summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/addressbook.ts86
-rw-r--r--i18n/es/appearance.ts28
-rw-r--r--i18n/es/backup.ts30
-rw-r--r--i18n/es/calculator.ts6
-rw-r--r--i18n/es/datebook.ts19
-rw-r--r--i18n/es/gutenbrowser.ts16
-rw-r--r--i18n/es/launchersettings.ts8
-rw-r--r--i18n/es/libaboutapplet.ts23
-rw-r--r--i18n/es/libopiecore2.ts16
-rw-r--r--i18n/es/libopiepim2.ts34
-rw-r--r--i18n/es/libvmemoapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/es/libwlan.ts77
-rw-r--r--i18n/es/opie-eye.ts18
-rw-r--r--i18n/es/opieirc.ts73
-rw-r--r--i18n/es/opierec.ts12
-rw-r--r--i18n/es/ordesktop.ts47
-rw-r--r--i18n/es/packagemanager.ts18
-rw-r--r--i18n/es/qpe.ts2
-rw-r--r--i18n/es/security.ts8
-rw-r--r--i18n/es/systemtime.ts4
20 files changed, 402 insertions, 127 deletions
diff --git a/i18n/es/addressbook.ts b/i18n/es/addressbook.ts
index 1d8ced2..465a321 100644
--- a/i18n/es/addressbook.ts
+++ b/i18n/es/addressbook.ts
@@ -1,209 +1,220 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AbTable</name> 3 <name>AbTable</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation>Nombre Completo</translation> 6 <translation>Nombre Completo</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contact</source> 9 <source>Contact</source>
10 <translation>Contacto</translation> 10 <translation>Contacto</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
14 <translation>Elige</translation> 14 <translation>Elige</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>AbView</name>
19 <message>
20 <source>Unfiled</source>
21 <translation type="unfinished">En blanco</translation>
22 </message>
23</context>
24<context>
18 <name>AddressbookWindow</name> 25 <name>AddressbookWindow</name>
19 <message> 26 <message>
20 <source>Contacts</source> 27 <source>Contacts</source>
21 <translation>Contactos</translation> 28 <translation>Contactos</translation>
22 </message> 29 </message>
23 <message> 30 <message>
24 <source>Contact</source> 31 <source>Contact</source>
25 <translation>Contacto</translation> 32 <translation type="obsolete">Contacto</translation>
26 </message> 33 </message>
27 <message> 34 <message>
28 <source>New</source> 35 <source>New</source>
29 <translation>Nuevo</translation> 36 <translation type="obsolete">Nuevo</translation>
30 </message> 37 </message>
31 <message> 38 <message>
32 <source>Edit</source> 39 <source>Edit</source>
33 <translation>Editar</translation> 40 <translation type="obsolete">Editar</translation>
34 </message> 41 </message>
35 <message> 42 <message>
36 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
37 <translation>Borrar</translation> 44 <translation type="obsolete">Borrar</translation>
38 </message> 45 </message>
39 <message> 46 <message>
40 <source>Find</source> 47 <source>Find</source>
41 <translation>Buscar</translation> 48 <translation type="obsolete">Buscar</translation>
42 </message> 49 </message>
43 <message> 50 <message>
44 <source>Write Mail To</source> 51 <source>Write Mail To</source>
45 <translation>Escribir Correo a</translation> 52 <translation type="obsolete">Escribir Correo a</translation>
46 </message> 53 </message>
47 <message> 54 <message>
48 <source>Beam Entry</source> 55 <source>Beam Entry</source>
49 <translation>Emitir Entrada</translation> 56 <translation type="obsolete">Emitir Entrada</translation>
50 </message> 57 </message>
51 <message> 58 <message>
52 <source>My Personal Details</source> 59 <source>My Personal Details</source>
53 <translation>Mis Datos Personales</translation> 60 <translation type="obsolete">Mis Datos Personales</translation>
54 </message> 61 </message>
55 <message> 62 <message>
56 <source>View</source> 63 <source>View</source>
57 <translation>Ver</translation> 64 <translation type="obsolete">Ver</translation>
58 </message> 65 </message>
59 <message> 66 <message>
60 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 67 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
61 <translation>No puedo editar datos, estoy sincronizando</translation> 68 <translation>No puedo editar datos, estoy sincronizando</translation>
62 </message> 69 </message>
63 <message> 70 <message>
64 <source>Edit My Personal Details</source> 71 <source>Edit My Personal Details</source>
65 <translation>Editar Mis Datos Personales</translation> 72 <translation>Editar Mis Datos Personales</translation>
66 </message> 73 </message>
67 <message> 74 <message>
68 <source>Edit Address</source> 75 <source>Edit Address</source>
69 <translation>Editar Dirección</translation> 76 <translation type="obsolete">Editar Dirección</translation>
70 </message> 77 </message>
71 <message> 78 <message>
72 <source>Contacts - My Personal Details</source> 79 <source>Contacts - My Personal Details</source>
73 <translation>Contactos - Mis Datos Personales</translation> 80 <translation>Contactos - Mis Datos Personales</translation>
74 </message> 81 </message>
75 <message> 82 <message>
76 <source>Out of space</source> 83 <source>Out of space</source>
77 <translation>Sin espacio</translation> 84 <translation>Sin espacio</translation>
78 </message> 85 </message>
79 <message> 86 <message>
80 <source>Unable to save information. 87 <source>Unable to save information.
81Free up some space 88Free up some space
82and try again. 89and try again.
83 90
84Quit anyway?</source> 91Quit anyway?</source>
85 <translation>Incapaz de guardar la información. 92 <translation>Incapaz de guardar la información.
86Libere algo de espacio e 93Libere algo de espacio e
87inténtelo de nuevo. 94inténtelo de nuevo.
88 95
89¿Salir de todas formas?</translation> 96¿Salir de todas formas?</translation>
90 </message> 97 </message>
91 <message> 98 <message>
92 <source>All</source> 99 <source>All</source>
93 <translation>Todos</translation> 100 <translation>Todos</translation>
94 </message> 101 </message>
95 <message> 102 <message>
96 <source>Unfiled</source> 103 <source>Unfiled</source>
97 <translation>En blanco</translation> 104 <translation type="obsolete">En blanco</translation>
98 </message> 105 </message>
99 <message> 106 <message>
100 <source>Import vCard</source> 107 <source>Import vCard</source>
101 <translation>Importar vCard</translation> 108 <translation type="obsolete">Importar vCard</translation>
102 </message> 109 </message>
103 <message> 110 <message>
104 <source>Close Find</source> 111 <source>Close Find</source>
105 <translation>Cerrar busqueda</translation> 112 <translation type="obsolete">Cerrar busqueda</translation>
106 </message> 113 </message>
107 <message> 114 <message>
108 <source>Save all Data</source> 115 <source>Save all Data</source>
109 <translation>Guardar datos</translation> 116 <translation type="obsolete">Guardar datos</translation>
110 </message> 117 </message>
111 <message> 118 <message>
112 <source>Config</source> 119 <source>Config</source>
113 <translation>Configurar</translation> 120 <translation type="obsolete">Configurar</translation>
114 </message> 121 </message>
115 <message> 122 <message>
116 <source>List</source> 123 <source>List</source>
117 <translation>Lista</translation> 124 <translation type="obsolete">Lista</translation>
118 </message> 125 </message>
119 <message> 126 <message>
120 <source>Cards</source> 127 <source>Cards</source>
121 <translation>Tarjetas</translation> 128 <translation type="obsolete">Tarjetas</translation>
122 </message> 129 </message>
123 <message> 130 <message>
124 <source>Not Found</source> 131 <source>Not Found</source>
125 <translation>No Encontrado</translation> 132 <translation>No Encontrado</translation>
126 </message> 133 </message>
127 <message> 134 <message>
128 <source>Card</source> 135 <source>Card</source>
129 <translation>Tarjeta</translation> 136 <translation type="obsolete">Tarjeta</translation>
130 </message> 137 </message>
131 <message> 138 <message>
132 <source>Start Search</source> 139 <source>Start Search</source>
133 <translation>Iniciar búsqueda</translation> 140 <translation type="obsolete">Iniciar búsqueda</translation>
134 </message> 141 </message>
135 <message> 142 <message>
136 <source>Right file type ?</source> 143 <source>Right file type ?</source>
137 <translation>¿Tipo fichero correcto?</translation> 144 <translation>¿Tipo fichero correcto?</translation>
138 </message> 145 </message>
139 <message> 146 <message>
140 <source>&amp;Yes</source> 147 <source>&amp;Yes</source>
141 <translation>&amp;Sí</translation> 148 <translation>&amp;Sí</translation>
142 </message> 149 </message>
143 <message> 150 <message>
144 <source>&amp;No</source> 151 <source>&amp;No</source>
145 <translation>&amp;No</translation> 152 <translation>&amp;No</translation>
146 </message> 153 </message>
147 <message> 154 <message>
148 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 155 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
149 <translation>¡Incapaz de encontrar un contacto 156 <translation>¡Incapaz de encontrar un contacto
150con ese patrón de búsqueda!</translation> 157con ese patrón de búsqueda!</translation>
151 </message> 158 </message>
152 <message> 159 <message>
153 <source>The selected file 160 <source>The selected file
154 does not end with &quot;.vcf&quot;. 161 does not end with &quot;.vcf&quot;.
155 Do you really want to open it?</source> 162 Do you really want to open it?</source>
156 <translation>El fichero seleccionado 163 <translation>El fichero seleccionado
157no termina en &quot;.vcf&quot;. 164no termina en &quot;.vcf&quot;.
