summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/es') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/.directory2
-rw-r--r--i18n/es/addressbook.ts3
-rw-r--r--i18n/es/advancedfm.ts88
-rw-r--r--i18n/es/appskey.ts29
-rw-r--r--i18n/es/aqpkg.ts163
-rw-r--r--i18n/es/backgammon.ts168
-rw-r--r--i18n/es/backup.ts65
-rw-r--r--i18n/es/bounce.ts24
-rw-r--r--i18n/es/calibrate.ts15
-rw-r--r--i18n/es/checkbook.ts6
-rw-r--r--i18n/es/clock.ts4
-rw-r--r--i18n/es/datebook.ts63
-rw-r--r--i18n/es/drawpad.ts8
-rw-r--r--i18n/es/euroconv.ts7
-rw-r--r--i18n/es/filebrowser.ts247
-rw-r--r--i18n/es/formatter.ts62
-rw-r--r--i18n/es/helpbrowser.ts4
-rw-r--r--i18n/es/kpacman.ts10
-rw-r--r--i18n/es/launchersettings.ts2
-rw-r--r--i18n/es/lib.ts (renamed from i18n/es/libfreetypefactory.ts)0
-rw-r--r--i18n/es/libbatteryapplet-ipaq.ts85
-rw-r--r--i18n/es/libclockapplet.ts3
-rw-r--r--i18n/es/libdialup.ts251
-rw-r--r--i18n/es/libflatstyle.ts8
-rw-r--r--i18n/es/libinterfaces.ts8
-rw-r--r--i18n/es/libkppp.ts1263
-rw-r--r--i18n/es/liblan.ts138
-rw-r--r--i18n/es/libliquid.ts10
-rw-r--r--i18n/es/libmodplugin.ts (renamed from i18n/es/libmpeg3plugin.ts)0
-rw-r--r--i18n/es/libnetmonapplet.ts36
-rw-r--r--i18n/es/libopie.ts551
-rw-r--r--i18n/es/libopieobex.ts56
-rw-r--r--i18n/es/libqpe.ts103
-rw-r--r--i18n/es/libtodayaddressbookplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/es/libtodaydatebookplugin.ts81
-rw-r--r--i18n/es/libtodaytodolistplugin.ts27
-rw-r--r--i18n/es/libtremorplugin.ts (renamed from i18n/es/librestartapplet.ts)0
-rw-r--r--i18n/es/libwlan.ts140
-rw-r--r--i18n/es/libwlanplugin.ts136
-rw-r--r--i18n/es/liquid-settings.ts49
-rw-r--r--i18n/es/mailit.ts88
-rw-r--r--i18n/es/mediummount.ts30
-rw-r--r--i18n/es/mobilemsg.ts72
-rw-r--r--i18n/es/netsetup.ts71
-rw-r--r--i18n/es/networksettings.ts49
-rw-r--r--i18n/es/odict.ts58
-rw-r--r--i18n/es/oipkg.ts356
-rw-r--r--i18n/es/opie-console.ts23
-rw-r--r--i18n/es/opie-login.ts18
-rw-r--r--i18n/es/opie-sheet.ts797
-rw-r--r--i18n/es/opieftp.ts4
-rw-r--r--i18n/es/opieirc.ts64
-rw-r--r--i18n/es/opiemail.ts345
-rw-r--r--i18n/es/opieplayer.ts4
-rw-r--r--i18n/es/opieplayer2.ts240
-rw-r--r--i18n/es/opierec.ts212
-rw-r--r--i18n/es/osearch.ts143
-rw-r--r--i18n/es/oxygen.ts4
-rw-r--r--i18n/es/patience.ts36
-rw-r--r--i18n/es/qpdf.ts6
-rw-r--r--i18n/es/qpe.ts14
-rw-r--r--i18n/es/reader.ts667
-rw-r--r--i18n/es/rotation.ts21
-rw-r--r--i18n/es/security.ts12
-rw-r--r--i18n/es/sfcave-sdl.ts2
-rw-r--r--i18n/es/snake.ts12
-rw-r--r--i18n/es/spreadsheet.ts44
-rw-r--r--i18n/es/stockticker.ts68
-rw-r--r--i18n/es/sysinfo.ts136
-rw-r--r--i18n/es/systemtime.ts298
-rw-r--r--i18n/es/tetrix.ts34
-rw-r--r--i18n/es/textedit.ts12
-rw-r--r--i18n/es/tictac.ts7
-rw-r--r--i18n/es/tinykate.ts61
-rw-r--r--i18n/es/today.ts91
-rw-r--r--i18n/es/todolist.ts262
-rw-r--r--i18n/es/ubrowser.ts36
-rw-r--r--i18n/es/usermanager.ts4
-rw-r--r--i18n/es/wellenreiter.ts0
-rw-r--r--i18n/es/wlansetup.ts93
80 files changed, 4680 insertions, 3731 deletions
diff --git a/i18n/es/.directory b/i18n/es/.directory
index d93b296..84db6e9 100644
--- a/i18n/es/.directory
+++ b/i18n/es/.directory
@@ -1,8 +1,10 @@
1[Desktop Entry] 1[Desktop Entry]
2Name=Spanish 2Name=Spanish
3Name[da]=Spansk 3Name[da]=Spansk
4Name[es]=Español 4Name[es]=Español
5Name[it]=Spagnolo 5Name[it]=Spagnolo
6Name[pt]=Espanhol 6Name[pt]=Espanhol
7Name[pt_PT]=Espanhol 7Name[pt_PT]=Espanhol
8Name[sl]=Španščina 8Name[sl]=Španščina
9Name[de]=Spanisch
10Name[nl]=Spaans \ No newline at end of file
diff --git a/i18n/es/addressbook.ts b/i18n/es/addressbook.ts
index 6046f8b..4271ed1 100644
--- a/i18n/es/addressbook.ts
