summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/datebook.ts7
-rw-r--r--i18n/es/embeddedkonsole.ts4
-rw-r--r--i18n/es/kpacman.ts2
-rw-r--r--i18n/es/systemtime.ts8
4 files changed, 12 insertions, 9 deletions
diff --git a/i18n/es/datebook.ts b/i18n/es/datebook.ts
index d7725fa..733ca80 100644
--- a/i18n/es/datebook.ts
+++ b/i18n/es/datebook.ts
@@ -260,64 +260,71 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
260 <message> 260 <message>
261 <source>Large</source> 261 <source>Large</source>
262 <translation>Grandes</translation> 262 <translation>Grandes</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Jump to current time (dayview)</source> 265 <source>Jump to current time (dayview)</source>
266 <translation>Saltar a la hora actual (vista día)</translation> 266 <translation>Saltar a la hora actual (vista día)</translation>
267 </message> 267 </message>
268</context> 268</context>
269<context> 269<context>
270 <name>DateBookWeek</name> 270 <name>DateBookWeek</name>
271 <message> 271 <message>
272 <source>This is an all day event.</source> 272 <source>This is an all day event.</source>
273 <translation>Esta cita dura todo el día.</translation> 273 <translation>Esta cita dura todo el día.</translation>
274 </message> 274 </message>
275</context> 275</context>
276<context> 276<context>
277 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 277 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Y: </source> 279 <source>Y: </source>
280 <translation>A: </translation> 280 <translation>A: </translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>W: </source> 283 <source>W: </source>
284 <translation>S: </translation> 284 <translation>S: </translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>00. Jan-00. Jan</source> 287 <source>00. Jan-00. Jan</source>
288 <translation>00. Ene-00. Ene</translation> 288 <translation>00. Ene-00. Ene</translation>
289 </message> 289 </message>
290</context> 290</context>
291<context> 291<context>
292 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
293 <message>
294 <source>W: %1</source>
295 <translation type="unfinished"></translation>
296 </message>
297</context>
298<context>
292 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 299 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
293 <message> 300 <message>
294 <source>W: 00,00</source> 301 <source>W: 00,00</source>
295 <translation>S: 00,00</translation> 302 <translation>S: 00,00</translation>
296 </message> 303 </message>
297 <message> 304 <message>
298 <source>2</source> 305 <source>2</source>
299 <translation>2</translation> 306 <translation>2</translation>
300 </message> 307 </message>
301 <message> 308 <message>
302 <source>00 Jan-00 Jan</source> 309 <source>00 Jan-00 Jan</source>
303 <translation>00 Ene-00 Ene</translation> 310 <translation>00 Ene-00 Ene</translation>
304 </message> 311 </message>
305</context> 312</context>
306<context> 313<context>
307 <name>DateBookWeekView</name> 314 <name>DateBookWeekView</name>
308 <message> 315 <message>
309 <source>M</source> 316 <source>M</source>
310 <comment>Monday</comment> 317 <comment>Monday</comment>
311 <translation>L</translation> 318 <translation>L</translation>
312 </message> 319 </message>
313 <message> 320 <message>
314 <source>T</source> 321 <source>T</source>
315 <comment>Tuesday</comment> 322 <comment>Tuesday</comment>
316 <translation>M</translation> 323 <translation>M</translation>
317 </message> 324 </message>
318 <message> 325 <message>
319 <source>W</source> 326 <source>W</source>
320 <comment>Wednesday</comment> 327 <comment>Wednesday</comment>
321 <translation>M</translation> 328 <translation>M</translation>
322 </message> 329 </message>
323 <message> 330 <message>
diff --git a/i18n/es/embeddedkonsole.ts b/i18n/es/embeddedkonsole.ts
index 36e9856..205cef3 100644
--- a/i18n/es/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/es/embeddedkonsole.ts
@@ -169,52 +169,56 @@
169 <message> 169 <message>
170 <source>Right</source> 170 <source>Right</source>
171 <translation>Derecha</translation> 171 <translation>Derecha</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>ScrollBar</source> 174 <source>ScrollBar</source>
175 <translation>Barra desp</translation> 175 <translation>Barra desp</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Show Command List</source> 178 <source>Show Command List</source>