158¿Seguro que quiere abrirlo?</translation> 165¿Seguro que quiere abrirlo?</translation>
159 </message> 166 </message>
160 <message> 167 <message>
161 <source>Add Contact?</source> 168 <source>Add Contact?</source>
162 <translation>¿Añadir contacto?</translation> 169 <translation>¿Añadir contacto?</translation>
163 </message> 170 </message>
164 <message> 171 <message>
165 <source>Do you really want add contact for 172 <source>Do you really want add contact for
166%1?</source> 173%1?</source>
167 <translation>¿Seguro que quiere añadir el contacto para 174 <translation>¿Seguro que quiere añadir el contacto para
168%1?</translation> 175%1?</translation>
169 </message> 176 </message>
170 <message> 177 <message>
171 <source>&amp;All Yes</source> 178 <source>&amp;All Yes</source>
172 <translation>Sí a &amp;todo</translation> 179 <translation>Sí a &amp;todo</translation>
173 </message> 180 </message>
174 <message> 181 <message>
175 <source>Export vCard</source> 182 <source>Export vCard</source>
176 <translation>Exportar vCard</translation> 183 <translation type="obsolete">Exportar vCard</translation>
177 </message> 184 </message>
178 <message> 185 <message>
179 <source>You have to select a contact !</source> 186 <source>You have to select a contact !</source>
180 <translation>¡Tiene que seleccionar un contacto!</translation> 187 <translation>¡Tiene que seleccionar un contacto!</translation>
181 </message> 188 </message>
182 <message> 189 <message>
183 <source>You have to set a filename !</source> 190 <source>You have to set a filename !</source>
184 <translation>¡Tiene que elegir un nombre de fichero!</translation> 191 <translation>¡Tiene que elegir un nombre de fichero!</translation>
185 </message> 192 </message>
193 <message>
194 <source>Edit Contact</source>
195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message>
186</context> 197</context>
187<context> 198<context>
188 <name>ConfigDlg_Base</name> 199 <name>ConfigDlg_Base</name>
189 <message> 200 <message>
190 <source>Query Style</source> 201 <source>Query Style</source>
191 <translation>Estilo consulta</translation> 202 <translation>Estilo consulta</translation>
192 </message> 203 </message>
193 <message> 204 <message>
194 <source>Use Regular Expressions</source> 205 <source>Use Regular Expressions</source>
195 <translation>Usar expresiones regulares</translation> 206 <translation>Usar expresiones regulares</translation>
196 </message> 207 </message>
197 <message> 208 <message>
198 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 209 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
199 <translation>Usar comodines (*,?)</translation> 210 <translation>Usar comodines (*,?)</translation>
200 </message> 211 </message>
201 <message> 212 <message>
202 <source>Case Sensitive</source> 213 <source>Case Sensitive</source>
203 <translation>Distinguir may/min</translation> 214 <translation>Distinguir may/min</translation>
204 </message> 215 </message>
205 <message> 216 <message>
206 <source>Mail</source> 217 <source>Mail</source>
207 <translation>Correo</translation> 218 <translation>Correo</translation>
208 </message> 219 </message>
209 <message> 220 <message>
@@ -1328,48 +1339,83 @@ suministra gratis!</translation>
1328 <translation>El cargo..</translation> 1339 <translation>El cargo..</translation>
1329 </message> 1340 </message>
1330 <message> 1341 <message>
1331 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1342 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1332 <translation>Algo como &quot;jr.&quot;..</translation> 1343 <translation>Algo como &quot;jr.&quot;..</translation>
1333 </message> 1344 </message>
1334 <message> 1345 <message>
1335 <source>The working place of the contact</source> 1346 <source>The working place of the contact</source>
1336 <translation>El lugar de trabajo del contacto</translation> 1347 <translation>El lugar de trabajo del contacto</translation>
1337 </message> 1348 </message>
1338 <message> 1349 <message>
1339 <source>Press to select attribute to change</source> 1350 <source>Press to select attribute to change</source>
1340 <translation>Pulse para seleccional el atributo a cambiar</translation> 1351 <translation>Pulse para seleccional el atributo a cambiar</translation>
1341 </message> 1352 </message>
1342 <message> 1353 <message>
1343 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1354 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1344 <translation>Pulse para seleccionar cómo almacenar el nombre (y cómo mostrarlo el la vista en lista)</translation> 1355 <translation>Pulse para seleccionar cómo almacenar el nombre (y cómo mostrarlo el la vista en lista)</translation>
1345 </message> 1356 </message>
1346 <message> 1357 <message>
1347 <source></source> 1358 <source></source>
1348 <translation></translation> 1359 <translation></translation>
1349 </message> 1360 </message>
1350</context> 1361</context>
1351<context> 1362<context>
1363 <name>Opie</name>
1364 <message>
1365 <source>Contact</source>
1366 <translation type="unfinished">Contacto</translation>
1367 </message>
1368 <message>
1369 <source>Contacts</source>
1370 <translation type="unfinished">Contactos</translation>
1371 </message>
1372 <message>
1373 <source>Start Search</source>
1374 <translation type="unfinished">Iniciar búsqueda</translation>
1375 </message>
1376 <message>
1377 <source>Write Mail To</source>
1378 <translation type="unfinished">Escribir Correo a</translation>
1379 </message>
1380 <message>
1381 <source>Import vCard</source>
1382 <translation type="unfinished">Importar vCard</translation>
1383 </message>
1384 <message>
1385 <source>Export vCard</source>
1386 <translation type="unfinished">Exportar vCard</translation>
1387 </message>
1388 <message>
1389 <source>My Personal Details</source>
1390 <translation type="unfinished">Mis Datos Personales</translation>
1391 </message>
1392 <message>
1393 <source>Show quick search bar</source>
1394 <translation type="unfinished"></translation>
1395 </message>
1396</context>
1397<context>
1352 <name>QObject</name> 1398 <name>QObject</name>
1353 <message> 1399 <message>
1354 <source>Business Phone</source> 1400 <source>Business Phone</source>
1355 <translation type="obsolete">Tfno. trabajo</translation> 1401 <translation type="obsolete">Tfno. trabajo</translation>
1356 </message> 1402 </message>
1357 <message> 1403 <message>
1358 <source>Business Fax</source> 1404 <source>Business Fax</source>
1359 <translation type="obsolete">Fax trabajo</translation> 1405 <translation type="obsolete">Fax trabajo</translation>
1360 </message> 1406 </message>
1361 <message> 1407 <message>
1362 <source>Business Mobile</source> 1408 <source>Business Mobile</source>
1363 <translation type="obsolete">Móvil trabajo</translation> 1409 <translation type="obsolete">Móvil trabajo</translation>
1364 </message> 1410 </message>
1365 <message> 1411 <message>
1366 <source>Default Email</source> 1412 <source>Default Email</source>
1367 <translation type="obsolete">Correo-e</translation> 1413 <translation type="obsolete">Correo-e</translation>
1368 </message> 1414 </message>
1369 <message> 1415 <message>
1370 <source>Emails</source> 1416 <source>Emails</source>
1371 <translation type="obsolete">Correos-e</translation> 1417 <translation type="obsolete">Correos-e</translation>
1372 </message> 1418 </message>
1373 <message> 1419 <message>
1374 <source>Home Phone</source> 1420 <source>Home Phone</source>
1375 <translation type="obsolete">Teléfono casa</translation> 1421 <translation type="obsolete">Teléfono casa</translation>
diff --git a/i18n/es/appearance.ts b/i18n/es/appearance.ts
index 9dd47f7..3efa938 100644
--- a/i18n/es/appearance.ts
+++ b/i18n/es/appearance.ts
@@ -2,57 +2,57 @@
2<context> 2<context>
3 <name>Appearance</name> 3 <name>Appearance</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Settings...</source> 5 <source>Settings...</source>
6 <translation>Configurar...</translation> 6 <translation>Configurar...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Current scheme</source> 9 <source>Current scheme</source>
10 <translation>Esquema actual</translation> 10 <translation>Esquema actual</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Edit...</source> 13 <source>Edit...</source>
14 <translation>Editar...</translation> 14 <translation>Editar...</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Delete</source> 17 <source>Delete</source>
18 <translation>Borrar</translation> 18 <translation>Borrar</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Save</source> 21 <source>Save</source>
22 <translation>Guardar</translation> 22 <translation>Guardar</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Force styling for all applications.</source> 25 <source>Force styling for all applications.</source>
26 <translation>Forzar estilo en todas las aplicaciones.</translation> 26 <translation type="obsolete">Forzar estilo en todas las aplicaciones.</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
30 <translation>Desactivar estilo en estas aplicaciones (puede usarse el comodín &lt;b&gt;*&lt;/b&gt;):</translation> 30 <translation type="obsolete">Desactivar estilo en estas aplicaciones (puede usarse el comodín &lt;b&gt;*&lt;/b&gt;):</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Binary file(s)</source> 33 <source>Binary file(s)</source>
34 <translation>Ficheros binarios</translation> 34 <translation type="obsolete">Ficheros binarios</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Tab style:</source> 37 <source>Tab style:</source>
38 <translation>Estilo pestañas:</translation> 38 <translation>Estilo pestañas:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Tabs</source> 41 <source>Tabs</source>
42 <translation>Pestañas</translation> 42 <translation>Pestañas</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Tabs w/icons</source> 45 <source>Tabs w/icons</source>
46 <translation>Pestañas con iconos</translation> 46 <translation>Pestañas con iconos</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Drop down list</source> 49 <source>Drop down list</source>
50 <translation>Lista donde soltar</translation> 50 <translation>Lista donde soltar</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Drop down list w/icons</source> 53 <source>Drop down list w/icons</source>
54 <translation>Lista donde soltar con iconos</translation> 54 <translation>Lista donde soltar con iconos</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Top</source> 57 <source>Top</source>
58 <translation>Arriba</translation> 58 <translation>Arriba</translation>
@@ -98,49 +98,49 @@
98 <translation type="obsolete">No</translation> 98 <translation type="obsolete">No</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Save Scheme</source> 101 <source>Save Scheme</source>
102 <translation>Guardar Esquema</translation> 102 <translation>Guardar Esquema</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Save scheme</source> 105 <source>Save scheme</source>
106 <translation>Guardar esquema</translation> 106 <translation>Guardar esquema</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Scheme does already exist.</source> 109 <source>Scheme does already exist.</source>
110 <translation>El esquema ya existe.</translation> 110 <translation>El esquema ya existe.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Delete scheme</source> 113 <source>Delete scheme</source>
114 <translation>Borrar esquema</translation> 114 <translation>Borrar esquema</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Unable to delete current scheme.</source> 117 <source>Unable to delete current scheme.</source>
118 <translation>Incapaz de borrar el esquema actual.</translation> 118 <translation>Incapaz de borrar el esquema actual.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>&lt;new&gt;</source> 121 <source>&lt;new&gt;</source>
122 <translation>&lt;nuevo&gt;</translation> 122 <translation type="obsolete">&lt;nuevo&gt;</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
126 126
127Click here to select an available style.</source> 127Click here to select an available style.</source>
128 <translation>Los estilos controlan la forma en que elementos como los botones y barras de desplazamiento aparecen en todas las aplicaciones. 128 <translation>Los estilos controlan la forma en que elementos como los botones y barras de desplazamiento aparecen en todas las aplicaciones.
129 129
130Puse aquí para seleccionar un estilo disponible.</translation> 130Puse aquí para seleccionar un estilo disponible.</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Click here to configure the currently selected style. 133 <source>Click here to configure the currently selected style.
134 134
135Note: This option is not available for all styles.</source> 135Note: This option is not available for all styles.</source>
136 <translation>Pulse aquí para configurar el estilo seleccionado ahora. 136 <translation>Pulse aquí para configurar el estilo seleccionado ahora.
137 137
138Nota: esta opción no está disponible en todos los estilos.</translation> 138Nota: esta opción no está disponible en todos los estilos.</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 141 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
142 142
143Click here to select an available decoration.</source> 143Click here to select an available decoration.</source>
144 <translation>Las decoraciones de ventana controlan la apariencia del título de la aplicación y sus botones. 144 <translation>Las decoraciones de ventana controlan la apariencia del título de la aplicación y sus botones.
145 145
146Pulse aquí para seleccionar una decoración disponible.</translation> 146Pulse aquí para seleccionar una decoración disponible.</translation>
@@ -150,108 +150,116 @@ Pulse aquí para seleccionar una decoración disponible.</translation>
150 <translation>Seleccione el nombre, estilo y tamaño de letra predeterminado que desea.</translation> 150 <translation>Seleccione el nombre, estilo y tamaño de letra predeterminado que desea.</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 153 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
154 154
155Click here to select an available scheme.</source> 155Click here to select an available scheme.</source>
156 <translation>Los esquemas de color son una colección de colores que se usan en varias partes de la pantalla. 156 <translation>Los esquemas de color son una colección de colores que se usan en varias partes de la pantalla.