+++ b/i18n/es/addressbook.ts
@@ -1,917 +1,916 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AbTable</name> 3 <name>AbTable</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Full Name</source> 5 <source>Full Name</source>
6 <translation>Nombre Completo</translation> 6 <translation>Nombre Completo</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Contact</source> 9 <source>Contact</source>
10 <translation>Contacto</translation> 10 <translation>Contacto</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Pick</source> 13 <source>Pick</source>
14 <translation>Elige</translation> 14 <translation>Elige</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>AddressbookWindow</name> 18 <name>AddressbookWindow</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Contacts</source> 20 <source>Contacts</source>
21 <translation>Contactos</translation> 21 <translation>Contactos</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Contact</source> 24 <source>Contact</source>
25 <translation>Contacto</translation> 25 <translation>Contacto</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>New</source> 28 <source>New</source>
29 <translation>Nuevo</translation> 29 <translation>Nuevo</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Edit</source> 32 <source>Edit</source>
33 <translation>Editar</translation> 33 <translation>Editar</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Delete</source> 36 <source>Delete</source>
37 <translation>Borrar</translation> 37 <translation>Borrar</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Find</source> 40 <source>Find</source>
41 <translation>Buscar</translation> 41 <translation>Buscar</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Write Mail To</source> 44 <source>Write Mail To</source>
45 <translation>Escribir correo a</translation> 45 <translation>Escribir correo a</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Beam Entry</source> 48 <source>Beam Entry</source>
49 <translation>Emitir entrada</translation> 49 <translation>Emitir entrada</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>My Personal Details</source> 52 <source>My Personal Details</source>
53 <translation>Mis datos personales</translation> 53 <translation>Mis datos personales</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>View</source> 56 <source>View</source>
57 <translation>Ver</translation> 57 <translation>Ver</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 60 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
61 <translation>No puedo editar datos, estoy sincronizando</translation> 61 <translation>No puedo editar datos, estoy sincronizando</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Edit My Personal Details</source> 64 <source>Edit My Personal Details</source>
65 <translation>Editar mis datos personales</translation> 65 <translation>Editar mis datos personales</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Edit Address</source> 68 <source>Edit Address</source>
69 <translation>Editar Dirección</translation> 69 <translation>Editar Dirección</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Contacts - My Personal Details</source> 72 <source>Contacts - My Personal Details</source>
73 <translation>Contactos - Mis Datos Personales</translation> 73 <translation>Contactos - Mis Datos Personales</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Out of space</source> 76 <source>Out of space</source>
77 <translation>Sin espacio</translation> 77 <translation>Sin espacio</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Unable to save information. 80 <source>Unable to save information.