179 <translation>Mostar lista comandos</translation> 179 <translation>Mostar lista comandos</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Hide Command List</source> 182 <source>Hide Command List</source>
183 <translation>Ocultar lista comandos</translation> 183 <translation>Ocultar lista comandos</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Custom</source> 186 <source>Custom</source>
187 <translation>Personalizado</translation> 187 <translation>Personalizado</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Command List</source> 190 <source>Command List</source>
191 <translation>Lista comandos</translation> 191 <translation>Lista comandos</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Wrap</source> 194 <source>Wrap</source>
195 <translation>Cortar línea</translation> 195 <translation>Cortar línea</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Use Beep</source> 198 <source>Use Beep</source>
199 <translation>Timbre</translation> 199 <translation>Timbre</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message>
202 <source>Tabs on Top</source>
203 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message>
201</context> 205</context>
202<context> 206<context>
203 <name>PlayListSelection</name> 207 <name>PlayListSelection</name>
204 <message> 208 <message>
205 <source>Command Selection</source> 209 <source>Command Selection</source>
206 <translation>Selección de comandos</translation> 210 <translation>Selección de comandos</translation>
207 </message> 211 </message>
208</context> 212</context>
209<context> 213<context>
210 <name>editCommandBase</name> 214 <name>editCommandBase</name>
211 <message> 215 <message>
212 <source>Add command</source> 216 <source>Add command</source>
213 <translation>Añadir comando</translation> 217 <translation>Añadir comando</translation>
214 </message> 218 </message>
215 <message> 219 <message>
216 <source>Enter command to add:</source> 220 <source>Enter command to add:</source>
217 <translation>Comando a añadir:</translation> 221 <translation>Comando a añadir:</translation>
218 </message> 222 </message>
219</context> 223</context>
220</TS> 224</TS>
diff --git a/i18n/es/kpacman.ts b/i18n/es/kpacman.ts
index 998e066..6f32595 100644
--- a/i18n/es/kpacman.ts
+++ b/i18n/es/kpacman.ts
@@ -235,53 +235,53 @@ To use a different directory or filename for the highscores,specify them in the
235 <translation type="obsolete">Va a generar el archivo de puntuaciones 235 <translation type="obsolete">Va a generar el archivo de puntuaciones
236&apos;%1&apos; 236&apos;%1&apos;
237para su máquina, que debería usarse por todo el sistema. 237para su máquina, que debería usarse por todo el sistema.
238 238
239Para permitir el acceso a otros usuarios, ponga los permisos apropiados (a+w) 239Para permitir el acceso a otros usuarios, ponga los permisos apropiados (a+w)
240en ese archivo o pida a su administrador que lo haga. 240en ese archivo o pida a su administrador que lo haga.
241 241
242Para usar un directorio o archivo diferente para las puntuaciones, especifíquelo en el archivo de configuración (kpacmanrc:highscoreFilePath).</translation> 242Para usar un directorio o archivo diferente para las puntuaciones, especifíquelo en el archivo de configuración (kpacmanrc:highscoreFilePath).</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>You&apos;re using a private highscore-file, that&apos;s mostly because of 245 <source>You&apos;re using a private highscore-file, that&apos;s mostly because of
246missing write-access to the systemwide file 246missing write-access to the systemwide file
247&apos;%1&apos; . 247&apos;%1&apos; .
248 248
249Ask your systemadministrator for granting you access to that file, 249Ask your systemadministrator for granting you access to that file,
250by setting the appropriate rights (a+w) on it. 250by setting the appropriate rights (a+w) on it.
251 251
252To use a different directory or filename for the highscores,specify them in the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath).</source> 252To use a different directory or filename for the highscores,specify them in the configfile (kpacmanrc:highscoreFilePath).</source>
253 <translation type="obsolete">Esta usando un archivo de puntuación privado, lo que suele ocurrir 253 <translation type="obsolete">Esta usando un archivo de puntuación privado, lo que suele ocurrir
254porque no tiene permiso de escritura en el archivo de puntuación global. 254porque no tiene permiso de escritura en el archivo de puntuación global.
