>Layout(2)</source>
498 <translation>Esquema(2)</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>Locale</source>
502 <translation>Localización</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Misc</source>
506 <translation>Misc</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>Buttons</source>
510 <translation>Botones</translation>
511 </message>
512</context>
513<context>
514 <name>CURLDialog</name>
515 <message>
516 <source>Save URL</source>
517 <translation>Guardar URL</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Clipboard</source>
521 <translation>Portapapeles</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Local file</source>
525 <translation>Fichero local</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Global file</source>
529 <translation>Fichero global</translation>
530 </message>
531</context>
532<context>
533 <name>CViewBarPrefs</name>
534 <message>
535 <source>Fullscreen</source>
536 <translation>Pantalla completa</translation>
171 </message> 537 </message>
172 <message> 538 <message>
173 <source>Zoom In</source> 539 <source>Zoom In</source>
174 <translation>Acercar</translation> 540 <translation>Acercar</translation>
175 </message> 541 </message>
176 <message> 542 <message>
177 <source>Zoom Out</source> 543 <source>Zoom Out</source>
178 <translation>Alejar</translation> 544 <translation>Alejar</translation>
179 </message> 545 </message>
180 <message> 546 <message>
181 <source>Ideogram/Word</source> 547 <source>Set Font</source>
182 <translation>Ideograma/palabra</translation> 548 <translation>Fijar letra</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Set width</source>
186 <translation>Fijar anchura</translation>
187 </message> 549 </message>
188 <message> 550 <message>
189 <source>Encoding</source> 551 <source>Encoding</source>
190 <translation>Codificación</translation> 552 <translation>Codificación</translation>
191 </message> 553 </message>
192 <message> 554 <message>
193 <source>Ascii</source> 555 <source>Ideogram</source>
194 <translation>Ascii</translation> 556 <translation>Ideograma</translation>
195 </message> 557 </message>
558</context>
559<context>
560 <name>QTReaderApp</name>
196 <message> 561 <message>
197 <source>UTF-8</source> 562 <source>Open</source>
198 <translation>UTF-8</translation> 563 <translation>Abrir</translation>
199 </message> 564 </message>
200 <message> 565 <message>
201 <source>UCS-2(BE)</source> 566 <source>Close</source>
202 <translation>UCS-2(BE)</translation> 567 <translation>Cerrar</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <source>Info</source>
571 <translation>Info</translation>
203 </message> 572 </message>
204 <message> 573 <message>
205 <source>USC-2(LE)</source> 574 <source>Fullscreen</source>
206 <translation>USC-2(LE)</translation> 575 <translation>Pantalla completa</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>Navigation</source>
579 <translation>Navegación</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>Scroll</source>
583 <translation>Avanzar</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>Jump</source>
587 <translation>Saltar</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>Page/Line Scroll</source>
591 <translation>Avanzar página/línea</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <source>Two/One Touch</source>
595 <translation>Uno/dos toques</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>Annotation</source>
599 <translation>Anotación</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>Up</source>
603 <translation>Arriba</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Down</source>
607 <translation>Abajo</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Find...</source>
611 <translation>Buscar...</translation>
207 </message> 612 </message>
208 <message> 613 <message>
209 <source>Palm</source> 614 <source>Zoom In</source>
210 <translation>Palm</translation> 615 <translation>Acercar</translation>
211 </message> 616 </message>
212 <message> 617 <message>
213 <source>Windows(1252)</source> 618 <source>Zoom Out</source>
214 <translation>Windows(1252)</translation> 619 <translation>Alejar</translation>
215 </message> 620 </message>
216 <message> 621 <message>
217 <source>Set Font</source> 622 <source>Set Font</source>
218 <translation>Fijar letra</translation> 623 <translation>Fijar letra</translation>
219 </message> 624 </message>
220 <message> 625 <message>
221 <source>Annotate</source> 626 <source>Annotate</source>
222 <translation>Anotar</translation> 627 <translation>Anotar</translation>
223 </message> 628 </message>
224 <message> 629 <message>
225 <source>Goto</source> 630 <source>Goto</source>
226 <translation>Ir</translation> 631 <translation>Ir</translation>
227 </message> 632 </message>
228 <message> 633 <message>
229 <source>Delete</source> 634 <source>Delete</source>
230 <translation>Borrar</translation> 635 <translation>Borrar</translation>
@@ -245,55 +650,135 @@
245 <source>Tidy</source> 650 <source>Tidy</source>
246 <translation>Ordenado</translation> 651 <translation>Ordenado</translation>
247 </message> 652 </message>
248 <message> 653 <message>
249 <source>Start Block</source> 654 <source>Start Block</source>
250 <translation>Inicio bloque</translation> 655 <translation>Inicio bloque</translation>
251 </message> 656 </message>
252 <message> 657 <message>
253 <source>Copy Block</source> 658 <source>Copy Block</source>
254 <translation>Copiar bloque</translation> 659 <translation>Copiar bloque</translation>
255 </message> 660 </message>
256 <message> 661 <message>
257 <source>File</source> 662 <source>File</source>
258 <translation>Fichero</translation> 663 <translation>Fichero</translation>
259 </message> 664 </message>
260 <message> 665 <message>
261 <source>Format</source>
262 <translation>Formato</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Marks</source> 666 <source>Marks</source>
266 <translation>Marcas</translation> 667 <translation>Marcas</translation>
267 </message> 668 </message>
268 <message> 669 <message>
269 <source>Find Next</source> 670 <source>Find Next</source>
270 <translation>Buscar siguiente</translation> 671 <translation>Buscar siguiente</translation>
271 </message> 672 </message>
272 <message> 673 <message>
273 <source>Close Find</source> 674 <source>Close Find</source>
274 <translation>Cerrar búsqueda</translation> 675 <translation>Cerrar búsqueda</translation>
275 </message> 676 </message>
276 <message> 677 <message>
277 <source>Do Reg</source> 678 <source>Do Reg</source>
278 <translation>Exp.reg</translation> 679 <translation>Exp.reg</translation>
279 </message> 680 </message>
280 <message> 681 <message>
281 <source>Close Edit</source> 682 <source>Close Edit</source>
282 <translation>Cerrar edición</translation> 683 <translation>Cerrar edición</translation>
283 </message> 684 </message>
685 <message>
686 <source>View</source>
687 <translation>Ver</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Settings</source>
691 <translation>Configuraciones</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Configuration</source>
695 <translation>Configuración</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Save Config</source>
699 <translation>Guardar configuración</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Load Config</source>
703 <translation>Cargar configuración</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Delete Config</source>
707 <translation>Borrar configuración</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Toolbars</source>
711 <translation>Barras de herramientas</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Run Script</source>
715 <translation>Ejecutar script</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Export Links</source>
719 <translation>Exportar enlaces</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Goto Start</source>
723 <translation>Ir al principio</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Goto End</source>
727 <translation>Ir al final</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Back</source>
731 <translation>Atrás</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Home</source>
735 <translation>Inicio</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Forward</source>
739 <translation>Adelante</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Scrolling</source>
743 <translation>Avance</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Set Target</source>
747 <translation>Fijar objetivo</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Pause Paras</source>
751 <translation>Parar paras</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Set Encoding</source>
755 <translation>Fijar codificación</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Ideogram</source>
759 <translation>Ideograma</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Bookmark</source>
763 <translation>Marcador</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Reader</source>
767 <translation>Lector</translation>
768 </message>
284</context> 769</context>
285<context> 770<context>
286 <name>fileBrowser</name> 771 <name>fileBrowser</name>
287 <message> 772 <message>
288 <source>Browse for file</source> 773 <source>Browse for file</source>
289 <translation>Hojear fichero</translation> 774 <translation>Hojear fichero</translation>
290 </message> 775 </message>
291 <message> 776 <message>
292 <source>/</source> 777 <source>/</source>
293 <translation>/</translation> 778 <translation>/</translation>
294 </message> 779 </message>
295 <message> 780 <message>
296 <source>Hidden</source> 781 <source>Hidden</source>
297 <translation>Oculto</translation> 782 <translation>Oculto</translation>
298 </message> 783 </message>
299 <message> 784 <message>
diff --git a/i18n/es/rotation.ts b/i18n/es/rotation.ts
deleted file mode 100644
index d603276..0000000
--- a/i18n/es/rotation.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>RotationSettings</name>
4 <message>
5 <source>Rotation Settings</source>
6 <translation>Configurar Rotación</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source>
10 <translation>&lt;p&gt;Seleccione la orientación de entre las opciones a la izquierda.</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Automatically restart Opie?</source>
14 <translation>¿Reiniciar Opie ahora?</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source>
18 <translation>&lt;p&gt;Rotación no habilitada en esta demo, sin embargo en una capacidad de Qt/Empotrado.</translation>
19 </message>
20</context>
21</TS>
diff --git a/i18n/es/security.ts b/i18n/es/security.ts
index 7b2601c..4702b56 100644
--- a/i18n/es/security.ts
+++ b/i18n/es/security.ts