81Free up some space 81Free up some space
82and try again. 82and try again.
83 83
84Quit anyway?</source> 84Quit anyway?</source>
85 <translation>Incapaz de guardar la información. 85 <translation>Incapaz de guardar la información.
86Libere algo de espacio e 86Libere algo de espacio e
87inténtelo de nuevo. 87inténtelo de nuevo.
88 88
89¿Salir de todas formas?</translation> 89¿Salir de todas formas?</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>All</source> 92 <source>All</source>
93 <translation>Todos</translation> 93 <translation>Todos</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Unfiled</source> 96 <source>Unfiled</source>
97 <translation>En blanco</translation> 97 <translation>En blanco</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Import vCard</source> 100 <source>Import vCard</source>
101 <translation>Importar vCard</translation> 101 <translation>Importar vCard</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Close Find</source> 104 <source>Close Find</source>
105 <translation>Cerrar busqueda</translation> 105 <translation>Cerrar busqueda</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Save all Data</source> 108 <source>Save all Data</source>
109 <translation>Guardar datos</translation> 109 <translation>Guardar datos</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Config</source> 112 <source>Config</source>
113 <translation>Configurar</translation> 113 <translation>Configurar</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>List</source> 116 <source>List</source>
117 <translation>Lista</translation> 117 <translation>Lista</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Cards</source> 120 <source>Cards</source>
121 <translation>Tarjetas</translation> 121 <translation>Tarjetas</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Not Found</source> 124 <source>Not Found</source>
125 <translation>No Encontrado</translation> 125 <translation>No Encontrado</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Card</source> 128 <source>Card</source>
129 <translation>Tarjeta</translation> 129 <translation>Tarjeta</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Start Search</source> 132 <source>Start Search</source>
133 <translation>Iniciar búsqueda</translation> 133 <translation>Iniciar búsqueda</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Right file type ?</source> 136 <source>Right file type ?</source>
137 <translation>¿Tipo fichero correcto?</translation> 137 <translation>¿Tipo fichero correcto?</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>&amp;Yes</source> 140 <source>&amp;Yes</source>
141 <translation>&amp;Sí</translation> 141 <translation>&amp;Sí</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>&amp;No</source> 144 <source>&amp;No</source>
145 <translation>&amp;No</translation> 145 <translation>&amp;No</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Unable to find a contact for this 148 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
149 search pattern!</source>
150 <translation>¡Incapaz de encontrar un contacto 149 <translation>¡Incapaz de encontrar un contacto
151con ese patrón de búsqueda!</translation> 150con ese patrón de búsqueda!</translation>
152 </message> 151 </message>
153 <message> 152 <message>
154 <source>The selected file 153 <source>The selected file
155 does not end with &quot;.vcf&quot;. 154 does not end with &quot;.vcf&quot;.
156 Do you really want to open it?</source> 155 Do you really want to open it?</source>
157 <translation>El fichero seleccionado 156 <translation>El fichero seleccionado
158no termina en &quot;.vcf&quot;. 157no termina en &quot;.vcf&quot;.