255 255
256Pida a su administrador de sistema que le dé acceso a ese archivo, 256Pida a su administrador de sistema que le dé acceso a ese archivo,
257fijando los permisos adecuados (a+w). 257fijando los permisos adecuados (a+w).
258 258
259Para usar un directorio o archivo diferente para las puntuaciones, especifíquelo en el archivo de configuración (kpacmanrc:highscoreFilePath).</translation> 259Para usar un directorio o archivo diferente para las puntuaciones, especifíquelo en el archivo de configuración (kpacmanrc:highscoreFilePath).</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 262 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
263 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 263 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source> </source> 266 <source> </source>
267 <translation> </translation> 267 <translation type="unfinished"></translation>
268 </message> 268 </message>
269</context> 269</context>
270<context> 270<context>
271 <name>Status</name> 271 <name>Status</name>
272 <message> 272 <message>
273 <source>The pixmap could not be contructed. 273 <source>The pixmap could not be contructed.
274 274
275The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 275The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
276or is of an unknown format.</source> 276or is of an unknown format.</source>
277 <translation>La fuente de bits no pudo construirse. 277 <translation>La fuente de bits no pudo construirse.
278 278
279El fichero &apos;@PIXMAPNAME@&apos; no existe, 279El fichero &apos;@PIXMAPNAME@&apos; no existe,
280o está en un formato desconocido.</translation> 280o está en un formato desconocido.</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Initialization Error</source> 283 <source>Initialization Error</source>
284 <translation>Error al iniciar</translation> 284 <translation>Error al iniciar</translation>
285 </message> 285 </message>
286</context> 286</context>
287</TS> 287</TS>
diff --git a/i18n/es/systemtime.ts b/i18n/es/systemtime.ts
index 84e0f58..43e274f 100644
--- a/i18n/es/systemtime.ts
+++ b/i18n/es/systemtime.ts
@@ -25,68 +25,64 @@
25 <source>Rerun NTP?</source> 25 <source>Rerun NTP?</source>
26 <translation>¿Ejecutar NTP?</translation> 26 <translation>¿Ejecutar NTP?</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Running:</source> 29 <source>Running:</source>
30 <translation>Ejecutando:</translation> 30 <translation>Ejecutando:</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Error while executing ntpdate</source> 33 <source>Error while executing ntpdate</source>
34 <translation>Error al ejecutar ntpdate</translation> 34 <translation>Error al ejecutar ntpdate</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source> seconds</source> 37 <source> seconds</source>
38 <translation> segundos</translation> 38 <translation> segundos</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>last [h]</source> 41 <source>last [h]</source>
42 <translation>último [h]</translation> 42 <translation>último [h]</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>offset [s]</source> 45 <source>offset [s]</source>
46 <translation>corrección [s]</translation> 46 <translation>corrección [s]</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>shift [s/h]</source> 49 <source>shift [s/h]</source>
50 <translation>ajuste [s/h]</translation> 50 <translation>ajuste [s/h]</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source> s/h</source> 53 <source> s/h</source>
54 <translation> s/h</translation> 54 <translation> s/h</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Predicted time:</source>
58 <translation type="obsolete"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Get time from network</source> 57 <source>Get time from network</source>
62 <translation>Obtener hora de la Red</translation> 58 <translation>Obtener hora de la Red</translation>
63 </message> 59 </message>
64 <message> 60 <message>
65 <source>Set predicted time: </source> 61 <source>Set predicted time: </source>
66 <translation>Fijar predicción de hora: </translation> 62 <translation>Fijar predicción de hora: </translation>
67 </message> 63 </message>
68 <message> 64 <message>
69 <source>Could not connect to server </source> 65 <source>Could not connect to server </source>
70 <translation>No pude conectar con el servidor </translation> 66 <translation>No pude conectar con el servidor </translation>
71 </message> 67 </message>
72 <message> 68 <message>
73 <source>Predict</source> 69 <source>Predict</source>
74 <translation>Predecir</translation> 70 <translation>Predecir</translation>
75 </message> 71 </message>
76 <message> 72 <message>
77 <source>NTP</source> 73 <source>NTP</source>