@@ -89,18 +89,30 @@ Acceso denegado</translation>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Any</source> 90 <source>Any</source>
91 <translation>Cualquiera</translation> 91 <translation>Cualquiera</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>None</source> 94 <source>None</source>
95 <translation>Ninguna</translation> 95 <translation>Ninguna</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 98 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
99 <translation>&lt;P&gt;Elegir un código proporciona un mínimo nivel de protección contra accesos ocasionales al dispositivo.</translation> 99 <translation>&lt;P&gt;Elegir un código proporciona un mínimo nivel de protección contra accesos ocasionales al dispositivo.</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>1.0.0.0/8</source> 102 <source>1.0.0.0/8</source>
103 <translation>1.0.0.0/8</translation> 103 <translation>1.0.0.0/8</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message>
106 <source>Passcode</source>
107 <translation>Código</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Login</source>
111 <translation>Identificación</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Login Automatically</source>
115 <translation>Identificación automática</translation>
116 </message>
105</context> 117</context>
106</TS> 118</TS>
diff --git a/i18n/es/sfcave-sdl.ts b/i18n/es/sfcave-sdl.ts
deleted file mode 100644
index 4eb9e18..0000000
--- a/i18n/es/sfcave-sdl.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2</TS>
diff --git a/i18n/es/snake.ts b/i18n/es/snake.ts
index 1bffea4..f40a6e2 100644
--- a/i18n/es/snake.ts
+++ b/i18n/es/snake.ts
@@ -10,34 +10,42 @@
10 <translation>Nuevo juego</translation> 10 <translation>Nuevo juego</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>SNAKE!</source> 13 <source>SNAKE!</source>
14 <translation>SERPIENTE!</translation> 14 <translation>SERPIENTE!</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Use the arrow keys to guide the 17 <source>Use the arrow keys to guide the
18snake to eat the mouse. You must not 18snake to eat the mouse. You must not
19crash into the walls, edges or its tail.</source> 19crash into the walls, edges or its tail.</source>
20 <translation>Use el mando para guiar a la serpiente 20 <translation>Use el mando para guiar a la serpiente
21hacia los ratones. No debe chocar 21hacia los ratones. No debe chocar
22contra muros, orillas o su cola.</translation> 22contra muros, orillas o su cola.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Press Any Key To Start</source> 25 <source>Press Any Key To Start</source>
26 <translation>Pulse una tecla para empezar</translation> 26 <translation type="obsolete">Pulse una tecla para empezar</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source> Score : %1 </source> 29 <source> Score : %1 </source>
30 <translation> Puntuación: %1 </translation> 30 <translation> Puntuación: %1 </translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>GAME OVER! 33 <source>GAME OVER!
34 Your Score: %1</source> 34 Your Score: %1</source>
35 <translation>¡JUEGO TERMINADO! 35 <translation>¡JUEGO TERMINADO!
36Puntuación: %1</translation> 36Puntuación: %1</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source> 39 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
40 <translation>Pulse una tecla para empezar de nuevo.</translation> 40 <translation type="obsolete">Pulse una tecla para empezar de nuevo.</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Press any key to start</source>
44 <translation>Pulse una tecla para empezar</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Press any key to begin a new game.</source>
48 <translation>Pulse una tecla para comenzar un nuevo juego.</translation>
41 </message> 49 </message>
42</context> 50</context>
43</TS> 51</TS>
diff --git a/i18n/es/spreadsheet.ts b/i18n/es/spreadsheet.ts
deleted file mode 100644
index 037cef1..0000000
--- a/i18n/es/spreadsheet.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>PIMSpreadsheetWindow</name>
4 <message>
5 <source>Spreadsheet</source>
6 <translation>Hoja de cálculo</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>New</source>
10 <translation>Nueva</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Open</source>
14 <translation>Abrir</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Close</source>
18 <translation>Cerrar</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Equation</source>
22 <translation>Ecuación</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Clear Cell</source>
26 <translation>Borrar celda</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>File</source>
30 <translation>Fichero</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Edit</source>
34 <translation>Editar</translation>
35 </message>
36</context>
37<context>
38 <name>SpreadsheetWidget</name>
39 <message>
40 <source>SpreadsheetWidget</source>
41 <translation>ControlHojaCálculo</translation>
42 </message>
43</context>
44</TS>
diff --git a/i18n/es/stockticker.ts b/i18n/es/stockticker.ts
new file mode 100644
index 0000000..af213c9
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/stockticker.ts
@@ -0,0 +1,68 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>HelpWindow</name>
4 <message>
5 <source>&amp;Open File</source>
6 <translation>&amp;Abrir fichero</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&amp;Close</source>
10 <translation>&amp;Cerrar</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Backward</source>
14 <translation>&amp;Atrás</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&amp;Forward</source>
18 <translation>&amp;Adelante</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&amp;Home</source>
22 <translation>&amp;Inicio</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Add Bookmark</source>
26 <translation>Añadir marcador</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&amp;File</source>
30 <translation>&amp;Fichero</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&amp;Go</source>
34 <translation>&amp;Adelante</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>History</source>
38 <translation>Historial</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Bookmarks</source>
42 <translation>Preferidos</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Backward</source>
46 <translation>Atrás</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Forward</source>
50 <translation>Adelante</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Home</source>
54 <translation>Inicio</translation>
55 </message>
56</context>
57<context>
58 <name>InputDialog</name>
59 <message>
60 <source>Symbol Lookup</source>
61 <translation>Búsqueda de Símbolo</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Enter something to lookup / search.</source>
65 <translation>Introduzca algo que buscar.</translation>
66 </message>
67</context>
68</TS>
diff --git a/i18n/es/sysinfo.ts b/i18n/es/sysinfo.ts
index d27efc5..94df81d 100644
--- a/i18n/es/sysinfo.ts
+++ b/i18n/es/sysinfo.ts
@@ -1,18 +1,65 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FileSysInfo</name>
4 <message>
5 <source>CF</source>
6 <translation>CF</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
10 <translation>Este gráfico representa la memoria usada actualmente es esta tarjeta de memoria Compact Flash.</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Ha</source>
14 <translation>Ha</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
18 <translation>Este gráfico representa el almacenamiento usado en este disco duro.</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>SD</source>
22 <translation>SD</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
26 <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente en esta tarjeta Secure Digital.</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>SC</source>
30 <translation>SC</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>In</source>
34 <translation>En</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
38 <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente de la memoria incorporada (p.e. Flash) en este dispositivo.</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>RA</source>
42 <translation>RA</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
46 <translation>Este gráfico representa cuánta memoria usa actualmente el disco RAM temporal.</translation>
47 </message>
48</context>
49<context>
3 <name>LoadInfo</name> 50 <name>LoadInfo</name>
4 <message> 51 <message>
5 <source>Application CPU usage (%)</source> 52 <source>Application CPU usage (%)</source>
6 <translation>Uso de CPU por la aplicación (%)</translation> 53 <translation>Uso de CPU por la aplicación (%)</translation>
7 </message> 54 </message>
8 <message> 55 <message>
9 <source>System CPU usage (%)</source> 56 <source>System CPU usage (%)</source>
10 <translation>Uso de CPU por el sistema (%)</translation> 57 <translation>Uso de CPU por el sistema (%)</translation>
11 </message> 58 </message>
12 <message> 59 <message>
13 <source>Type: </source> 60 <source>Type: </source>
14 <translation>Tipo: </translation> 61 <translation>Tipo: </translation>
15 </message> 62 </message>
16 <message> 63 <message>
17 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 64 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
18 <translation>Esta página muestra el procesador que está siendo usado.</translation> 65 <translation>Esta página muestra el procesador que está siendo usado.</translation>
@@ -60,64 +107,72 @@ La memoria se cataloga como sigue:
60<context> 107<context>
61 <name>ModulesInfo</name> 108 <name>ModulesInfo</name>
62 <message> 109 <message>
63 <source>Module</source> 110 <source>Module</source>
64 <translation>Módulo</translation> 111 <translation>Módulo</translation>
65 </message> 112 </message>
66 <message> 113 <message>
67 <source>Size</source> 114 <source>Size</source>
68 <translation>Tamaño</translation> 115 <translation>Tamaño</translation>
69 </message> 116 </message>
70 <message> 117 <message>
71 <source>Use#</source> 118 <source>Use#</source>
72 <translation>Uso#</translation> 119 <translation>Uso#</translation>
73 </message> 120 </message>
74 <message> 121 <message>
75 <source>Used By</source> 122 <source>Used By</source>
76 <translation>Usado por</translation> 123 <translation type="obsolete">Usado por</translation>
77 </message> 124 </message>
78 <message> 125 <message>
79 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 126 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
80 127
81Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 128Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
82 <translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados. 129 <translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados.