159¿Seguro que quiere abrirlo?</translation> 158¿Seguro que quiere abrirlo?</translation>
160 </message> 159 </message>
161 <message> 160 <message>
162 <source>Add Contact?</source> 161 <source>Add Contact?</source>
163 <translation>¿Añadir contacto?</translation> 162 <translation>¿Añadir contacto?</translation>
164 </message> 163 </message>
165 <message> 164 <message>
166 <source>Do you really want add contact for 165 <source>Do you really want add contact for
167%1?</source> 166%1?</source>
168 <translation>¿Seguro que quiere añadir el contacto para 167 <translation>¿Seguro que quiere añadir el contacto para
169%1?</translation> 168%1?</translation>
170 </message> 169 </message>
171 <message> 170 <message>
172 <source>&amp;All Yes</source> 171 <source>&amp;All Yes</source>
173 <translation>Sí a &amp;todo</translation> 172 <translation>Sí a &amp;todo</translation>
174 </message> 173 </message>
175 <message> 174 <message>
176 <source>Export vCard</source> 175 <source>Export vCard</source>
177 <translation>Exportar vCard</translation> 176 <translation>Exportar vCard</translation>
178 </message> 177 </message>
179 <message> 178 <message>
180 <source>You have to select a contact !</source> 179 <source>You have to select a contact !</source>
181 <translation>¡Tiene que seleccionar un contacto!</translation> 180 <translation>¡Tiene que seleccionar un contacto!</translation>
182 </message> 181 </message>
183 <message> 182 <message>
184 <source>You have to set a filename !</source> 183 <source>You have to set a filename !</source>
185 <translation>¡Tiene que elegir un nombre de fichero!</translation> 184 <translation>¡Tiene que elegir un nombre de fichero!</translation>
186 </message> 185 </message>
187</context> 186</context>
188<context> 187<context>
189 <name>ConfigDlg_Base</name> 188 <name>ConfigDlg_Base</name>
190 <message> 189 <message>
191 <source>Query Style</source> 190 <source>Query Style</source>
192 <translation>Estilo consulta</translation> 191 <translation>Estilo consulta</translation>
193 </message> 192 </message>
194 <message> 193 <message>
195 <source>Use Regular Expressions</source> 194 <source>Use Regular Expressions</source>
196 <translation>Usar expresiones regulares</translation> 195 <translation>Usar expresiones regulares</translation>
197 </message> 196 </message>
198 <message> 197 <message>
199 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 198 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
200 <translation>Usar comodines (*,?)</translation> 199 <translation>Usar comodines (*,?)</translation>
201 </message> 200 </message>
202 <message> 201 <message>
203 <source>Case Sensitive</source> 202 <source>Case Sensitive</source>
204 <translation>Distinguir may/min</translation> 203 <translation>Distinguir may/min</translation>
205 </message> 204 </message>
206 <message> 205 <message>
207 <source>Mail</source> 206 <source>Mail</source>
208 <translation>Correo</translation> 207 <translation>Correo</translation>
209 </message> 208 </message>
210 <message> 209 <message>
211 <source>Prefer QT-Mail </source> 210 <source>Prefer QT-Mail </source>
212 <translation>Prefiere QT-Mail </translation> 211 <translation>Prefiere QT-Mail </translation>
213 </message> 212 </message>
214 <message> 213 <message>
215 <source>Prefer Opie-Mail</source> 214 <source>Prefer Opie-Mail</source>
216 <translation>Prefiere Opie-Mail</translation> 215 <translation>Prefiere Opie-Mail</translation>
217 </message> 216 </message>
218 <message> 217 <message>
219 <source>Misc</source> 218 <source>Misc</source>
220 <translation>Misc</translation> 219 <translation>Misc</translation>
221 </message> 220 </message>
222 <message> 221 <message>
223 <source>Search Settings</source> 222 <source>Search Settings</source>
224 <translation>Configuración de Búsqueda</translation> 223 <translation>Configuración de Búsqueda</translation>
225 </message> 224 </message>
226 <message> 225 <message>
227 <source>Font</source> 226 <source>Font</source>
228 <translation>Letra</translation> 227 <translation>Letra</translation>
229 </message> 228 </message>
230 <message> 229 <message>
231 <source>Small</source> 230 <source>Small</source>