78 <translation>NTP</translation> 74 <translation>NTP</translation>
79 </message> 75 </message>
80 <message> 76 <message>
81 <source>Main</source> 77 <source>Main</source>
82 <translation>Principal</translation> 78 <translation>Principal</translation>
83 </message> 79 </message>
84 <message> 80 <message>
85 <source>Settings</source> 81 <source>Settings</source>
86 <translation>Configuración</translation> 82 <translation>Configuración</translation>
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>ntp error</source> 85 <source>ntp error</source>
90 <translation>error ntp</translation> 86 <translation>error ntp</translation>
91 </message> 87 </message>
92 <message> 88 <message>
@@ -130,68 +126,64 @@ servidor</translation>
130 <source>Esimated Shift:</source> 126 <source>Esimated Shift:</source>
131 <translation>Ajuste estimado:</translation> 127 <translation>Ajuste estimado:</translation>
132 </message> 128 </message>
133 <message> 129 <message>
134 <source>Predicted Time:</source> 130 <source>Predicted Time:</source>
135 <translation>Predicción de hora:</translation> 131 <translation>Predicción de hora:</translation>
136 </message> 132 </message>
137 <message> 133 <message>
138 <source>Mean shift:</source> 134 <source>Mean shift:</source>
139 <translation>Ajuste promedio:</translation> 135 <translation>Ajuste promedio:</translation>
140 </message> 136 </message>
141 <message> 137 <message>
142 <source>Set predicted time</source> 138 <source>Set predicted time</source>
143 <translation>Fijar predicción de hora</translation> 139 <translation>Fijar predicción de hora</translation>
144 </message> 140 </message>
145 <message> 141 <message>
146 <source>Predict time</source> 142 <source>Predict time</source>
147 <translation>Predicción de hora</translation> 143 <translation>Predicción de hora</translation>
148 </message> 144 </message>
149 <message> 145 <message>
150 <source>Use</source> 146 <source>Use</source>
151 <translation>Usar</translation> 147 <translation>Usar</translation>
152 </message> 148 </message>
153 <message> 149 <message>
154 <source>as</source> 150 <source>as</source>
155 <translation>como</translation> 151 <translation>como</translation>
156 </message> 152 </message>
157 <message> 153 <message>
158 <source>NTP server to get the time from the network.</source> 154 <source>NTP server to get the time from the network.</source>
159 <translation>servidor NTP para obtener la hora de la Red.</translation> 155 <translation>servidor NTP para obtener la hora de la Red.</translation>
160 </message> 156 </message>
161 <message> 157 <message>
162 <source>Advanced features</source>
163 <translation type="obsolete"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Wait for </source> 158 <source>Wait for </source>
167 <translation>Esperar </translation> 159 <translation>Esperar </translation>
168 </message> 160 </message>
169 <message> 161 <message>
170 <source>minutes until</source> 162 <source>minutes until</source>
171 <translation>minutos hasta que</translation> 163 <translation>minutos hasta que</translation>
172 </message> 164 </message>
173 <message> 165 <message>
174 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> 166 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source>
175 <translation>intentos NTP para sincronizar el reloj con la Red.</translation> 167 <translation>intentos NTP para sincronizar el reloj con la Red.</translation>
176 </message> 168 </message>
177 <message> 169 <message>
178 <source>Insure a delay of</source> 170 <source>Insure a delay of</source>
179 <translation>Asegurar un retraso de</translation> 171 <translation>Asegurar un retraso de</translation>
180 </message> 172 </message>
181 <message> 173 <message>
182 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source> 174 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source>
183 <translation>una nueva conexión NTP será usada para predecir la hora.</translation> 175 <translation>una nueva conexión NTP será usada para predecir la hora.</translation>
184 </message> 176 </message>
185 <message> 177 <message>
186 <source>Set time</source> 178 <source>Set time</source>
187 <translation>Fijar hora</translation> 179 <translation>Fijar hora</translation>
188 </message> 180 </message>
189 <message> 181 <message>
190 <source>Main</source> 182 <source>Main</source>
191 <translation>Principal</translation> 183 <translation>Principal</translation>
192 </message> 184 </message>
193 <message> 185 <message>
194 <source>Manual</source> 186 <source>Manual</source>
195 <translation>Manual</translation> 187 <translation>Manual</translation>
196 </message> 188 </message>
197 <message> 189 <message>