83 130
84Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation> 131Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation>
85 </message> 132 </message>
86 <message> 133 <message>
87 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 134 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
88 <translation>Seleccione un comando aquí y luego pulse el botón Enviar de la derecha para que lo reciba el módulo seleccionado arriba.</translation> 135 <translation>Seleccione un comando aquí y luego pulse el botón Enviar de la derecha para que lo reciba el módulo seleccionado arriba.</translation>
89 </message> 136 </message>
90 <message> 137 <message>
91 <source>Send</source> 138 <source>Send</source>
92 <translation>Enviar</translation> 139 <translation>Enviar</translation>
93 </message> 140 </message>
94 <message> 141 <message>
95 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 142 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
96 <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation> 143 <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation>
97 </message> 144 </message>
98 <message> 145 <message>
99 <source>You really want to execute 146 <source>You really want to execute
100</source> 147</source>
101 <translation>Seguro que quiere ejecutar 148 <translation type="obsolete">Seguro que quiere ejecutar
102</translation> 149</translation>
103 </message> 150 </message>
104 <message> 151 <message>
105 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 152 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
106 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este módulo.</translation> 153 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este módulo.</translation>
107 </message> 154 </message>
155 <message>
156 <source>Used by</source>
157 <translation>Usado por</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
161 <translation>¿Seguro que quiere ejecutar %1 para este módulo?</translation>
162 </message>
108</context> 163</context>
109<context> 164<context>
110 <name>MountInfo</name> 165 <name>MountInfo</name>
111 <message> 166 <message>
112 <source> : %1 kB</source> 167 <source> : %1 kB</source>
113 <translation> : %1 kB</translation> 168 <translation> : %1 kB</translation>
114 </message> 169 </message>
115 <message> 170 <message>
116 <source>Used (%1 kB)</source> 171 <source>Used (%1 kB)</source>
117 <translation>Usado (%1 kB)</translation> 172 <translation>Usado (%1 kB)</translation>
118 </message> 173 </message>
119 <message> 174 <message>
120 <source>Available (%1 kB)</source> 175 <source>Available (%1 kB)</source>
121 <translation>Libre (%1 kB)</translation> 176 <translation>Libre (%1 kB)</translation>
122 </message> 177 </message>
123</context> 178</context>
@@ -153,109 +208,38 @@ Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una
153 </message> 208 </message>
154 <message> 209 <message>
155 <source>Send</source> 210 <source>Send</source>
156 <translation>Enviar</translation> 211 <translation>Enviar</translation>
157 </message> 212 </message>
158 <message> 213 <message>
159 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 214 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
160 <translation>Pulse aquí para enviar la señal seleccionada a este proceso.</translation> 215 <translation>Pulse aquí para enviar la señal seleccionada a este proceso.</translation>
161 </message> 216 </message>
162 <message> 217 <message>
163 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 218 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
164 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este proceso.</translation> 219 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este proceso.</translation>
165 </message> 220 </message>
166 <message> 221 <message>
167 <source>You really want to send 222 <source>You really want to send
168</source> 223</source>
169 <translation>Seguro que quiere enviar 224 <translation type="obsolete">Seguro que quiere enviar
170</translation> 225</translation>
171 </message> 226 </message>
172</context>
173<context>
174 <name>StorageInfo</name>
175 <message>
176 <source>CF Card: </source>
177 <translation>Tarjeta CF: </translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Hard Disk </source>
181 <translation>Disco duro </translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>SD Card </source>
185 <translation>Tarjeta SD </translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
189 <translation>Disco duro /dev/hd </translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
193 <translation>Disco duro SCSI /dev/sd </translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Int. Storage </source>
197 <translation>Almac. interno </translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>CF</source>
201 <translation>CF</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
205 <translation>Este gráfico representa la memoria usada actualmente es esta tarjeta de memoria Compact Flash.</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Ha</source>
209 <translation>Ha</translation>
210 </message>
211 <message> 227 <message>
212 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 228 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
213 <translation>Este gráfico representa el almacenamiento usado en este disco duro.</translation> 229 <translation>¿Seguro que quiere enviar %1 a este proceso?</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>SD</source>
217 <translation>SD</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
221 <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente en esta tarjeta Secure Digital.</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>SC</source>
225 <translation>SC</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>In</source>
229 <translation>En</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
233 <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente de la memoria incorporada (p.e. Flash) en este dispositivo.</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>RAM disk</source>
237 <translation>Disco RAM</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>RA</source>
241 <translation>RA</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
245 <translation>Este gráfico representa cuánta memoria usa actualmente el disco RAM temporal.</translation>
246 </message> 230 </message>
247</context> 231</context>
248<context> 232<context>
249 <name>SystemInfo</name> 233 <name>SystemInfo</name>
250 <message> 234 <message>
251 <source>System Info</source> 235 <source>System Info</source>
252 <translation>Información del Sistema</translation> 236 <translation>Información del Sistema</translation>
253 </message> 237 </message>
254 <message> 238 <message>
255 <source>Memory</source> 239 <source>Memory</source>
256 <translation>Memoria</translation> 240 <translation>Memoria</translation>
257 </message> 241 </message>
258 <message> 242 <message>
259 <source>Storage</source> 243 <source>Storage</source>
260 <translation>Almacenamiento</translation> 244 <translation>Almacenamiento</translation>
261 </message> 245 </message>
diff --git a/i18n/es/systemtime.ts b/i18n/es/systemtime.ts
index 62f324b..eb259d6 100644
--- a/i18n/es/systemtime.ts
+++ b/i18n/es/systemtime.ts
@@ -56,300 +56,100 @@
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
57 <translation>Hora</translation> 57 <translation>Hora</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation>Formato</translation> 61 <translation>Formato</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation>Configuración</translation> 65 <translation>Configuración</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation>Predecir</translation> 69 <translation>Predecir</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>You asked for a delay of </source>
73 <translation>Preguntó por un retraso de </translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source> minutes, but only </source>
77 <translation>minutos, pero sólo </translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
81 <translation>minutos transcurrieron desde el último ajuste.&lt;br&gt;¿Continúo?</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Continue?</source> 72 <source>Continue?</source>
85 <translation>¿Continúo?</translation> 73 <translation>¿Continúo?</translation>
86 </message> 74 </message>
87 <message> 75 <message>
88 <source>Running: 76 <source>Running:
89ntpdate </source> 77ntpdate </source>
90 <translation>Ejecutando: 78 <translation>Ejecutando:
91ntpdate</translation> 79ntpdate </translation>
92 </message> 80 </message>
93 <message> 81 <message>
94 <source>Error</source> 82 <source>Error</source>
95 <translation>Error</translation> 83 <translation>Error</translation>
96 </message> 84 </message>
97 <message> 85 <message>
98 <source>Error while getting time from network.</source> 86 <source>Error while getting time from network.</source>
99 <translation>Error al obtener la hora de la red.</translation> 87 <translation>Error al obtener la hora de la red.</translation>
100 </message> 88 </message>
101 <message> 89 <message>
102 <source>Error while executing ntpdate</source> 90 <source>Error while executing ntpdate</source>
103 <translation>Error al ejecutar ntpdate</translation> 91 <translation>Error al ejecutar ntpdate</translation>
104 </message> 92 </message>
105 <message> 93 <message>
106 <source>Time Server</source> 94 <source>Time Server</source>
107 <translation>Servidor horario</translation> 95 <translation>Servidor horario</translation>
108 </message> 96 </message>
109 <message> 97 <message>
110 <source>Error while getting time from 98 <source>Error while getting time from
111 server: </source> 99 server: </source>
112 <translation>Error al obtener la hora del 100 <translation>Error al obtener la hora del
113servidor:</translation> 101servidor: </translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source> seconds</source>
117 <translation> segundos</translation>
118 </message> 102 </message>
119 <message> 103 <message>
120 <source>Could not connect to server </source> 104 <source>Could not connect to server </source>
121 <translation>No pude conectar con el servidor </translation> 105 <translation>No pude conectar con el servidor </translation>
122 </message> 106 </message>
107 <message>
108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
109 <translation>Preguntó por un retraso de %1 minutos, pero sólo %2 minutos transcurrieron desde el último ajuste.&lt;br&gt;¿Continúo?</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>%1 seconds</source>