157 157
158Pulse aquí para seleccionar un esquema disponible.</translation> 158Pulse aquí para seleccionar un esquema disponible.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 161 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
162 <translation>Pulse aquí para cambiar los colores del esquema de color actual.</translation> 162 <translation>Pulse aquí para cambiar los colores del esquema de color actual.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 165 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
166 <translation>Pulse aquí para borrar el esquema de color seleccionado en la lista de la izq.</translation> 166 <translation>Pulse aquí para borrar el esquema de color seleccionado en la lista de la izq.</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 169 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
170 <translation>Pulse aquí para nombrar y guardar el esquema de color actual.</translation> 170 <translation>Pulse aquí para nombrar y guardar el esquema de color actual.</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
174 <translation>Pulse aquí para permitir que todas las aplicaciones usen la configuración de apariencia global.</translation> 174 <translation type="obsolete">Pulse aquí para permitir que todas las aplicaciones usen la configuración de apariencia global.</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
178 178
179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
180 <translation>Si algunas aplicaciones no se ven bien con la configuración de apariencia global, algunas características pueden desaparecer. 180 <translation type="obsolete">Si algunas aplicaciones no se ven bien con la configuración de apariencia global, algunas características pueden desaparecer.
181 181
182Esta área le permite seleccionar un aplicación y qué funciones desea deshabilitar.</translation> 182Esta área le permite seleccionar un aplicación y qué funciones desea deshabilitar.</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 185 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
186 <translation>Pulse aquí para añadir una aplicación de la lista superior.</translation> 186 <translation type="obsolete">Pulse aquí para añadir una aplicación de la lista superior.</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
190 <translation>Pulse aquí para borrar la aplicación seleccionada actualmente.</translation> 190 <translation type="obsolete">Pulse aquí para borrar la aplicación seleccionada actualmente.</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
194 <translation>Pulse aquí para subir la aplicación seleccionada en la lista.</translation> 194 <translation type="obsolete">Pulse aquí para subir la aplicación seleccionada en la lista.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
198 <translation>Pulse aquí para bajar la aplicación seleccionada en la lista.</translation> 198 <translation type="obsolete">Pulse aquí para bajar la aplicación seleccionada en la lista.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
202 202
2031. Tabs - normal tabs with text labels only 2031. Tabs - normal tabs with text labels only
2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2053. Drop down list - a vertical listing of tabs 2053. Drop down list - a vertical listing of tabs
2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
207 <translation>Pulse aquí para seleccionar un estilo para los diálogos con pestañas (como esta). Los estilos disponibles son: 207 <translation>Pulse aquí para seleccionar un estilo para los diálogos con pestañas (como esta). Los estilos disponibles son:
208 208
2091. Pestañas - pestañas normales con sólo texto 2091. Pestañas - pestañas normales con sólo texto
2102. Pestañas con iconos - pestañas con iconos, el texto aparece solo en la actual 2102. Pestañas con iconos - pestañas con iconos, el texto aparece solo en la actual
2113. Lista desplegable - una lista vertical de pestañas 2113. Lista desplegable - una lista vertical de pestañas
2124. Lista desplegable con iconos - una lista vertical de pestañas con iconos</translation> 2124. Lista desplegable con iconos - una lista vertical de pestañas con iconos</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
216 <translation>Pulse aquí para que las pestañas aparezcan en la parte superior de la ventana.</translation> 216 <translation>Pulse aquí para que las pestañas aparezcan en la parte superior de la ventana.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
220 <translation>Pulse aquí para que las pestañas aparezcan en la parte inferior de la ventana.</translation> 220 <translation>Pulse aquí para que las pestañas aparezcan en la parte inferior de la ventana.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
224 <translation>Esta en una ventana de previsualización. Vea la nueva apariencia mientras cambia las opciones.</translation> 224 <translation>Esta en una ventana de previsualización. Vea la nueva apariencia mientras cambia las opciones.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Appearance Settings</source> 227 <source>Appearance Settings</source>
228 <translation>Configuración de Apariencia</translation> 228 <translation>Configuración de Apariencia</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Rotation direction:</source> 231 <source>Rotation direction:</source>
232 <translation>Dirección de rotación:</translation> 232 <translation>Dirección de rotación:</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message>
235 <source>Show Scrollbars on the left</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Click here to display scrollbars on the left side instead of the right.</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
234</context> 242</context>
235<context> 243<context>
236 <name>EditScheme</name> 244 <name>EditScheme</name>
237 <message> 245 <message>
238 <source>Edit scheme</source> 246 <source>Edit scheme</source>
239 <translation>Editar esquema</translation> 247 <translation>Editar esquema</translation>
240 </message> 248 </message>
241 <message> 249 <message>
242 <source>Click here to select a color for: </source> 250 <source>Click here to select a color for: </source>
243 <translation>Seleccione aquí un color para: </translation> 251 <translation>Seleccione aquí un color para: </translation>
244 </message> 252 </message>
245</context> 253</context>
246<context> 254<context>
247 <name>SampleWindow</name> 255 <name>SampleWindow</name>
248 <message> 256 <message>
249 <source>Sample</source> 257 <source>Sample</source>
250 <translation>Muestra</translation> 258 <translation>Muestra</translation>
251 </message> 259 </message>
252 <message> 260 <message>
253 <source>Normal Item</source> 261 <source>Normal Item</source>
254 <translation>Elemento normal</translation> 262 <translation>Elemento normal</translation>
255 </message> 263 </message>
256 <message> 264 <message>
257 <source>Disabled Item</source> 265 <source>Disabled Item</source>
diff --git a/i18n/es/backup.ts b/i18n/es/backup.ts
index 98c6750..d5b02db 100644
--- a/i18n/es/backup.ts
+++ b/i18n/es/backup.ts
@@ -50,48 +50,68 @@
50 <message> 50 <message>
51 <source>Unable to open File: %1</source> 51 <source>Unable to open File: %1</source>
52 <translation>Incapaz de abrir fichero: %1</translation> 52 <translation>Incapaz de abrir fichero: %1</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Restore Successfull.</source> 55 <source>Restore Successfull.</source>
56 <translation type="obsolete">Restauración exitosa.</translation> 56 <translation type="obsolete">Restauración exitosa.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Backup Successful.</source> 59 <source>Backup Successful.</source>
60 <translation>Copia Correcta.</translation> 60 <translation>Copia Correcta.</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Restore Successful.</source> 63 <source>Restore Successful.</source>
64 <translation>Restauración Correcta.</translation> 64 <translation>Restauración Correcta.</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Backing up...</source> 67 <source>Backing up...</source>
68 <translation>Copiando...</translation> 68 <translation>Copiando...</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Restore Backup...</source> 71 <source>Restore Backup...</source>
72 <translation>Restaurando...</translation> 72 <translation>Restaurando...</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message>
75 <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
76 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Restore</source>
80 <translation type="unfinished">Restaurar</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Would you really overwrite your local data?</source>
84 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Yes</source>
88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>No</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
74</context> 94</context>
75<context> 95<context>
76 <name>BackupAndRestoreBase</name> 96 <name>BackupAndRestoreBase</name>
77 <message> 97 <message>
78 <source>Backup And Restore</source> 98 <source>Backup And Restore</source>
79 <translation>Copiar y Restaurar</translation> 99 <translation>Copiar y Restaurar</translation>
80 </message> 100 </message>
81 <message> 101 <message>
82 <source>Backup</source> 102 <source>Backup</source>
83 <translation>Copia de seguridad</translation> 103 <translation>Copia de seguridad</translation>
84 </message> 104 </message>
85 <message> 105 <message>
86 <source>Applications</source> 106 <source>Applications</source>
87 <translation>Aplicaciones</translation> 107 <translation>Aplicaciones</translation>
88 </message> 108 </message>
89 <message> 109 <message>
90 <source>Save To</source> 110 <source>Save To</source>
91 <translation type="obsolete">Guardar en</translation> 111 <translation type="obsolete">Guardar en</translation>
92 </message> 112 </message>
93 <message> 113 <message>
94 <source>&amp;Backup</source> 114 <source>&amp;Backup</source>
95 <translation>&amp;Copia de seguridad</translation> 115 <translation>&amp;Copia de seguridad</translation>
96 </message> 116 </message>
97 <message> 117 <message>
@@ -107,63 +127,63 @@
107 <translation>Columna 1</translation> 127 <translation>Columna 1</translation>
108 </message> 128 </message>
109 <message> 129 <message>
110 <source>&amp;Restore</source> 130 <source>&amp;Restore</source>
111 <translation>&amp;Restaurar</translation> 131 <translation>&amp;Restaurar</translation>
112 </message> 132 </message>
113 <message> 133 <message>
114 <source>Update Filelist</source> 134 <source>Update Filelist</source>
115 <translation type="obsolete">Actualizar lista ficheros</translation> 135 <translation type="obsolete">Actualizar lista ficheros</translation>
116 </message> 136 </message>
117 <message> 137 <message>
118 <source>Locations</source> 138 <source>Locations</source>
119 <translation>Sitios</translation> 139 <translation>Sitios</translation>
120 </message> 140 </message>
121 <message> 141 <message>
122 <source>Add</source> 142 <source>Add</source>
123 <translation>Añadir</translation> 143 <translation>Añadir</translation>
124 </message> 144 </message>
125 <message> 145 <message>
126 <source>Remove</source> 146 <source>Remove</source>
127 <translation>Eliminar</translation> 147 <translation>Eliminar</translation>
128 </message> 148 </message>
129 <message> 149 <message>
130 <source>Save</source> 150 <source>Save</source>
131 <translation>Guardar</translation> 151 <translation type="obsolete">Guardar</translation>
132 </message> 152 </message>
133 <message> 153 <message>
134 <source>...</source> 154 <source>...</source>
135 <translation>...</translation> 155 <translation type="obsolete">...</translation>
136 </message> 156 </message>