113 <translation>%1 segundos</translation>
114 </message>
123</context> 115</context>
124<context> 116<context>
125 <name>NTPTabWidget</name> 117 <name>NTPTabWidget</name>
126 <message> 118 <message>
127 <source>Start time</source> 119 <source>Start time</source>
128 <translation>Hora de inicio</translation> 120 <translation>Hora de inicio</translation>
129 </message> 121 </message>
130 <message> 122 <message>
131 <source>n/a</source> 123 <source>n/a</source>
132 <translation>n/d</translation> 124 <translation>n/d</translation>
133 </message> 125 </message>
134 <message> 126 <message>
135 <source>Time shift</source> 127 <source>Time shift</source>
136 <translation>Ajuste horario</translation> 128 <translation>Ajuste horario</translation>
137 </message> 129 </message>
138 <message> 130 <message>
139 <source>New time</source> 131 <source>New time</source>
140 <translation>Nueva hora</translation> 132 <translation>Nueva hora</translation>
141 </message> 133 </message>
142 <message> 134 <message>
143 <source>Get time from the network</source> 135 <source>Get time from the network</source>
144 <translation>Obtener hora de la red</translation> 136 <translation>Obtener hora de la red</translation>
145 </message> 137 </message>
146</context> 138</context>
147<context> 139<context>
148 <name>Ntp</name>
149 <message>
150 <source>time.fu-berlin.de</source>
151 <translation type="obsolete">time.fu-berlin.de</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Run NTP?</source>
155 <translation type="obsolete">¿Ejecutar NTP?</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Running:</source>
159 <translation type="obsolete">Ejecutando:</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Error while executing ntpdate</source>
163 <translation type="obsolete">Error al ejecutar ntpdate</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source> seconds</source>
167 <translation type="obsolete"> segundos</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>last [h]</source>
171 <translation type="obsolete">último [h]</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>offset [s]</source>
175 <translation type="obsolete">corrección [s]</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>shift [s/h]</source>
179 <translation type="obsolete">ajuste [s/h]</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source> s/h</source>
183 <translation type="obsolete"> s/h</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Get time from network</source>
187 <translation type="obsolete">Obtener hora de la Red</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Set predicted time: </source>
191 <translation type="obsolete">Fijar predicción de hora: </translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Could not connect to server </source>
195 <translation type="obsolete">No pude conectar con el servidor </translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Predict</source>
199 <translation type="obsolete">Predecir</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>NTP</source>
203 <translation type="obsolete">NTP</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Main</source>
207 <translation type="obsolete">Principal</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Settings</source>
211 <translation type="obsolete">Configuración</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>ntp error</source>
215 <translation type="obsolete">error ntp</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Error while getting time form network!</source>
219 <translation type="obsolete">¡Error al obtener la hora de la Red!</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Error while getting time form
223 server</source>
224 <translation type="obsolete">Error al obtener la hora del
225servidor</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source>
229 <translation type="obsolete">Pidió un retardo de %1 minutos, pero sólo %2 han pasado desde la última revisión. &lt;br&gt;¿Reejecuto NTP?</translation>
230 </message>
231</context>
232<context>
233 <name>NtpBase</name>
234 <message>
235 <source>Network Time</source>
236 <translation type="obsolete">Hora de la Red</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Get time from network</source>
240 <translation type="obsolete">Obtener hora de la Red</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Start Time:</source>
244 <translation type="obsolete">Hora inicio:</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>nan</source>
248 <translation type="obsolete">nan</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Time Shift:</source>
252 <translation type="obsolete">Ajuste de hora:</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>New Time:</source>
256 <translation type="obsolete">Nueva hora:</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>Esimated Shift:</source>
260 <translation type="obsolete">Ajuste estimado:</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Predicted Time:</source>
264 <translation type="obsolete">Predicción de hora:</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Mean shift:</source>
268 <translation type="obsolete">Ajuste promedio:</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Set predicted time</source>
272 <translation type="obsolete">Fijar predicción de hora</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Predict time</source>
276 <translation type="obsolete">Predicción de hora</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Use</source>
280 <translation type="obsolete">Usar</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>as</source>
284 <translation type="obsolete">como</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>NTP server to get the time from the network.</source>
288 <translation type="obsolete">servidor NTP para obtener la hora de la Red.</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Wait for </source>
292 <translation type="obsolete">Esperar </translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>minutes until</source>
296 <translation type="obsolete">minutos hasta que</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source>
300 <translation type="obsolete">intentos NTP para sincronizar el reloj con la Red.</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Insure a delay of</source>
304 <translation type="obsolete">Asegurar un retraso de</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source>
308 <translation type="obsolete">una nueva conexión NTP será usada para predecir la hora.</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Set time</source>
312 <translation type="obsolete">Fijar hora</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Main</source>
316 <translation type="obsolete">Principal</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Manual</source>
320 <translation type="obsolete">Manual</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Settings</source>
324 <translation type="obsolete">Configuración</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Predict</source>
328 <translation type="obsolete">Predecir</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>NTP</source>
332 <translation type="obsolete">NTP</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Advanced settings</source>
336 <translation type="obsolete">Configuración avanzada</translation>
337 </message>
338</context>
339<context>
340 <name>PredictTabWidget</name> 140 <name>PredictTabWidget</name>
341 <message> 141 <message>
342 <source>Predicted time drift</source> 142 <source>Predicted time drift</source>
343 <translation>Predicción de deriva horaria</translation> 143 <translation>Predicción de deriva horaria</translation>
344 </message> 144 </message>
345 <message> 145 <message>
346 <source>n/a</source> 146 <source>n/a</source>
347 <translation>n/d</translation> 147 <translation>n/d</translation>
348 </message> 148 </message>
349 <message> 149 <message>
350 <source>Estimated shift</source> 150 <source>Estimated shift</source>
351 <translation>Ajuste estimado</translation> 151 <translation>Ajuste estimado</translation>
352 </message> 152 </message>
353 <message> 153 <message>
354 <source>Predicted time</source> 154 <source>Predicted time</source>
355 <translation>Hora predicha</translation> 155 <translation>Hora predicha</translation>
@@ -371,110 +171,32 @@ servidor</translation>
371 <translation>Predecir hora</translation> 171 <translation>Predecir hora</translation>
372 </message> 172 </message>
373 <message> 173 <message>
374 <source>Set predicted time</source> 174 <source>Set predicted time</source>
375 <translation>Fijar hora predicha</translation> 175 <translation>Fijar hora predicha</translation>
376 </message> 176 </message>
377 <message> 177 <message>
378 <source> s/h</source> 178 <source> s/h</source>
379 <translation> s/h</translation> 179 <translation> s/h</translation>
380 </message> 180 </message>
381 <message> 181 <message>
382 <source> seconds</source> 182 <source> seconds</source>
383 <translation> segundos</translation> 183 <translation> segundos</translation>
384 </message> 184 </message>
385</context> 185</context>
386<context> 186<context>
387 <name>SetDateTime</name>
388 <message>
389 <source>Time Zone</source>
390 <translation type="obsolete">Zona horaria</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <source>Date</source>
394 <translation type="obsolete">Fecha</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Time format</source>
398 <translation type="obsolete">Formato hora</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>24 hour</source>
402 <translation type="obsolete">24 horas</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <source>12 hour</source>
406 <translation type="obsolete">12 horas</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Weeks start on</source>
410 <translation type="obsolete">Inicio semana</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>Sunday</source>
414 <translation type="obsolete">Domingo</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>Monday</source>
418 <translation type="obsolete">Lunes</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <source>Date format</source>
422 <translation type="obsolete">Formato fecha</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>Applet format</source>
426 <translation type="obsolete">Formato icono</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>hh:mm</source>
430 <translation type="obsolete">hh:mm</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>D/M hh:mm</source>
434 <translation type="obsolete">D/M hh:mm</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>M/D hh:mm</source>
438 <translation type="obsolete">M/D hh:mm</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>System Time</source>
442 <translation type="obsolete">Hora del Sistema</translation>
443 </message>
444</context>
445<context>
446 <name>SetTime</name>
447 <message>
448 <source>Hour</source>
449 <translation type="obsolete">Hora</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>Minute</source>
453 <translation type="obsolete">Minuto</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>AM</source>
457 <translation type="obsolete">AM</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <source>PM</source>
461 <translation type="obsolete">PM</translation>
462 </message>
463</context>
464<context>
465 <name>SettingsTabWidget</name> 187 <name>SettingsTabWidget</name>
466 <message> 188 <message>
467 <source>Time server</source> 189 <source>Time server</source>
468 <translation>Servidor horario</translation> 190 <translation>Servidor horario</translation>
469 </message> 191 </message>
470 <message> 192 <message>
471 <source>minutes between time updates</source> 193 <source>minutes between time updates</source>
472 <translation>minutos estre actualizaciones horarias</translation> 194 <translation>minutos estre actualizaciones horarias</translation>
473 </message> 195 </message>
474 <message> 196 <message>
475 <source>minutes between prediction updates</source> 197 <source>minutes between prediction updates</source>
476 <translation>minutos estre predicciones</translation> 198 <translation>minutos estre predicciones</translation>
477 </message> 199 </message>
478 <message> 200 <message>
479 <source>Display time server information</source> 201 <source>Display time server information</source>
480 <translation>Mostrar información del servidor horario</translation> 202 <translation>Mostrar información del servidor horario</translation>
diff --git a/i18n/es/tetrix.ts b/i18n/es/tetrix.ts
index aa89e9c..5ef6a40 100644
--- a/i18n/es/tetrix.ts
+++ b/i18n/es/tetrix.ts
@@ -1,18 +1,52 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OHighscore</name>
4 <message>
5 <source>empty</source>
6 <translation>vacío</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Enter your name!</source>
10 <translation>¡Introduzca su nombre!</translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>OHighscoreDialog</name>
15 <message>
16 <source>Highscores</source>
17 <translation>Puntuaciones Máximas</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>#</source>
21 <translation>#</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Name</source>
25 <translation>Nombre</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Points</source>
29 <translation>Puntos</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Level</source>
33 <translation>Nivel</translation>
34 </message>
35</context>
36<context>
3 <name>QTetrix</name> 37 <name>QTetrix</name>
4 <message> 38 <message>
5 <source>Tetrix</source> 39 <source>Tetrix</source>
6 <translation>Tetrix</translation> 40 <translation>Tetrix</translation>
7 </message> 41 </message>
8 <message> 42 <message>
9 <source>Next</source> 43 <source>Next</source>
10 <translation>Siguiente</translation> 44 <translation>Siguiente</translation>
11 </message> 45 </message>
12 <message> 46 <message>
13 <source>Score</source> 47 <source>Score</source>
14 <translation>Puntos</translation> 48 <translation>Puntos</translation>
15 </message> 49 </message>
16 <message> 50 <message>
17 <source>Level</source> 51 <source>Level</source>
18 <translation>Nivel</translation> 52 <translation>Nivel</translation>
diff --git a/i18n/es/textedit.ts b/i18n/es/textedit.ts
index 2e2ca4b..3546cc3 100644
--- a/i18n/es/textedit.ts
+++ b/i18n/es/textedit.ts
@@ -143,33 +143,33 @@
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Unnamed</source> 145 <source>Unnamed</source>
146 <translation>Sin nombre</translation> 146 <translation>Sin nombre</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Permissions</source> 149 <source>Permissions</source>
150 <translation>Permisos</translation> 150 <translation>Permisos</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Choose font</source> 153 <source>Choose font</source>
154 <translation>Elegir Letra</translation> 154 <translation>Elegir Letra</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 157 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
158from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 158from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
159 <translation>¿Seguro que quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual 159 <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual
160del disco?&lt;BR&gt;¡¡Es &lt;B&gt;irreversible&lt;/B&gt;!!</translation> 160del disco?&lt;BR&gt;¡¡Es &lt;B&gt;irreversible&lt;/B&gt;!!</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Yes</source> 163 <source>Yes</source>
164 <translation>Sí</translation> 164 <translation>Sí</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>No</source> 167 <source>No</source>
168 <translation>No</translation> 168 <translation>No</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 171 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
172 <translation>Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation> 172 <translation>Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Textedit</source> 175 <source>Textedit</source>
@@ -183,32 +183,42 @@ Go ahead and save?
183 <translation>Editor de Textos ha detectado que 183 <translation>Editor de Textos ha detectado que
184tiene cambios sin salvar. 184tiene cambios sin salvar.
185¿Los guardo?</translation> 185¿Los guardo?</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Don&apos;t Save</source> 188 <source>Don&apos;t Save</source>
189 <translation>No guardar</translation> 189 <translation>No guardar</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&amp;Cancel</source> 192 <source>&amp;Cancel</source>
193 <translation>&amp;Cancelar</translation> 193 <translation>&amp;Cancelar</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Not enough lines</source> 196 <source>Not enough lines</source>
197 <translation>Líneas insuficientes</translation> 197 <translation>Líneas insuficientes</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message>
200 <source>%1 - Text Editor</source>
201 <translation>%1 - Editor de Textos</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
205from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
206 <translation>¿Seguro que quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual
207del disco?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible&lt;/B&gt;!</translation>
208 </message>
199</context> 209</context>
200<context> 210<context>
201 <name>filePermissions</name> 211 <name>filePermissions</name>
202 <message> 212 <message>
203 <source>Set File Permissions</source> 213 <source>Set File Permissions</source>
204 <translation>Fije los Permisos del Fichero</translation> 214 <translation>Fije los Permisos del Fichero</translation>
205 </message> 215 </message>
206 <message> 216 <message>
207 <source>Set file permissions for:</source> 217 <source>Set file permissions for:</source>
208 <translation>Fijar permisos fichero para:</translation> 218 <translation>Fijar permisos fichero para:</translation>
209 </message> 219 </message>
210 <message> 220 <message>
211 <source>owner</source> 221 <source>owner</source>
212 <translation>propietario</translation> 222 <translation>propietario</translation>
213 </message> 223 </message>
214 <message> 224 <message>
diff --git a/i18n/es/tictac.ts b/i18n/es/tictac.ts
index 9fb4dda..29fdca9 100644
--- a/i18n/es/tictac.ts
+++ b/i18n/es/tictac.ts
@@ -1,18 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>TicTac</source>
6 <translation>TicTac</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
3 <name>TicTacToe</name> 10 <name>TicTacToe</name>
4 <message> 11 <message>
5 <source>Computer starts</source> 12 <source>Computer starts</source>
6 <translation>Empieza el ordenador</translation> 13 <translation>Empieza el ordenador</translation>
7 </message> 14 </message>
8 <message> 15 <message>
9 <source>Human starts</source> 16 <source>Human starts</source>
10 <translation>Empieza el humano</translation> 17 <translation>Empieza el humano</translation>
11 </message> 18 </message>
12 <message> 19 <message>
13 <source>Play!</source> 20 <source>Play!</source>
14 <translation>Juegar!</translation> 21 <translation>Juegar!</translation>
15 </message> 22 </message>
16 <message> 23 <message>
17 <source>Quit</source> 24 <source>Quit</source>
18 <translation>Salir</translation> 25 <translation>Salir</translation>
diff --git a/i18n/es/tinykate.ts b/i18n/es/tinykate.ts
new file mode 100644
index 0000000..0704e47
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/tinykate.ts
@@ -0,0 +1,61 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>TinyKate</name>
4 <message>
5 <source>TinyKATE</source>
6 <translation>MiniKATE</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>New</source>
10 <translation>Nuevo</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Open</source>
14 <translation>Abrir</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Save</source>
18 <translation>Guardar</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Save As</source>
22 <translation>Guardar como</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Close</source>
26 <translation>Cerrar</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>File</source>
30 <translation>Fichero</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Font +</source>
34 <translation>Letra +</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Font -</source>
38 <translation>Letra -</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>View</source>
42 <translation>Ver</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Utils</source>
46 <translation>Utililidades</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Highlighting</source>
50 <translation>Resaltado</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Settings</source>
54 <translation>Configuración</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Unnamed %1</source>
58 <translation>Sin nombre %1</translation>
59 </message>
60</context>
61</TS>
diff --git a/i18n/es/today.ts b/i18n/es/today.ts
index 5fc1ac6..75e2b01 100644
--- a/i18n/es/today.ts
+++ b/i18n/es/today.ts
@@ -31,89 +31,152 @@