137 <message> 157 <message>
138 <source>Destination</source> 158 <source>Destination</source>
139 <translation>Destino</translation> 159 <translation>Destino</translation>
140 </message> 160 </message>
141 <message> 161 <message>
142 <source>Type</source> 162 <source>Type</source>
143 <translation>Tipo</translation> 163 <translation type="obsolete">Tipo</translation>
144 </message> 164 </message>
145 <message> 165 <message>
146 <source>User Data (Configuration + PIM)</source> 166 <source>User Data (Configuration + PIM)</source>
147 <translation>Datos de Usuario (Configuración + PIM)</translation> 167 <translation type="obsolete">Datos de Usuario (Configuración + PIM)</translation>
148 </message> 168 </message>
149 <message> 169 <message>
150 <source>Full Backup (Root File System)</source> 170 <source>Full Backup (Root File System)</source>
151 <translation>Copia Completa (Sistema de Ficheros Raíz)</translation> 171 <translation type="obsolete">Copia Completa (Sistema de Ficheros Raíz)</translation>
152 </message> 172 </message>
153</context> 173</context>
154<context> 174<context>
155 <name>ErrorDialog</name> 175 <name>ErrorDialog</name>
156 <message> 176 <message>
157 <source>Error Info</source> 177 <source>Error Info</source>
158 <translation>Información de error</translation> 178 <translation>Información de error</translation>
159 </message> 179 </message>
160 <message> 180 <message>
161 <source>Error Message:</source> 181 <source>Error Message:</source>
162 <translation>Mensaje de error:</translation> 182 <translation>Mensaje de error:</translation>
163 </message> 183 </message>
164 <message> 184 <message>
165 <source>&amp;OK</source> 185 <source>&amp;OK</source>
166 <translation>&amp;Ok</translation> 186 <translation>&amp;Ok</translation>
167 </message> 187 </message>
168</context> 188</context>
169</TS> 189</TS>
diff --git a/i18n/es/calculator.ts b/i18n/es/calculator.ts
index 19e66ae..cc0174c 100644
--- a/i18n/es/calculator.ts
+++ b/i18n/es/calculator.ts
@@ -1,30 +1,30 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calculator</name> 3 <name>Calculator</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Experimental Calculator</source> 5 <source>Experimental Calculator</source>
6 <translation>Calculadora Experimental</translation> 6 <translation type="obsolete">Calculadora Experimental</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>M+</source> 9 <source>M+</source>
10 <translation>M+</translation> 10 <translation>M+</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>MR</source> 13 <source>MR</source>
14 <translation>MR</translation> 14 <translation>MR</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>MC</source> 17 <source>MC</source>
18 <translation>MC</translation> 18 <translation>MC</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>CE</source> 21 <source>CE</source>
22 <translation>CE</translation> 22 <translation>CE</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>log</source> 25 <source>log</source>
26 <translation>log</translation> 26 <translation>log</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>ln</source> 29 <source>ln</source>
30 <translation>ln</translation> 30 <translation>ln</translation>
@@ -100,48 +100,52 @@
100 <message> 100 <message>
101 <source>1</source> 101 <source>1</source>
102 <translation>1</translation> 102 <translation>1</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>.</source> 105 <source>.</source>
106 <translation>.</translation> 106 <translation>.</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>5</source> 109 <source>5</source>
110 <translation>5</translation> 110 <translation>5</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>7</source> 113 <source>7</source>
114 <translation>7</translation> 114 <translation>7</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>9</source> 117 <source>9</source>
118 <translation>9</translation> 118 <translation>9</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>2</source> 121 <source>2</source>
122 <translation>2</translation> 122 <translation>2</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message>
125 <source>Calculator</source>
126 <translation type="unfinished">Calculadora</translation>
127 </message>
124</context> 128</context>
125<context> 129<context>
126 <name>CalculatorImpl</name> 130 <name>CalculatorImpl</name>
127 <message> 131 <message>
128 <source>Calculator</source> 132 <source>Calculator</source>
129 <translation type="obsolete">Calculadora</translation> 133 <translation type="obsolete">Calculadora</translation>
130 </message> 134 </message>
131 <message> 135 <message>
132 <source>Standard</source> 136 <source>Standard</source>
133 <translation>Estándar</translation> 137 <translation>Estándar</translation>
134 </message> 138 </message>
135</context> 139</context>
136<context> 140<context>
137 <name>QObject</name> 141 <name>QObject</name>
138 <message> 142 <message>
139 <source>Standard</source> 143 <source>Standard</source>
140 <translation type="unfinished">Estándar</translation> 144 <translation type="unfinished">Estándar</translation>
141 </message> 145 </message>
142 <message> 146 <message>
143 <source>Weight</source> 147 <source>Weight</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message> 149 </message>
146 <message> 150 <message>
147 <source>Distance</source> 151 <source>Distance</source>
diff --git a/i18n/es/datebook.ts b/i18n/es/datebook.ts
index 7be9fcc..236fe75 100644
--- a/i18n/es/datebook.ts
+++ b/i18n/es/datebook.ts
@@ -351,48 +351,67 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
351</context> 351</context>
352<context> 352<context>
353 <name>DateBookWeekHeader</name> 353 <name>DateBookWeekHeader</name>
354 <message> 354 <message>
355 <source>w</source> 355 <source>w</source>
356 <translation>s</translation> 356 <translation>s</translation>
357 </message> 357 </message>
358</context> 358</context>
359<context> 359<context>
360 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 360 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
361 <message> 361 <message>
362 <source>00. Jan-00. Jan</source> 362 <source>00. Jan-00. Jan</source>
363 <translation>00. Ene-00. Ene</translation> 363 <translation>00. Ene-00. Ene</translation>
364 </message> 364 </message>
365</context> 365</context>
366<context> 366<context>
367 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 367 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
368 <message> 368 <message>
369 <source>MTWTFSSM</source> 369 <source>MTWTFSSM</source>
370 <comment>Week days</comment> 370 <comment>Week days</comment>
371 <translation type="unfinished">LMXJVSDL</translation> 371 <translation type="unfinished">LMXJVSDL</translation>
372 </message> 372 </message>
373</context> 373</context>
374<context> 374<context>
375 <name>DateBookWeekLstEvent</name>
376 <message>
377 <source>Edit</source>
378 <translation type="unfinished">Editar</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <source>Duplicate</source>
382 <translation type="unfinished">Duplicar</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>Delete</source>
386 <translation type="unfinished">Borrar</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>Beam</source>
390 <translation type="unfinished">Emitir</translation>
391 </message>
392</context>
393<context>
375 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 394 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
376 <message> 395 <message>
377 <source>w</source> 396 <source>w</source>
378 <translation>s</translation> 397 <translation>s</translation>
379 </message> 398 </message>
380</context> 399</context>
381<context> 400<context>
382 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 401 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
383 <message> 402 <message>
384 <source>W: 00,00</source> 403 <source>W: 00,00</source>
385 <translation>S: 00,00</translation> 404 <translation>S: 00,00</translation>
386 </message> 405 </message>
387 <message> 406 <message>
388 <source>2</source> 407 <source>2</source>
389 <translation>2</translation> 408 <translation>2</translation>
390 </message> 409 </message>
391</context> 410</context>
392<context> 411<context>
393 <name>DateBookWeekView</name> 412 <name>DateBookWeekView</name>
394 <message> 413 <message>
395 <source>p</source> 414 <source>p</source>
396 <translation>p</translation> 415 <translation>p</translation>
397 </message> 416 </message>
398 <message> 417 <message>
diff --git a/i18n/es/gutenbrowser.ts b/i18n/es/gutenbrowser.ts
index 1bfae93..70a3769 100644
--- a/i18n/es/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/es/gutenbrowser.ts
@@ -11,52 +11,48 @@
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>FontDialog</name> 18 <name>FontDialog</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>Gutenbrowser</name> 33 <name>Gutenbrowser</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Gutenbrowser Output</source>
36 <translation type="unfinished"></translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Running wget</source> 35 <source>Running wget</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation type="unfinished"></translation>
41 </message> 37 </message>
42 <message> 38 <message>
43 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 39 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation type="unfinished"></translation>
45 </message> 41 </message>
46 <message> 42 <message>
47 <source>Do you want to download the newest 43 <source>Do you want to download the newest
48Project Gutenberg Library Index? 44Project Gutenberg Library Index?
49or select an ftp site? 45or select an ftp site?
50</source> 46</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 48 </message>
53 <message> 49 <message>
54 <source>&amp;Library Index</source> 50 <source>&amp;Library Index</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 52 </message>
57 <message> 53 <message>
58 <source>&amp;Ftp Site</source> 54 <source>&amp;Ftp Site</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message> 56 </message>
61 <message> 57 <message>
62 <source>&amp;Cancel</source> 58 <source>&amp;Cancel</source>
@@ -77,48 +73,52 @@ or select an ftp site?
77 <message> 73 <message>
78 <source>Gutenberg Library</source> 74 <source>Gutenberg Library</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation type="unfinished"></translation>
80 </message> 76 </message>
81 <message> 77 <message>
82 <source>Gutenbrowser</source> 78 <source>Gutenbrowser</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation type="unfinished"></translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
86 <source>Open</source> 82 <source>Open</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation type="unfinished"></translation>
88 </message> 84 </message>
89 <message> 85 <message>
90 <source>Search google.com</source> 86 <source>Search google.com</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message> 88 </message>
93 <message> 89 <message>
94 <source>Edit Title</source> 90 <source>Edit Title</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message> 92 </message>
97 <message> 93 <message>
98 <source>Please install unzip in your PATH</source> 94 <source>Please install unzip in your PATH</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message> 96 </message>
97 <message>
98 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
99 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>HelpMe</name> 103 <name>HelpMe</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 105 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 109 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>for the original idea and concept of gutenbook. 113 <source>for the original idea and concept of gutenbook.