31 <message> 31 <message>
32 <source>Today</source> 32 <source>Today</source>
33 <translation>Hoy</translation> 33 <translation>Hoy</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Click here to get to the config dialog</source> 36 <source>Click here to get to the config dialog</source>
37 <translation>Pinche aquí para obtener el diálogo de configuración</translation> 37 <translation>Pinche aquí para obtener el diálogo de configuración</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 40 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
41 <translation>Hoy por Maximilian Reiß</translation> 41 <translation>Hoy por Maximilian Reiß</translation>
42 </message> 42 </message>
43</context> 43</context>
44<context> 44<context>
45 <name>TodayConfig</name> 45 <name>TodayConfig</name>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Today config</source>
48 <translation>Configuración de Hoy</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Load which plugins in what order:</source> 47 <source>Load which plugins in what order:</source>
52 <translation>Cargar qué módulos en qué orden:</translation> 48 <translation>Cargar qué módulos en qué orden:</translation>
53 </message> 49 </message>
54 <message> 50 <message>
55 <source>Move Up</source> 51 <source>Move Up</source>
56 <translation>Mover arriba</translation> 52 <translation>Mover arriba</translation>
57 </message> 53 </message>
58 <message> 54 <message>
59 <source>Move Down</source> 55 <source>Move Down</source>
60 <translation>Mover abajo</translation> 56 <translation>Mover abajo</translation>
61 </message> 57 </message>
62 <message> 58 <message>
63 <source>active/order</source> 59 <source>active/order</source>
64 <translation>activa/orden</translation> 60 <translation>activa/orden</translation>
65 </message> 61 </message>
66 <message> 62 <message>
67 <source>minutes inactive</source> 63 <source>minutes inactive</source>
68 <translation>minutos inactivo</translation> 64 <translation type="obsolete">minutos inactivo</translation>
69 </message> 65 </message>
70 <message> 66 <message>
71 <source>Misc</source> 67 <source>Misc</source>
72 <translation>Varios</translation> 68 <translation>Varios</translation>
73 </message> 69 </message>
74 <message> 70 <message>
75 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 71 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
76 <translation>Marque aquí si HOY debe ser autoarrancado al arrancar.</translation> 72 <translation type="obsolete">Marque aquí si HOY debe ser autoarrancado al arrancar.</translation>
77 </message> 73 </message>
78 <message> 74 <message>
79 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 75 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
80 <translation>Cuantos minutos ha estado suspendidad la PDA antes que se active la opción de autoarranque</translation> 76 <translation type="obsolete">Cuantos minutos ha estado suspendidad la PDA antes que se active la opción de autoarranque</translation>
81 </message> 77 </message>
82 <message> 78 <message>
83 <source>Icon size</source> 79 <source>Icon size</source>
84 <translation>Tamaño del icono</translation> 80 <translation type="obsolete">Tamaño del icono</translation>
85 </message> 81 </message>
86 <message> 82 <message>
87 <source>Set the icon size in pixel</source> 83 <source>Set the icon size in pixel</source>
88 <translation>Fijar el tamaño del icono en pixel</translation> 84 <translation type="obsolete">Fijar el tamaño del icono en pixel</translation>
89 </message> 85 </message>
90 <message> 86 <message>
91 <source>autostart on 87 <source>autostart on
92resume? 88resume?
93 (Opie only)</source> 89 (Opie only)</source>
94 <translation>¿Arrancar 90 <translation type="obsolete">¿Arrancar
95al encender? 91al encender?
96(sólo Opie)</translation> 92(sólo Opie)</translation>
97 </message> 93 </message>
98 <message> 94 <message>
99 <source>Refresh</source> 95 <source>Refresh</source>
100 <translation>Actualizar</translation> 96 <translation type="obsolete">Actualizar</translation>
101 </message> 97 </message>
102 <message> 98 <message>
103 <source>How often should Today refresh itself</source> 99 <source>How often should Today refresh itself</source>
104 <translation>Con qué frecuencia debe Hoy actualizarse</translation> 100 <translation type="obsolete">Con qué frecuencia debe Hoy actualizarse</translation>
105 </message> 101 </message>
106 <message> 102 <message>
107 <source> sec</source> 103 <source> sec</source>
108 <translation> seg</translation> 104 <translation type="obsolete"> seg</translation>
109 </message> 105 </message>
110 <message> 106 <message>
111 <source>never</source> 107 <source>never</source>
112 <translation>nunca</translation> 108 <translation type="obsolete">nunca</translation>
113 </message> 109 </message>
114 <message> 110 <message>
115 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 111 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
116 <translation>Pulse en las casillas para activar un módulo o use los botones de desplazamiento para cambiar el orden de aparición</translation> 112 <translation>Pulse en las casillas para activar un módulo o use los botones de desplazamiento para cambiar el orden de aparición</translation>
117 </message> 113 </message>
114 <message>
115 <source>Today Config</source>
116 <translation>Configuración de Hoy</translation>
117 </message>
118</context>
119<context>
120 <name>TodayConfigMiscBase</name>
121 <message>
122 <source>Form1</source>
123 <translation>Form1</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
127 <translation>Marque aquí si HOY debe ser autoarrancado al arrancar.</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>autostart on resume?</source>
131 <translation>¿arrancar al encender?</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>tiny banner</source>
135 <translation>mini-avisos</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Have small banner </source>
139 <translation>Tiene aviso pequeño</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source> min</source>
143 <translation>min</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
147 <translation>Cuantos minutos ha estado suspendidad la PDA antes que se active la opción de autoarranque</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>minutes inactive</source>
151 <translation>minutos inactivo</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source> pixel</source>
155 <translation>pixel</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Set the icon size in pixel</source>
159 <translation>Fijar el tamaño del icono en pixel</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>icon size</source>
163 <translation>tamaño del icono</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source> sec</source>
167 <translation> seg</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>never</source>
171 <translation>nunca</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>How often should Today refresh itself</source>
175 <translation>Con qué frecuencia debe Hoy actualizarse</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>refresh</source>
179 <translation>actualizar</translation>
180 </message>
118</context> 181</context>
119</TS> 182</TS>
diff --git a/i18n/es/todolist.ts b/i18n/es/todolist.ts
index 695c27c..4f6a9d4 100644
--- a/i18n/es/todolist.ts
+++ b/i18n/es/todolist.ts
@@ -1,54 +1,73 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OTaskEditor</name> 3 <name>MainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Alarms</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation>Alarmas</translation> 6 <translation>Ok</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Reminders</source> 9 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
10 <translation>Recordatorios</translation> 10 <translation>&lt;h1&gt;Alarma en %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>OTaskEditor</name>
12 <message> 15 <message>
13 <source>X-Ref</source> 16 <source>Alarms</source>
14 <translation>Ref.cruzadas</translation> 17 <translation>Alarmas</translation>
15 </message> 18 </message>
16 <message> 19 <message>
17 <source>Information</source> 20 <source>Information</source>
18 <translation>Información</translation> 21 <translation>Información</translation>
19 </message> 22 </message>
20 <message> 23 <message>
21 <source>Status</source> 24 <source>Status</source>
22 <translation>Estado</translation> 25 <translation>Estado</translation>
23 </message> 26 </message>
24 <message> 27 <message>
25 <source>Recurrence</source> 28 <source>Recurrence</source>
26 <translation>Repetición</translation> 29 <translation>Repetición</translation>
27 </message> 30 </message>
31 <message>
32 <source>Task Editor</source>
33 <translation>Editor de tarear</translation>
34 </message>
28</context> 35</context>
29<context> 36<context>
30 <name>QObject</name> 37 <name>QObject</name>
31 <message> 38 <message>
32 <source>Edit Task</source> 39 <source>Edit Task</source>
33 <translation>Editar Tarea</translation> 40 <translation>Editar Tarea</translation>
34 </message> 41 </message>
35 <message> 42 <message>
36 <source>Enter Task</source> 43 <source>Enter Task</source>
37 <translation>Introducir Tarea</translation> 44 <translation>Introducir Tarea</translation>
38 </message> 45 </message>
46 <message>
47 <source>silent</source>
48 <translation>silenciosa</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>loud</source>
52 <translation>sonora</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Opie Todolist</source>
56 <translation>Tareas Opie</translation>
57 </message>
39</context> 58</context>
40<context> 59<context>
41 <name>QWidget</name> 60 <name>QWidget</name>
42 <message> 61 <message>
43 <source>New from template</source> 62 <source>New from template</source>
44 <translation>Nuevo desde plantilla</translation> 63 <translation>Nuevo desde plantilla</translation>
45 </message> 64 </message>
46 <message> 65 <message>
47 <source>New Task</source> 66 <source>New Task</source>
48 <translation>Nueva tarea</translation> 67 <translation>Nueva tarea</translation>
49 </message> 68 </message>
50 <message> 69 <message>
51 <source>Click here to create a new task.</source> 70 <source>Click here to create a new task.</source>
52 <translation>Pulse aquí para crear una nueva tarea.</translation> 71 <translation>Pulse aquí para crear una nueva tarea.</translation>
53 </message> 72 </message>
54 <message> 73 <message>
@@ -154,33 +173,33 @@ Free up some space
154and try again. 173and try again.