114</source> 114</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html 118 <source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
119</source> 119</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 123 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -208,52 +208,48 @@ http://www.trolltech.com
208 <message> 208 <message>
209 <source>Bookmarks</source> 209 <source>Bookmarks</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Backward</source> 213 <source>Backward</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Forward</source> 217 <source>Forward</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation type="unfinished"></translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Home</source> 221 <source>Home</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message> 223 </message>
224</context> 224</context>
225<context> 225<context>
226 <name>LibraryDialog</name> 226 <name>LibraryDialog</name>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Library Index - using master pg index.</source> 228 <source>Library Index - using master pg index.</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>&lt;p&gt;Error opening local library index:&lt;/P&gt; </source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Library Search</source> 232 <source>Library Search</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message> 234 </message>
239 <message> 235 <message>
240 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 236 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message> 238 </message>
243 <message> 239 <message>
244 <source>Running wget</source> 240 <source>Running wget</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message> 242 </message>
247 <message> 243 <message>
248 <source>Title</source> 244 <source>Title</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message> 246 </message>
251 <message> 247 <message>
252 <source>Author</source> 248 <source>Author</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message> 250 </message>
255 <message> 251 <message>
256 <source>Year</source> 252 <source>Year</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message> 254 </message>
259 <message> 255 <message>
@@ -281,48 +277,52 @@ http://www.trolltech.com
281 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message> 278 </message>
283 <message> 279 <message>
284 <source>Options</source> 280 <source>Options</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message> 282 </message>
287 <message> 283 <message>
288 <source>Open Automatically</source> 284 <source>Open Automatically</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message> 286 </message>
291 <message> 287 <message>
292 <source>Last name first 288 <source>Last name first
293(requires library restart)</source> 289(requires library restart)</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message> 291 </message>
296 <message> 292 <message>
297 <source>Search</source> 293 <source>Search</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation type="unfinished"></translation>
299 </message> 295 </message>
300 <message> 296 <message>
301 <source>Close</source> 297 <source>Close</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message> 299 </message>
304 <message> 300 <message>
301 <source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source> </source> 305 <source> </source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message> 307 </message>
308</context> 308</context>
309<context> 309<context>
310 <name>NetworkDialog</name> 310 <name>NetworkDialog</name>
311 <message> 311 <message>
312 <source>FTP Download</source> 312 <source>FTP Download</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Download should start shortly</source> 316 <source>Download should start shortly</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>&amp;Cancel</source> 320 <source>&amp;Cancel</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message> 322 </message>
323</context> 323</context>
324<context> 324<context>
325 <name>OpenEtext</name> 325 <name>OpenEtext</name>
326 <message> 326 <message>
327 <source>All</source> 327 <source>All</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation type="unfinished"></translation>
diff --git a/i18n/es/launchersettings.ts b/i18n/es/launchersettings.ts
index f40d14d..aa6a9e7 100644
--- a/i18n/es/launchersettings.ts
+++ b/i18n/es/launchersettings.ts
@@ -242,37 +242,45 @@
242 <message> 242 <message>
243 <source>All Tabs</source> 243 <source>All Tabs</source>
244 <translation>Todas las pestañas</translation> 244 <translation>Todas las pestañas</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Documents</source> 247 <source>Documents</source>
248 <translation>Documentos</translation> 248 <translation>Documentos</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Error</source> 251 <source>Error</source>
252 <translation>Error</translation> 252 <translation>Error</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Not implemented yet</source> 255 <source>Not implemented yet</source>
256 <translation>No implementado todavía</translation> 256 <translation>No implementado todavía</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Enable animated busy indicator</source> 259 <source>Enable animated busy indicator</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 263 <source>Activate this, if you want an animatedbusy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message>
267 <source>Enable static background pixmap</source>
268 <translation type="unfinished"></translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Activate this, if you want the background pixmap not to scroll with the icons.</source>
272 <translation type="unfinished"></translation>
273 </message>
266</context> 274</context>
267<context> 275<context>
268 <name>TaskbarSettings</name> 276 <name>TaskbarSettings</name>
269 <message> 277 <message>
270 <source>Load applets in Taskbar:</source> 278 <source>Load applets in Taskbar:</source>
271 <translation>Cargar applets el la barra de tareas:</translation> 279 <translation>Cargar applets el la barra de tareas:</translation>
272 </message> 280 </message>
273 <message> 281 <message>
274 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 282 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
275 <translation>Compruebe los applets que quiere ver en la barra de tareas.</translation> 283 <translation>Compruebe los applets que quiere ver en la barra de tareas.</translation>
276 </message> 284 </message>
277</context> 285</context>
278</TS> 286</TS>
diff --git a/i18n/es/libaboutapplet.ts b/i18n/es/libaboutapplet.ts
index 7573e4c..7b40f83 100644
--- a/i18n/es/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/es/libaboutapplet.ts
@@ -1,85 +1,104 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AboutApplet</name> 3 <name>AboutApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>About shortcut</source> 5 <source>About shortcut</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>About</source> 9 <source>About</source>
10 <translation>Acerca de</translation> 10 <translation>Acerca de</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AboutWidget</name> 14 <name>AboutWidget</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>About</source> 16 <source>About</source>
17 <translation>Acerca de</translation> 17 <translation>Acerca de</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 20 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
21 <translation type="unfinished">&lt;center&gt;&lt;b&gt;E</translation> 21 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;E</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;p&gt; 24 <source>&lt;p&gt;
25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 25The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
26&lt;/p&gt; 26&lt;/p&gt;
27&lt;p&gt; 27&lt;p&gt;
28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 28No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
29&lt;/p&gt; 29&lt;/p&gt;
30&lt;p&gt; 30&lt;p&gt;
31Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 31Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
32&lt;/p&gt;</source> 32&lt;/p&gt;</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Authors</source> 36 <source>Authors</source>
37 <translation>Autores</translation> 37 <translation>Autores</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&lt;p&gt; 40 <source>&lt;p&gt;
41&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 41&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
42&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 42&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
43&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 43&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
44&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 44&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
45&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 45&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
46&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 46&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
47&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 47&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
48&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 48&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
49&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 49&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
50&lt;/p&gt;</source> 50&lt;/p&gt;</source>
51 <translation>&lt;p&gt; 51 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
52&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 52&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
53&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 53&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
54&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 54&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
55&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 55&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
56&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 56&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
57&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 57&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
58&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 58&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
59&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 59&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
60&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 60&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
61&lt;/p&gt;</translation> 61&lt;/p&gt;</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Report</source> 64 <source>Report</source>
65 <translation>Informe de fallos</translation> 65 <translation>Informe de fallos</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 68 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
69&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 69&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
70&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 70&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
71 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;El software siempre puede mejorarse, y el Equipo de Opie está listo para hacerlo. No obstante, usted - el usuario - debe decirnos qué cree que no funciona como debería o puede mejorarse.&lt;/p&gt; 71 <translation type="unfinished">&lt;p&gt;El software siempre puede mejorarse, y el Equipo de Opie está listo para hacerlo. No obstante, usted - el usuario - debe decirnos qué cree que no funciona como debería o puede mejorarse.&lt;/p&gt;
72&lt;p&gt;</translation> 72&lt;p&gt;</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Join</source> 75 <source>Join</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 79 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
80&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 80&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
81&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 81&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message>
85 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
86 <translation type="unfinished">&lt;center&gt;&lt;b&gt;E {1.2?}</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>&lt;p&gt;
90&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
91&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
92&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
93&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
94&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
95&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
96&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
97&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
98&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
99&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
100&lt;/p&gt;</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
84</context> 103</context>
85</TS> 104</TS>
diff --git a/i18n/es/libopiecore2.ts b/i18n/es/libopiecore2.ts
index 4a4f2b2..427ef9e 100644
--- a/i18n/es/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/es/libopiecore2.ts
@@ -37,52 +37,60 @@
37 <source>Lower+Right</source> 37 <source>Lower+Right</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lower+Left</source> 41 <source>Lower+Left</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Upper+Up</source> 45 <source>Upper+Up</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upper+Down</source> 49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Upper+Right</source> 53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Upper+Left</source> 57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Display Rotate</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Action Button</source> 61 <source>Action Button</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message> 63 </message>
68 <message> 64 <message>
69 <source>OK Button</source> 65 <source>OK Button</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message> 67 </message>
72 <message> 68 <message>
73 <source>End Button</source> 69 <source>End Button</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message> 71 </message>
76 <message> 72 <message>
77 <source>Todo Button</source> 73 <source>Todo Button</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 75 </message>
76 <message>
77 <source>Hinge1</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Hinge2</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Hinge3</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
80</context> 88</context>
81<context> 89<context>
82 <name>QObject</name> 90 <name>QObject</name>
83 <message> 91 <message>
84 <source>Trash</source> 92 <source>Trash</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message> 94 </message>
87</context> 95</context>
88</TS> 96</TS>
diff --git a/i18n/es/libopiepim2.ts b/i18n/es/libopiepim2.ts
index 9699a2b..83f57ed 100644
--- a/i18n/es/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/es/libopiepim2.ts
@@ -586,137 +586,105 @@ y </translation>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Time:</source> 587 <source>Time:</source>
588 <translation type="obsolete">Hora:</translation> 588 <translation type="obsolete">Hora:</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>:</source> 591 <source>:</source>
592 <translation type="obsolete">:</translation> 592 <translation type="obsolete">:</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>Pick Time:</source> 595 <source>Pick Time:</source>
596 <translation type="obsolete">Tomar hora:</translation> 596 <translation type="obsolete">Tomar hora:</translation>
597 </message> 597 </message>
598</context> 598</context>
599<context> 599<context>
600 <name>Opie::OPimMainWindow</name> 600 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
601 <message> 601 <message>
602 <source>Item</source> 602 <source>Item</source>
603 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation type="unfinished"></translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>All</source> 606 <source>All</source>
607 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation type="unfinished"></translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Click here to view all items.</source>
611 <translation type="unfinished"></translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>Click here to view items belonging to %1.</source>
615 <translation type="unfinished"></translation>
616 </message>
617 <message>
618 <source>Unfiled</source> 610 <source>Unfiled</source>
619 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation type="unfinished"></translation>
620 </message> 612 </message>
621 <message> 613 <message>
622 <source>Click here to view all unfiled items.</source>
623 <translation type="unfinished"></translation>
624 </message>
625 <message>
626 <source>View</source> 614 <source>View</source>
627 <translation type="unfinished"></translation> 615 <translation type="unfinished"></translation>
628 </message> 616 </message>
629 <message> 617 <message>
630 <source>New</source> 618 <source>New</source>
631 <translation type="unfinished"></translation> 619 <translation type="unfinished"></translation>
632 </message> 620 </message>
633 <message> 621 <message>
634 <source>Click here to create a new item.</source> 622 <source>Click here to create a new item.</source>
635 <translation type="unfinished"></translation> 623 <translation type="unfinished"></translation>
636 </message> 624 </message>
637 <message> 625 <message>
638 <source>Edit</source> 626 <source>Edit</source>
639 <translation type="unfinished"></translation> 627 <translation type="unfinished"></translation>
640 </message> 628 </message>
641 <message> 629 <message>
642 <source>Click here to edit the selected item.</source> 630 <source>Click here to edit the selected item.</source>
643 <translation type="unfinished"></translation> 631 <translation type="unfinished"></translation>
644 </message> 632 </message>
645 <message> 633 <message>
646 <source>Duplicate</source> 634 <source>Duplicate</source>
647 <translation type="unfinished"></translation> 635 <translation type="unfinished"></translation>
648 </message> 636 </message>
649 <message> 637 <message>
650 <source>Click here to duplicate the selected item.</source> 638 <source>Click here to duplicate the selected item.</source>
651 <translation type="unfinished"></translation> 639 <translation type="unfinished"></translation>
652 </message> 640 </message>
653 <message> 641 <message>
654 <source>Delete</source> 642 <source>Delete</source>
655 <translation type="unfinished"></translation> 643 <translation type="unfinished"></translation>
656 </message> 644 </message>
657 <message> 645 <message>
658 <source>Click here to delete the selected item.</source> 646 <source>Click here to delete the selected item.</source>
659 <translation type="unfinished"></translation> 647 <translation type="unfinished"></translation>
660 </message> 648 </message>
661 <message> 649 <message>
662 <source>Beam</source> 650 <source>Beam</source>
663 <translation type="unfinished"></translation> 651 <translation type="unfinished"></translation>
664 </message> 652 </message>
665 <message> 653 <message>
666 <source>Click here to transmit the selected item.</source> 654 <source>Click here to transmit the selected item.</source>
667 <translation type="unfinished"></translation> 655 <translation type="unfinished"></translation>
668 </message> 656 </message>
669 <message> 657 <message>
670 <source>Find</source>
671 <translation type="unfinished"></translation>
672 </message>
673 <message>
674 <source>Click here to search for an item.</source>
675 <translation type="unfinished"></translation>
676 </message>
677 <message>
678 <source>Configure</source> 658 <source>Configure</source>
679 <translation type="unfinished"></translation> 659 <translation type="unfinished"></translation>
680 </message> 660 </message>
681 <message> 661 <message>
682 <source>Click here to set your preferences for this application.</source> 662 <source>Click here to set your preferences for this application.</source>
683 <translation type="unfinished"></translation> 663 <translation type="unfinished"></translation>
684 </message> 664 </message>
685 <message> 665 <message>
686 <source>Filter</source> 666 <source>Click here to filter items by category.</source>
687 <translation type="unfinished"></translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Click here to filter the items displayed.</source>
691 <translation type="unfinished"></translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Filter Settings</source>
695 <translation type="unfinished"></translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Click here to modify the current filter settings.</source>
699 <translation type="unfinished"></translation> 667 <translation type="unfinished"></translation>
700 </message> 668 </message>
701</context> 669</context>
702<context> 670<context>
703 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name> 671 <name>Opie::Ui::OFileDialog</name>
704 <message> 672 <message>
705 <source>FileDialog</source> 673 <source>FileDialog</source>
706 <translation type="obsolete">Diálogo Fichero</translation> 674 <translation type="obsolete">Diálogo Fichero</translation>
707 </message> 675 </message>
708 <message> 676 <message>
709 <source>Open</source> 677 <source>Open</source>
710 <translation type="obsolete">Abrir</translation> 678 <translation type="obsolete">Abrir</translation>
711 </message> 679 </message>
712 <message> 680 <message>
713 <source>Save</source> 681 <source>Save</source>
714 <translation type="obsolete">Guardar</translation> 682 <translation type="obsolete">Guardar</translation>
715 </message> 683 </message>
716</context> 684</context>
717<context> 685<context>
718 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name> 686 <name>Opie::Ui::OFontSelector</name>
719 <message> 687 <message>
720 <source>Style</source> 688 <source>Style</source>
721 <translation type="obsolete">Estilo</translation> 689 <translation type="obsolete">Estilo</translation>
722 </message> 690 </message>
diff --git a/i18n/es/libvmemoapplet.ts b/i18n/es/libvmemoapplet.ts
index f75475d..ad9684c 100644
--- a/i18n/es/libvmemoapplet.ts
+++ b/i18n/es/libvmemoapplet.ts
@@ -1,13 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>VMemo</name> 3 <name>VMemo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Note</source> 5 <source>Note</source>
6 <translation>Nota</translation> 6 <translation>Nota</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>error recording</source> 9 <source>error recording</source>
10 <translation>error grabando</translation> 10 <translation>error grabando</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message>
13 <source>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;VMemo-Recording&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
12</context> 16</context>
13</TS> 17</TS>
diff --git a/i18n/es/libwlan.ts b/i18n/es/libwlan.ts
index d7985ab..da97782 100644
--- a/i18n/es/libwlan.ts
+++ b/i18n/es/libwlan.ts
@@ -1,148 +1,165 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AWLan</name>
4 <message>
5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
3 <name>WLAN</name> 10 <name>WLAN</name>
11</context>
12<context>
13 <name>WLanGUI</name>
4 <message> 14 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source> 15 <source>Form1</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 16 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 17 </message>
8 <message> 18 <message>
9 <source>General</source> 19 <source>General</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 20 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 21 </message>
12 <message> 22 <message>
13 <source>any</source> 23 <source>Auto</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 24 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 25 </message>
16 <message> 26 <message>
17 <source>SSID</source> 27 <source>Managed</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 29 </message>
20 <message> 30 <message>
21 <source>Infrastructure</source> 31 <source>Ad-Hoc</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 33 </message>
24 <message> 34 <message>
25 <source>Auto</source> 35 <source>Name</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 37 </message>
28 <message> 38 <message>
29 <source>Managed</source> 39 <source>Mode</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message> 41 </message>
32 <message> 42 <message>
33 <source>Ad-Hoc</source> 43 <source>ESS-ID</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message> 45 </message>
36 <message> 46 <message>
37 <source>Mode</source> 47 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message> 49 </message>
40 <message> 50 <message>
41 <source>Specify &amp;Access Point</source> 51 <source>Specify Access Point</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message> 53 </message>
44 <message> 54 <message>
45 <source>MAC</source> 55 <source>MAC</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message> 57 </message>
48 <message> 58 <message>
49 <source>Specify &amp;Channel</source> 59 <source>SSID</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message> 61 </message>
52 <message> 62 <message>
53 <source>Rescan Neighbourhood</source> 63 <source>Chn</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message> 65 </message>
56 <message> 66 <message>
57 <source>Chn</source> 67 <source>Scan</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 69 </message>
60 <message> 70 <message>
61 <source>Encryption</source> 71 <source>Encryption</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message> 73 </message>
64 <message> 74 <message>
65 <source>&amp;Enable Encryption</source> 75 <source>&amp;Enable Encryption</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message> 77 </message>
68 <message> 78 <message>
69 <source>&amp;Key Setting</source> 79 <source>&amp;Key Setting</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message> 81 </message>
72 <message> 82 <message>
73 <source>Key &amp;1</source> 83 <source>Key &amp;1</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message> 85 </message>
76 <message> 86 <message>
87 <source>Key &amp;4</source>
88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message>
90 <message>
77 <source>Key &amp;2</source> 91 <source>Key &amp;2</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 93 </message>
80 <message> 94 <message>
81 <source>Key &amp;3</source> 95 <source>Key &amp;3</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message> 97 </message>
84 <message> 98 <message>
85 <source>Key &amp;4</source> 99 <source>Accept Non-Encrypted packets</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message> 101 </message>
88 <message> 102 <message>
89 <source>Non-encrypted Packets</source> 103 <source>State</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message> 105 </message>
92 <message> 106 <message>
93 <source>&amp;Accept</source> 107 <source>Station</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message> 109 </message>
96 <message> 110 <message>
97 <source>&amp;Reject</source> 111 <source>ESSID</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message> 113 </message>
100</context>
101<context>
102 <name>WlanInfo</name>
103 <message> 114 <message>
104 <source>Interface Information</source> 115 <source>AP</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message> 117 </message>
107 <message> 118 <message>
108 <source>802.11b</source> 119 <source>Channel</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message> 121 </message>
111 <message> 122 <message>
112 <source>Channel</source> 123 <source>Rate</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message> 125 </message>
115 <message> 126 <message>
116 <source>Mode</source> 127 <source>Freq</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message> 129 </message>
119 <message> 130 <message>
120 <source>ESSID</source> 131 <source>Link Quality</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message> 133 </message>
123 <message> 134 <message>
124 <source>Station</source> 135 <source>Noise</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message> 137 </message>
127 <message> 138 <message>
128 <source>AP</source> 139 <source>Quality</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message> 141 </message>
131 <message> 142 <message>
132 <source>Rate</source> 143 <source>Signal</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message> 145 </message>
135 <message> 146 <message>
136 <source>Quality</source> 147 <source>Live feed </source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message> 149 </message>
150</context>
151<context>
152 <name>WLanNetNode</name>
139 <message> 153 <message>
140 <source>Noise</source> 154 <source>WLan Device</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message> 156 </message>
143 <message> 157 <message>
144 <source>Signal</source> 158 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message> 160 </message>
147</context> 161</context>
162<context>
163 <name>WlanInfo</name>
164</context>
148</TS> 165</TS>
diff --git a/i18n/es/opie-eye.ts b/i18n/es/opie-eye.ts
index 1fb34c5..02da4de 100644
--- a/i18n/es/opie-eye.ts
+++ b/i18n/es/opie-eye.ts
@@ -63,57 +63,57 @@
63 <source>View as</source> 63 <source>View as</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Beam Current Item</source> 67 <source>Beam Current Item</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Delete Current Item</source> 71 <source>Delete Current Item</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>View Current Item</source> 75 <source>View Current Item</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Show Image Info</source> 79 <source>Show Image Info</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Delete Image</source> 83 <source>Delete Image</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>the Image %1</source> 87 <source>Image</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Image</source> 91 <source>Start slideshow</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Start slideshow</source> 95 <source>the Image</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99<context> 99<context>
100 <name>PMainWindow</name> 100 <name>PMainWindow</name>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Browser Keyboard Actions</source> 102 <source>Browser Keyboard Actions</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Keyboard Configuration</source> 106 <source>Keyboard Configuration</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Opie Eye - Config</source> 110 <source>Opie Eye - Config</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source> 114 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Imageview Keyboard Actions</source> 118 <source>Imageview Keyboard Actions</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -181,96 +181,108 @@
181 <message> 181 <message>
182 <source>Show images unscaled</source> 182 <source>Show images unscaled</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation type="unfinished"></translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Show zoomer window when unscaled</source> 186 <source>Show zoomer window when unscaled</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>File</source> 190 <source>File</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation type="unfinished"></translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Show</source> 194 <source>Show</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Select filesystem</source> 198 <source>Select filesystem</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Listview mode</source> 202 <source>Listview mode</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message>