155 174
156Quit Anyway?</source> 175Quit Anyway?</source>
157 <translation>Tareas fue incapaz de 176 <translation>Tareas fue incapaz de
158salvar sus cambios. 177salvar sus cambios.
159Libere algo de espacio 178Libere algo de espacio
160e inténtelo de nuevo. 179e inténtelo de nuevo.
161 180
162¿Salir de todas formas?</translation> 181¿Salir de todas formas?</translation>
163 </message> 182 </message>
164 <message> 183 <message>
165 <source>Todo</source> 184 <source>Todo</source>
166 <translation>Tareas</translation> 185 <translation>Tareas</translation>
167 </message> 186 </message>
168 <message> 187 <message>
169 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 188 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
170 <translation>No puedo editar datos, estoy sincronizando</translation> 189 <translation type="obsolete">No puedo editar datos, estoy sincronizando</translation>
171 </message> 190 </message>
172 <message> 191 <message>
173 <source>all tasks?</source> 192 <source>all tasks?</source>
174 <translation>¿todas las tareas?</translation> 193 <translation>¿todas las tareas?</translation>
175 </message> 194 </message>
176 <message> 195 <message>
177 <source>all completed tasks?</source> 196 <source>all completed tasks?</source>
178 <translation>¿todas las tareas completadas?</translation> 197 <translation>¿todas las tareas completadas?</translation>
179 </message> 198 </message>
180 <message> 199 <message>
181 <source>Unfiled</source> 200 <source>Unfiled</source>
182 <translation>En blanco</translation> 201 <translation>En blanco</translation>
183 </message> 202 </message>
184 <message> 203 <message>
185 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 204 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
186 <translation>&lt;P&gt;Han llegado %1 nuevas tareas.&lt;p&gt;¿Desea añadirlas a su lista de tareas?</translation> 205 <translation>&lt;P&gt;Han llegado %1 nuevas tareas.&lt;p&gt;¿Desea añadirlas a su lista de tareas?</translation>
@@ -204,62 +223,178 @@ e inténtelo de nuevo.
204 <message> 223 <message>
205 <source>Description</source> 224 <source>Description</source>
206 <translation>Descripción</translation> 225 <translation>Descripción</translation>
207 </message> 226 </message>
208 <message> 227 <message>
209 <source>Deadline</source> 228 <source>Deadline</source>
210 <translation>Fecha lí­mite</translation> 229 <translation>Fecha lí­mite</translation>
211 </message> 230 </message>
212 <message> 231 <message>
213 <source>Configure Templates</source> 232 <source>Configure Templates</source>
214 <translation>Configurar Platillas</translation> 233 <translation>Configurar Platillas</translation>
215 </message> 234 </message>
216 <message> 235 <message>
217 <source>Priority:</source> 236 <source>Priority:</source>
218 <translation>Prioridad:</translation> 237 <translation>Prioridad:</translation>
219 </message> 238 </message>
239 <message>
240 <source>Template Editor</source>
241 <translation>Editor de plantillas</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Add</source>
245 <translation>Añadir</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Edit</source>
249 <translation>Editar</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Remove</source>
253 <translation>Eliminar</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Name</source>
257 <translation>Nombre</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>New Template %1</source>
261 <translation>Nueva plantilla %1</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Click here to set the priority of new task.
265
266This area is called the quick task bar.
267
268It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
269 <translation>Pulse aquí para fijar la prioridad de la nueva tarea.
270
271Esta área se llama barra rápida de tareas.
272
273Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Enter description of new task here.
277
278This area is called the quick task bar.
279
280It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
281 <translation>Introduzca aquí la descripción de la nueva tarea.
282
283Esta área se llama barra rápida de tareas.
284
285Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>More</source>
289 <translation>Más</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Click here to enter additional information for new task.
293
294This area is called the quick task bar.
295
296It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
297 <translation>Pulse aquí para introducir información adicional en una nueva tarea.
298
299Esta área se llama barra rápida de tareas.
300
301Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Enter</source>
305 <translation>Introducir</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Click here to add new task.
309
310This area is called the quick task bar.
311
312It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
313 <translation>Pulse aquí para añadir una nueva tarea.
314
315Esta área se llama barra rápida de tareas.
316
317Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Cancel</source>
321 <translation>Cancelar</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>Click here to reset new task information.
325
326This area is called the quick task bar.
327
328It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
329 <translation>Pulse aquí para reiniciar la información de una nueva tarea.
330
331Esta área se llama barra rápida de tareas.
332
333Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Data can not be edited, currently syncing</source>
337 <translation>Los datos no pueden ser editados, estoy sincronizando</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
341 <translation>Los datos no pueden ser editados, estoy sincronizando</translation>
342 </message>
220</context> 343</context>
221<context> 344<context>
222 <name>TableView</name> 345 <name>TableView</name>
223 <message> 346 <message>
224 <source>Table View</source> 347 <source>Table View</source>
225 <translation>Vista de tablas</translation> 348 <translation>Vista de tablas</translation>
226 </message> 349 </message>
227 <message> 350 <message>
228 <source>None</source> 351 <source>None</source>
229 <translation>Ninguna</translation> 352 <translation>Ninguna</translation>
230 </message> 353 </message>
231 <message> 354 <message>
232 <source>%1 day(s)</source> 355 <source>%1 day(s)</source>
233 <translation>%1 dia(s)</translation> 356 <translation>%1 dia(s)</translation>
234 </message> 357 </message>
235</context> 358</context>
236<context> 359<context>
237 <name>TaskEditorAlarms</name> 360 <name>TaskEditorAlarms</name>
238 <message> 361 <message>
239 <source>New</source> 362 <source>New</source>
240 <translation>Nueva</translation> 363 <translation>Nueva</translation>
241 </message> 364 </message>
242 <message> 365 <message>
243 <source>Edit</source> 366 <source>Edit</source>
244 <translation>Editar</translation> 367 <translation>Editar</translation>
245 </message> 368 </message>
246 <message> 369 <message>
247 <source>Delete</source> 370 <source>Delete</source>
248 <translation>Borrar</translation> 371 <translation>Borrar</translation>
249 </message> 372 </message>
373 <message>
374 <source>Date</source>
375 <translation>Fecha</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>Time</source>
379 <translation>Hora</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>Type</source>
383 <translation>Tipo</translation>
384 </message>
250</context> 385</context>
251<context> 386<context>
252 <name>TaskEditorOverView</name> 387 <name>TaskEditorOverView</name>
253 <message> 388 <message>
254 <source>Description:</source> 389 <source>Description:</source>
255 <translation>Descripción:</translation> 390 <translation>Descripción:</translation>
256 </message> 391 </message>
257 <message> 392 <message>
258 <source>Enter brief description of the task here.</source> 393 <source>Enter brief description of the task here.</source>
259 <translation>Introduzca aquí una breve descripción de la tarea.</translation> 394 <translation>Introduzca aquí una breve descripción de la tarea.</translation>
260 </message> 395 </message>
261 <message> 396 <message>
262 <source>Complete </source> 397 <source>Complete </source>
263 <translation>Completar </translation> 398 <translation>Completar </translation>
264 </message> 399 </message>
265 <message> 400 <message>
@@ -327,42 +462,46 @@ e inténtelo de nuevo.