206 <source>Dont show seperate windows</source>
207 <translation type="unfinished"></translation>
208 </message>
205</context> 209</context>
206<context> 210<context>
207 <name>QObject</name> 211 <name>QObject</name>
208 <message> 212 <message>
209 <source>%1 - O View</source> 213 <source>%1 - O View</source>
210 <comment>Name of the dir</comment> 214 <comment>Name of the dir</comment>
211 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation type="unfinished"></translation>
212 </message> 216 </message>
213 <message> 217 <message>
214 <source>Show all files</source> 218 <source>Show all files</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation type="unfinished"></translation>
216 </message> 220 </message>
217 <message> 221 <message>
218 <source>Opie Eye</source> 222 <source>Opie Eye</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation type="unfinished"></translation>
220 </message> 224 </message>
221 <message> 225 <message>
222 <source>DocView</source> 226 <source>DocView</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation type="unfinished"></translation>
224 </message> 228 </message>
225 <message> 229 <message>
226 <source>Directory View</source> 230 <source>Directory View</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation type="unfinished"></translation>
228 </message> 232 </message>
229 <message> 233 <message>
230 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 234 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation type="unfinished"></translation>
232 </message> 236 </message>
233 <message> 237 <message>
234 <source>Show files recursive</source> 238 <source>Show files recursive</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message> 240 </message>
237 <message> 241 <message>
238 <source>Recursion depth:</source> 242 <source>Recursion depth:</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message> 244 </message>
241 <message> 245 <message>
242 <source> directories</source> 246 <source> directories</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation type="unfinished"></translation>
244 </message> 248 </message>
245 <message> 249 <message>
246 <source>Digital Camera View</source> 250 <source>Digital Camera View</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation type="unfinished"></translation>
248 </message> 252 </message>
249 <message> 253 <message>
250 <source>Error no Camera Dir found</source> 254 <source>Error no Camera Dir found</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation type="unfinished"></translation>
252 </message> 256 </message>
257 <message>
258 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source>
259 <translation type="unfinished"></translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Confirm Deletion</source>
263 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message>
253</context> 265</context>
254<context> 266<context>
255 <name>ViewModeButton</name> 267 <name>ViewModeButton</name>
256 <message> 268 <message>
257 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 269 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation type="unfinished"></translation>
259 </message> 271 </message>
260 <message> 272 <message>
261 <source>Thumbnail and Name</source> 273 <source>Thumbnail and Name</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message> 275 </message>
264 <message> 276 <message>
265 <source>Name Only</source> 277 <source>Name Only</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation type="unfinished"></translation>
267 </message> 279 </message>
268</context> 280</context>
269<context> 281<context>
270 <name>imageinfo</name> 282 <name>imageinfo</name>
271 <message> 283 <message>
272 <source>View Full Image</source> 284 <source>View Full Image</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message> 286 </message>
275 <message> 287 <message>
276 <source>Image info</source> 288 <source>Image info</source>
diff --git a/i18n/es/opieirc.ts b/i18n/es/opieirc.ts
index 044b2b8..1c83653 100644
--- a/i18n/es/opieirc.ts
+++ b/i18n/es/opieirc.ts
@@ -1,26 +1,85 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name>
4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Aborted</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Timeout</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24</context>
25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Accept</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Reject</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60</context>
61<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 62 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 63 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 64 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>Hablando de canales</translation> 65 <translation>Hablando de canales</translation>
7 </message> 66 </message>
8 <message> 67 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 68 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Discusión de canales</translation> 69 <translation>Discusión de canales</translation>
11 </message> 70 </message>
12 <message> 71 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Escriba aquí sus mensajes para participar en la dicusión de canales</translation> 73 <translation>Escriba aquí sus mensajes para participar en la dicusión de canales</translation>
15 </message> 74 </message>
16 <message> 75 <message>
17 <source>CTCP</source> 76 <source>CTCP</source>
18 <translation type="obsolete">CTCP</translation> 77 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
19 </message> 78 </message>
20 <message> 79 <message>
21 <source>Query</source> 80 <source>Query</source>
22 <translation>Petición</translation> 81 <translation>Petición</translation>
23 </message> 82 </message>
24 <message> 83 <message>
25 <source>Ping</source> 84 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 85 <translation>Ping</translation>
@@ -347,49 +406,61 @@ Real name: %4</source>
347 <source>%1 has been idle for %2</source> 406 <source>%1 has been idle for %2</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation type="unfinished"></translation>
349 </message> 408 </message>
350 <message> 409 <message>
351 <source>%1 signed on %2</source> 410 <source>%1 signed on %2</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message> 412 </message>
354 <message> 413 <message>
355 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 414 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message> 416 </message>
358 <message> 417 <message>
359 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 418 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation type="unfinished"></translation>
361 </message> 420 </message>
362 <message> 421 <message>
363 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 422 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation type="unfinished"></translation>
365 </message> 424 </message>
366 <message> 425 <message>
367 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 426 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation type="unfinished"></translation>
369 </message> 428 </message>
370 <message> 429 <message>
371 <source>Malformed DCC request from </source> 430 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
431 <translation type="unfinished"></translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
435 <translation type="unfinished"></translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Malformed DCC request from %1</source>
439 <translation type="unfinished"></translation>
440 </message>
441 <message>
442 <source>Save As</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation type="unfinished"></translation>
373 </message> 444 </message>
374</context> 445</context>
375<context> 446<context>
376 <name>IRCQueryTab</name> 447 <name>IRCQueryTab</name>
377 <message> 448 <message>
378 <source>Talking to </source> 449 <source>Talking to </source>
379 <translation>Hablando con </translation> 450 <translation>Hablando con </translation>
380 </message> 451 </message>
381 <message> 452 <message>
382 <source>Private discussion</source> 453 <source>Private discussion</source>
383 <translation>Discusión privada</translation> 454 <translation>Discusión privada</translation>
384 </message> 455 </message>
385 <message> 456 <message>
386 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 457 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
387 <translation>Escriba aquí su texto para enviar un mensaje a la otra persona</translation> 458 <translation>Escriba aquí su texto para enviar un mensaje a la otra persona</translation>
388 </message> 459 </message>
389 <message> 460 <message>
390 <source>Disconnected</source> 461 <source>Disconnected</source>
391 <translation>Desconectado</translation> 462 <translation>Desconectado</translation>
392 </message> 463 </message>
393</context> 464</context>
394<context> 465<context>
395 <name>IRCServerEditor</name> 466 <name>IRCServerEditor</name>
diff --git a/i18n/es/opierec.ts b/i18n/es/opierec.ts
index f07079f..a60be23 100644
--- a/i18n/es/opierec.ts
+++ b/i18n/es/opierec.ts
@@ -98,74 +98,74 @@
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Volume</source> 100 <source>Volume</source>
101 <translation>Volumen</translation> 101 <translation>Volumen</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Low Disk Space</source> 104 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation>Poco espacio en disco</translation> 105 <translation>Poco espacio en disco</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>You are running low of 108 <source>You are running low of
109recording space 109recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source> 110or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation>Está grabando con poco 111 <translation>Está grabando con poco
112espacio, o una tarjeta 112espacio, o una tarjeta
113no ha sido reconocida</translation> 113no ha sido reconocida</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source> seconds</source> 116 <source> seconds</source>
117 <translation type="obsolete">segundos</translation> 117 <translation type="obsolete">segundos</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
121the selected file?</source> 121the selected file?</source>
122 <translation>¿Seguro que quiere &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 122 <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
123el fichero seleccionado?</translation> 123el fichero seleccionado?</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Yes</source> 126 <source>Yes</source>
127 <translation>Sí</translation> 127 <translation type="obsolete">Sí</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>No</source> 130 <source>No</source>
131 <translation>No</translation> 131 <translation type="obsolete">No</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Error</source> 134 <source>Error</source>
135 <translation>Error</translation> 135 <translation>Error</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Could not remove file.</source> 138 <source>Could not remove file.</source>
139 <translation>No pude borrar el fichero.</translation> 139 <translation>No pude borrar el fichero.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Opierec</source> 142 <source>Opierec</source>
143 <translation>Opierec</translation> 143 <translation>Opierec</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Please select file to play</source> 146 <source>Please select file to play</source>
147 <translation>Por favor, seleccione el fichero a reproducir</translation> 147 <translation type="obsolete">Por favor, seleccione el fichero a reproducir</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Note</source> 150 <source>Note</source>
151 <translation>Nota</translation> 151 <translation>Nota</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Could not open audio file. 154 <source>Could not open audio file.
155</source> 155</source>
156 <translation>No pude abrir el fichero de audio. 156 <translation>No pude abrir el fichero de audio.
157</translation> 157</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Play</source> 160 <source>Play</source>
161 <translation>Reproducir</translation> 161 <translation>Reproducir</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Send with Ir</source> 164 <source>Send with Ir</source>
165 <translation>Enviar por IR</translation> 165 <translation>Enviar por IR</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Rename</source> 168 <source>Rename</source>
169 <translation>Renombrar</translation> 169 <translation>Renombrar</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
@@ -199,26 +199,30 @@ el fichero seleccionado?</translation>
199 <message> 199 <message>
200 <source>auto Mute</source> 200 <source>auto Mute</source>
201 <translation type="obsolete">Mudo auto</translation> 201 <translation type="obsolete">Mudo auto</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>mute</source> 204 <source>mute</source>
205 <translation>mudo</translation> 205 <translation>mudo</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Stop</source> 208 <source>Stop</source>
209 <translation type="obsolete">Parar</translation> 209 <translation type="obsolete">Parar</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Auto Mute</source> 212 <source>Auto Mute</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation type="unfinished"></translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Del</source> 216 <source>Del</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation type="unfinished"></translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Stereo</source> 220 <source>Stereo</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message>
224 <source>Please select file to play</source>
225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message>
223</context> 227</context>
224</TS> 228</TS>
diff --git a/i18n/es/ordesktop.ts b/i18n/es/ordesktop.ts
index 4eb9e18..abaf308 100644
--- a/i18n/es/ordesktop.ts
+++ b/i18n/es/ordesktop.ts
@@ -1,2 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>QMyDialog</name>
4 <message>
5 <source>Configuration</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Server Desc</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>User Name</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Server Address</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Add</source>
22 <comment>Add Connection</comment>
23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Edit</source>
27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Save</source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Remove</source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>Full Screen</source>
39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message>
41</context>
42<context>
43 <name>QMyScrollView</name>
44 <message>
45 <source>Remote Desktop Client (RDP)</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48</context>
2</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/es/packagemanager.ts b/i18n/es/packagemanager.ts
index 244c904..af072f5 100644
--- a/i18n/es/packagemanager.ts
+++ b/i18n/es/packagemanager.ts
@@ -886,49 +886,49 @@ Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view packag
886 <translation type="unfinished">Nombre usuario:</translation> 886 <translation type="unfinished">Nombre usuario:</translation>
887 </message> 887 </message>
888 <message> 888 <message>
889 <source>Password:</source> 889 <source>Password:</source>
890 <translation type="unfinished">Clave:</translation> 890 <translation type="unfinished">Clave:</translation>
891 </message> 891 </message>
892 <message> 892 <message>
893 <source>Force Depends</source> 893 <source>Force Depends</source>
894 <translation type="unfinished">Forzar dependencias</translation> 894 <translation type="unfinished">Forzar dependencias</translation>
895 </message> 895 </message>
896 <message> 896 <message>
897 <source>Force Reinstall</source> 897 <source>Force Reinstall</source>
898 <translation type="unfinished">Forzar reinstalar</translation> 898 <translation type="unfinished">Forzar reinstalar</translation>
899 </message> 899 </message>
900 <message> 900 <message>
901 <source>Force Remove</source> 901 <source>Force Remove</source>
902 <translation type="unfinished">Forzar borrar</translation> 902 <translation type="unfinished">Forzar borrar</translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Force Overwrite</source> 905 <source>Force Overwrite</source>
906 <translation type="unfinished">Forzar sobreescribir</translation> 906 <translation type="unfinished">Forzar sobreescribir</translation>
907 </message> 907 </message>
908 <message> 908 <message>
909 <source>Information Level</source> 909 <source>Information Level</source>
910 <translation type="unfinished">Nivel de información</translation> 910 <translation type="obsolete">Nivel de información</translation>
911 </message> 911 </message>
912 <message> 912 <message>
913 <source>Errors only</source> 913 <source>Errors only</source>
914 <translation type="unfinished">Sólo errores</translation> 914 <translation type="unfinished">Sólo errores</translation>
915 </message> 915 </message>
916 <message> 916 <message>
917 <source>Normal messages</source> 917 <source>Normal messages</source>
918 <translation type="unfinished">Mensajes normales</translation> 918 <translation type="unfinished">Mensajes normales</translation>
919 </message> 919 </message>
920 <message> 920 <message>
921 <source>Informative messages</source> 921 <source>Informative messages</source>
922 <translation type="unfinished">Mensajes informativos</translation> 922 <translation type="unfinished">Mensajes informativos</translation>
923 </message> 923 </message>
924 <message> 924 <message>
925 <source>Troubleshooting output</source> 925 <source>Troubleshooting output</source>
926 <translation type="unfinished">Salida de soluciones</translation> 926 <translation type="unfinished">Salida de soluciones</translation>
927 </message> 927 </message>
928 <message> 928 <message>
929 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 929 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
930 <translation type="unfinished"></translation> 930 <translation type="unfinished"></translation>
931 </message> 931 </message>
932 <message> 932 <message>
933 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source> 933 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source>
934 <translation type="unfinished"></translation> 934 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -972,48 +972,64 @@ Tap inside the box at the left to select a package. Tap and hold to view packag
972 <message> 972 <message>
973 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source> 973 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source>
974 <translation type="unfinished"></translation> 974 <translation type="unfinished"></translation>
975 </message> 975 </message>
976 <message> 976 <message>
977 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source> 977 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source>
978 <translation type="unfinished"></translation> 978 <translation type="unfinished"></translation>
979 </message> 979 </message>
980 <message> 980 <message>
981 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source> 981 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source>
982 <translation type="unfinished"></translation> 982 <translation type="unfinished"></translation>
983 </message> 983 </message>
984 <message> 984 <message>
985 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source> 985 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source>
986 <translation type="unfinished"></translation> 986 <translation type="unfinished"></translation>
987 </message> 987 </message>
988 <message> 988 <message>
989 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source> 989 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source>
990 <translation type="unfinished"></translation> 990 <translation type="unfinished"></translation>
991 </message> 991 </message>
992 <message> 992 <message>
993 <source>Select information level for Ipkg.</source> 993 <source>Select information level for Ipkg.</source>
994 <translation type="unfinished"></translation> 994 <translation type="unfinished"></translation>
995 </message> 995 </message>
996 <message>
997 <source>Information level:</source>
998 <translation type="unfinished"></translation>
999 </message>
1000 <message>
1001 <source>Package source lists directory:</source>
1002 <translation type="unfinished"></translation>
1003 </message>
1004 <message>
1005 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source>
1006 <translation type="unfinished"></translation>
1007 </message>
1008 <message>
1009 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source>
1010 <translation type="unfinished"></translation>
1011 </message>
996</context> 1012</context>
997<context> 1013<context>
998 <name>OIpkgDestDlg</name> 1014 <name>OIpkgDestDlg</name>
999 <message> 1015 <message>
1000 <source>Edit Destination</source> 1016 <source>Edit Destination</source>
1001 <translation type="unfinished"></translation> 1017 <translation type="unfinished"></translation>
1002 </message> 1018 </message>
1003 <message> 1019 <message>
1004 <source>Active</source> 1020 <source>Active</source>
1005 <translation type="unfinished"></translation> 1021 <translation type="unfinished"></translation>
1006 </message> 1022 </message>
1007 <message> 1023 <message>
1008 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 1024 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
1009 <translation type="unfinished"></translation> 1025 <translation type="unfinished"></translation>
1010 </message> 1026 </message>
1011 <message> 1027 <message>
1012 <source>Name:</source> 1028 <source>Name:</source>
1013 <translation type="unfinished">Nombre:</translation> 1029 <translation type="unfinished">Nombre:</translation>
1014 </message> 1030 </message>
1015 <message> 1031 <message>
1016 <source>Enter the name of this entry here.</source> 1032 <source>Enter the name of this entry here.</source>
1017 <translation type="unfinished"></translation> 1033 <translation type="unfinished"></translation>
1018 </message> 1034 </message>
1019 <message> 1035 <message>
diff --git a/i18n/es/qpe.ts b/i18n/es/qpe.ts
index 36c0f5e..e77e4ec 100644
--- a/i18n/es/qpe.ts
+++ b/i18n/es/qpe.ts
@@ -508,49 +508,49 @@ immediately.</source>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Terminate Opie</source> 510 <source>Terminate Opie</source>
511 <translation type="unfinished">Terminar Opie</translation> 511 <translation type="unfinished">Terminar Opie</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Reboot</source> 514 <source>Reboot</source>
515 <translation type="unfinished">Reiniciar</translation> 515 <translation type="unfinished">Reiniciar</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Restart Opie</source> 518 <source>Restart Opie</source>
519 <translation type="unfinished">Reiniciar Opie</translation> 519 <translation type="unfinished">Reiniciar Opie</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Shutdown</source> 522 <source>Shutdown</source>
523 <translation type="unfinished">Apagar</translation> 523 <translation type="unfinished">Apagar</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>Cancel</source> 526 <source>Cancel</source>
527 <translation type="unfinished">Cancelar</translation> 527 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>&lt;p&gt; 530 <source>&lt;p&gt;
531These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 531These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
532 <translation type="unfinished">&lt;p&gt; 532 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
533Estas opciones de terminación se usan principalmente en las pruebas y desarrollo del sistema Opie. En un entorno normal, estos conceptos son innecesarios.</translation> 533Estas opciones de terminación se usan principalmente en las pruebas y desarrollo del sistema Opie. En un entorno normal, estos conceptos son innecesarios.</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>Shutdown...</source> 536 <source>Shutdown...</source>
537 <translation type="unfinished">Apagar...</translation> 537 <translation type="unfinished">Apagar...</translation>
538 </message> 538 </message>
539</context> 539</context>
540<context> 540<context>
541 <name>SyncAuthentication</name> 541 <name>SyncAuthentication</name>
542 <message> 542 <message>
543 <source>Sync Connection</source> 543 <source>Sync Connection</source>
544 <translation type="unfinished">Conexión de sincronización</translation> 544 <translation type="unfinished">Conexión de sincronización</translation>
545 </message> 545 </message>
546 <message> 546 <message>
547 <source>Deny</source> 547 <source>Deny</source>
548 <translation type="unfinished">Denegar</translation> 548 <translation type="unfinished">Denegar</translation>
549 </message> 549 </message>
550 <message> 550 <message>
551 <source>Allow</source> 551 <source>Allow</source>
552 <translation type="unfinished">Permitir</translation> 552 <translation type="unfinished">Permitir</translation>
553 </message> 553 </message>
554 <message> 554 <message>
555 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 555 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
556 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un sistema no autorizado está pidiendo acceso a este dispositivo.&lt;p&gt;Si está usando una versión de Desktop Qtopia anterior a la 1.5.1, por favor actualícese.</translation> 556 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un sistema no autorizado está pidiendo acceso a este dispositivo.&lt;p&gt;Si está usando una versión de Desktop Qtopia anterior a la 1.5.1, por favor actualícese.</translation>
diff --git a/i18n/es/security.ts b/i18n/es/security.ts
index 176457c..f026bb3 100644
--- a/i18n/es/security.ts
+++ b/i18n/es/security.ts
@@ -89,63 +89,63 @@ You can only select an actually configured user.</source>
89 <source>172.16.0.0/12</source> 89 <source>172.16.0.0/12</source>
90 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation> 90 <translation type="obsolete">172.16.0.0/12</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>10.0.0.0/8</source> 93 <source>10.0.0.0/8</source>
94 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation> 94 <translation type="obsolete">10.0.0.0/8</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>1.0.0.0/8</source> 97 <source>1.0.0.0/8</source>
98 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation> 98 <translation type="obsolete">1.0.0.0/8</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Any</source> 101 <source>Any</source>
102 <translation type="unfinished">Cualquiera</translation> 102 <translation type="unfinished">Cualquiera</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>None</source> 105 <source>None</source>
106 <translation type="unfinished">Ninguna</translation> 106 <translation type="unfinished">Ninguna</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Important notice</source> 109 <source>Important notice</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-multiauth-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Locking</source> 113 <source>Locking</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message> 115 </message>
120 <message> 116 <message>
121 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source> 117 <source>All user-defined net ranges will be lost.</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message> 119 </message>
124 <message> 120 <message>
125 <source>OK</source> 121 <source>OK</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message> 123 </message>
124 <message>
125 <source>To be able to protect your PDA with one or more authentication plugins (for example, a simple PIN authentication), you must install at least one &lt;em&gt;opie-securityplugin-*&lt;/em&gt; package! Once you have done that, you will be able to configure your PDA protection here.</source>
126 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message>
128</context> 128</context>
129<context> 129<context>
130 <name>MultiauthGeneralConfig</name> 130 <name>MultiauthGeneralConfig</name>
131 <message> 131 <message>
132 <source>When to lock Opie</source> 132 <source>When to lock Opie</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>on Opie start</source> 136 <source>on Opie start</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>on Opie resume</source> 140 <source>on Opie resume</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Multiple plugins authentication</source> 144 <source>Multiple plugins authentication</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Required successes</source> 148 <source>Required successes</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
diff --git a/i18n/es/systemtime.ts b/i18n/es/systemtime.ts
index eb259d6..31e613f 100644
--- a/i18n/es/systemtime.ts
+++ b/i18n/es/systemtime.ts
@@ -91,48 +91,52 @@ ntpdate </translation>
91 <translation>Error al ejecutar ntpdate</translation> 91 <translation>Error al ejecutar ntpdate</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Time Server</source> 94 <source>Time Server</source>
95 <translation>Servidor horario</translation> 95 <translation>Servidor horario</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Error while getting time from 98 <source>Error while getting time from
99 server: </source> 99 server: </source>
100 <translation>Error al obtener la hora del 100 <translation>Error al obtener la hora del
101servidor: </translation> 101servidor: </translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Could not connect to server </source> 104 <source>Could not connect to server </source>
105 <translation>No pude conectar con el servidor </translation> 105 <translation>No pude conectar con el servidor </translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
109 <translation>Preguntó por un retraso de %1 minutos, pero sólo %2 minutos transcurrieron desde el último ajuste.&lt;br&gt;¿Continúo?</translation> 109 <translation>Preguntó por un retraso de %1 minutos, pero sólo %2 minutos transcurrieron desde el último ajuste.&lt;br&gt;¿Continúo?</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>%1 seconds</source> 112 <source>%1 seconds</source>
113 <translation>%1 segundos</translation> 113 <translation>%1 segundos</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message>
116 <source>Retrieving time from network...</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
115</context> 119</context>
116<context> 120<context>
117 <name>NTPTabWidget</name> 121 <name>NTPTabWidget</name>
118 <message> 122 <message>
119 <source>Start time</source> 123 <source>Start time</source>
120 <translation>Hora de inicio</translation> 124 <translation>Hora de inicio</translation>
121 </message> 125 </message>
122 <message> 126 <message>
123 <source>n/a</source> 127 <source>n/a</source>
124 <translation>n/d</translation> 128 <translation>n/d</translation>
125 </message> 129 </message>
126 <message> 130 <message>
127 <source>Time shift</source> 131 <source>Time shift</source>
128 <translation>Ajuste horario</translation> 132 <translation>Ajuste horario</translation>
129 </message> 133 </message>
130 <message> 134 <message>
131 <source>New time</source> 135 <source>New time</source>
132 <translation>Nueva hora</translation> 136 <translation>Nueva hora</translation>
133 </message> 137 </message>
134 <message> 138 <message>
135 <source>Get time from the network</source> 139 <source>Get time from the network</source>
136 <translation>Obtener hora de la red</translation> 140 <translation>Obtener hora de la red</translation>
137 </message> 141 </message>
138</context> 142</context>