327 <translation>Categoría:</translation> 462 <translation>Categoría:</translation>
328 </message> 463 </message>
329 <message> 464 <message>
330 <source>Select category to organize this task with.</source> 465 <source>Select category to organize this task with.</source>
331 <translation>Seleccione la categoría con la que organizar esta tarea.</translation> 466 <translation>Seleccione la categoría con la que organizar esta tarea.</translation>
332 </message> 467 </message>
333 <message> 468 <message>
334 <source>Recurring task</source> 469 <source>Recurring task</source>
335 <translation>Tarea repetitiva</translation> 470 <translation>Tarea repetitiva</translation>
336 </message> 471 </message>
337 <message> 472 <message>
338 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> 473 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
339 <translation>Pulse aquí si la tarea ocurre regularmente. Si lo selecciona, la frecuencia puede fijarse en la etiqueta Repetición.</translation> 474 <translation>Pulse aquí si la tarea ocurre regularmente. Si lo selecciona, la frecuencia puede fijarse en la etiqueta Repetición.</translation>
340 </message> 475 </message>
341 <message> 476 <message>
342 <source>Notes:</source> 477 <source>Notes:</source>
343 <translation>Notas:</translation> 478 <translation type="obsolete">Notas:</translation>
344 </message> 479 </message>
345 <message> 480 <message>
346 <source>Enter any additional information about this task here.</source> 481 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
347 <translation>Introduzca aquí cualquier información adicional sobre esta tarea.</translation> 482 <translation>Introduzca aquí cualquier información adicional sobre esta tarea.</translation>
348 </message> 483 </message>
349 <message> 484 <message>
350 <source>Todo List</source> 485 <source>Todo List</source>
351 <translation>Lista de Tareas</translation> 486 <translation>Lista de Tareas</translation>
352 </message> 487 </message>
488 <message>
489 <source>Summary:</source>
490 <translation>Sumario:</translation>
491 </message>
353</context> 492</context>
354<context> 493<context>
355 <name>TaskEditorStatus</name> 494 <name>TaskEditorStatus</name>
356 <message> 495 <message>
357 <source>Status:</source> 496 <source>Status:</source>
358 <translation>Estado:</translation> 497 <translation>Estado:</translation>
359 </message> 498 </message>
360 <message> 499 <message>
361 <source>Click here to set the current status of this task.</source> 500 <source>Click here to set the current status of this task.</source>
362 <translation>Pulse aquí para fijar el estado actual de esta tarea.</translation> 501 <translation>Pulse aquí para fijar el estado actual de esta tarea.</translation>
363 </message> 502 </message>
364 <message> 503 <message>
365 <source>Started</source> 504 <source>Started</source>
366 <translation>Iniciada</translation> 505 <translation>Iniciada</translation>
367 </message> 506 </message>
368 <message> 507 <message>
@@ -465,122 +604,17 @@ e inténtelo de nuevo.
465 <source>Maintainer:</source> 604 <source>Maintainer:</source>
466 <translation>Mantenedor:</translation> 605 <translation>Mantenedor:</translation>
467 </message> 606 </message>
468 <message> 607 <message>
469 <source>This is the name of the current task maintainer.</source> 608 <source>This is the name of the current task maintainer.</source>
470 <translation>Este es el nombre del mantenedor actual de la tarea.</translation> 609 <translation>Este es el nombre del mantenedor actual de la tarea.</translation>
471 </message> 610 </message>
472 <message> 611 <message>
473 <source>test</source> 612 <source>test</source>
474 <translation>test</translation> 613 <translation>test</translation>
475 </message> 614 </message>
476 <message> 615 <message>
477 <source>Click here to select the task maintainer.</source> 616 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
478 <translation>Pulse aquí para seleccionar mantenedor de la tarea.</translation> 617 <translation>Pulse aquí para seleccionar mantenedor de la tarea.</translation>
479 </message> 618 </message>
480</context> 619</context>
481<context>
482 <name>TemplateDialog</name>
483 <message>
484 <source>Template Editor</source>
485 <translation>Editor de plantillas</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Add</source>
489 <translation>Añadir</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Edit</source>
493 <translation>Editar</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Remove</source>
497 <translation>Eliminar</translation>
498 </message>
499</context>
500<context>
501 <name>TemplateDialogImpl</name>
502 <message>
503 <source>Name</source>
504 <translation>Nombre</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>New Template %1</source>
508 <translation>Nueva plantilla %1</translation>
509 </message>
510</context>
511<context>
512 <name>Todo</name>
513 <message>
514 <source>More</source>
515 <translation>Más</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>Enter</source>
519 <translation>Introducir</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <source>Cancel</source>
523 <translation>Cancelar</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <source>Click here to set the priority of new task.
527
528This area is called the quick task bar.
529
530It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
531 <translation>Pulse aquí para fijar la prioridad de la nueva tarea.
532
533Esta área se llama barra rápida de tareas.
534
535Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>Enter description of new task here.
539
540This area is called the quick task bar.
541
542It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
543 <translation>Introduzca aquí la descripción de la nueva tarea.
544
545Esta área se llama barra rápida de tareas.
546
547Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>Click here to enter additional information for new task.
551
552This area is called the quick task bar.
553
554It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
555 <translation>Pulse aquí para introducir información adicional en una nueva tarea.
556
557Esta área se llama barra rápida de tareas.
558
559Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>Click here to add new task.
563
564This area is called the quick task bar.
565
566It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
567 <translation>Pulse aquí para añadir una nueva tarea.
568
569Esta área se llama barra rápida de tareas.
570
571Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>Click here to reset new task information.
575
576This area is called the quick task bar.
577
578It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
579 <translation>Pulse aquí para reiniciar la información de una nueva tarea.
580
581Esta área se llama barra rápida de tareas.
582
583Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
584 </message>
585</context>
586</TS> 620</TS>
diff --git a/i18n/es/ubrowser.ts b/i18n/es/ubrowser.ts
new file mode 100644
index 0000000..b10a6f5
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/ubrowser.ts
@@ -0,0 +1,36 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MainView</name>
4 <message>
5 <source>uBrowser</source>
6 <translation>uBrowser</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source> - uBrowser</source>
10 <translation>- uBrowser</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>%1 - uBrowser</source>
14 <translation>%1 - uBrowser</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>QObject</name>
19 <message>
20 <source>Error!</source>
21 <translation>¡Error!</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>IP-Address not found</source>
25 <translation>Dirección IP no encontrada</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Error creating socket</source>
29 <translation>Error creando socket</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Error connecting to socket</source>
33 <translation>Error conectando al socket</translation>
34 </message>
35</context>
36</TS>
diff --git a/i18n/es/usermanager.ts b/i18n/es/usermanager.ts
index 0411777..d121696 100644
--- a/i18n/es/usermanager.ts
+++ b/i18n/es/usermanager.ts
@@ -1,31 +1,35 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>GroupDialog</name> 3 <name>GroupDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Add Group</source> 5 <source>Add Group</source>
6 <translation>Añadir grupo</translation> 6 <translation>Añadir grupo</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Edit Group</source> 9 <source>Edit Group</source>
10 <translation>Editar grupo</translation> 10 <translation>Editar grupo</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>UserConfig</name> 14 <name>UserConfig</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>OPIE User Manager</source> 16 <source>OPIE User Manager</source>
17 <translation type="obsolete">Gestor de Usuarios de Opie</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Opie User Manager</source>
17 <translation>Gestor de Usuarios de Opie</translation> 21 <translation>Gestor de Usuarios de Opie</translation>
18 </message> 22 </message>
19</context> 23</context>
20<context> 24<context>
21 <name>UserDialog</name> 25 <name>UserDialog</name>
22 <message> 26 <message>
23 <source>Add User</source> 27 <source>Add User</source>
24 <translation>Añadir usuario</translation> 28 <translation>Añadir usuario</translation>
25 </message> 29 </message>
26 <message> 30 <message>
27 <source>Edit User</source> 31 <source>Edit User</source>
28 <translation>Editar usuario</translation> 32 <translation>Editar usuario</translation>
29 </message> 33 </message>
30</context> 34</context>
31</TS> 35</TS>
diff --git a/i18n/es/wellenreiter.ts b/i18n/es/wellenreiter.ts
deleted file mode 100644
index e69de29..0000000
--- a/i18n/es/wellenreiter.ts
+++ b/dev/null
diff --git a/i18n/es/wlansetup.ts b/i18n/es/wlansetup.ts
deleted file mode 100644
index c772dad..0000000
--- a/i18n/es/wlansetup.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,93 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>WLAN</name>
4 <message>
5 <source>Wireless LAN Setting</source>
6 <translation>Configurar LAN inalámbrico</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Config</source>
10 <translation>Configurar</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>ESS ID</source>
14 <translation>ESS ID</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Non-Spec ESSID: &quot;ANY&quot;</source>
18 <translation>Non-Spec ESSID: &quot;ANY&quot;</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Specific ESSID</source>
22 <translation>Specific ESSID</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Network Type</source>
26 <translation>Tipo de red</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Infrastructure</source>
30 <translation>Infraestructura</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Channel</source>
34 <translation>Canal</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>802.11 Ad-Hoc</source>
38 <translation>802.11 Ad-Hoc</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Wep</source>
42 <translation>Wep</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Key Setting</source>
46 <translation>Configurar clave</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Key 1</source>
50 <translation>Clave 1</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Key 2</source>
54 <translation>Clave 2</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Key 3</source>
58 <translation>Clave 3</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Key 4</source>
62 <translation>Clave 4</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Key Length</source>
66 <translation>Longitud clave</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>40 Bits</source>
70 <translation>40 Bits</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>128 Bits</source>
74 <translation>128 Bits</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Authentication Type</source>
78 <translation>Tipo autentificación</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Open System</source>
82 <translation>Sistema abierto</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Shared Key</source>
86 <translation>Clave compartida</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Enable Wep</source>
90 <translation>Habilitar Wep</translation>
91 </message>
92</context>
93</TS>