232 <translation>Pequeña</translation> 231 <translation>Pequeña</translation>
233 </message> 232 </message>
234 <message> 233 <message>
235 <source>Normal</source> 234 <source>Normal</source>
236 <translation>Normal</translation> 235 <translation>Normal</translation>
237 </message> 236 </message>
238 <message> 237 <message>
239 <source>Large</source> 238 <source>Large</source>
240 <translation>Grande</translation> 239 <translation>Grande</translation>
241 </message> 240 </message>
242 <message> 241 <message>
243 <source>Notice: QT-Mail is just 242 <source>Notice: QT-Mail is just
244provided in the SHARP 243provided in the SHARP
245default ROM. Opie-Mail 244default ROM. Opie-Mail
246is provided free !</source> 245is provided free !</source>
247 <translation>Aviso: QT-Mail sólo se 246 <translation>Aviso: QT-Mail sólo se
248suministra en la Rom de 247suministra en la Rom de
249SHARP. ¡Opie-Mail se 248SHARP. ¡Opie-Mail se
250suministra gratis!</translation> 249suministra gratis!</translation>
251 </message> 250 </message>
252 <message> 251 <message>
253 <source>Order</source> 252 <source>Order</source>
254 <translation>Orden</translation> 253 <translation>Orden</translation>
255 </message> 254 </message>
256 <message> 255 <message>
257 <source>Select Contact Order:</source> 256 <source>Select Contact Order:</source>
258 <translation>Seleccionar orden de contactos:</translation> 257 <translation>Seleccionar orden de contactos:</translation>
259 </message> 258 </message>
260 <message> 259 <message>
261 <source>Up</source> 260 <source>Up</source>
262 <translation>Subir</translation> 261 <translation>Subir</translation>
263 </message> 262 </message>
264 <message> 263 <message>
265 <source>Down</source> 264 <source>Down</source>
266 <translation>Bajar</translation> 265 <translation>Bajar</translation>
267 </message> 266 </message>
268 <message> 267 <message>
269 <source>Add</source> 268 <source>Add</source>
270 <translation>Añadir</translation> 269 <translation>Añadir</translation>
271 </message> 270 </message>
272 <message> 271 <message>
273 <source>Remove</source> 272 <source>Remove</source>
274 <translation>Borrar</translation> 273 <translation>Borrar</translation>
275 </message> 274 </message>
276 <message> 275 <message>
277 <source>Configuration</source> 276 <source>Configuration</source>
278 <translation>Configuración</translation> 277 <translation>Configuración</translation>
279 </message> 278 </message>
280 <message> 279 <message>
281 <source>Click on tab to select one</source> 280 <source>Click on tab to select one</source>
282 <translation>Pulse tab para seleccionar uno</translation> 281 <translation>Pulse tab para seleccionar uno</translation>
283 </message> 282 </message>
284 <message> 283 <message>
285 <source>Settings for the search query style</source> 284 <source>Settings for the search query style</source>
286 <translation>Configuración del estilo de búsqueda</translation> 285 <translation>Configuración del estilo de búsqueda</translation>
287 </message> 286 </message>
288 <message> 287 <message>
289 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 288 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
290 <translation>El botón de búsqueda espera una expresión regular al selecionarse</translation> 289 <translation>El botón de búsqueda espera una expresión regular al selecionarse</translation>
291 </message> 290 </message>
292 <message> 291 <message>
293 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 292 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
294 <translation>El botón de búsqueda espera sólo comodines simples</translation> 293 <translation>El botón de búsqueda espera sólo comodines simples</translation>
295 </message> 294 </message>
296 <message> 295 <message>
297 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 296 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
298 <translation>Si lo selecciona, la búsqueda diferencia entre mayúsculas y minúsculas</translation> 297 <translation>Si lo selecciona, la búsqueda diferencia entre mayúsculas y minúsculas</translation>
299 </message> 298 </message>
300 <message> 299 <message>
301 <source>Font size for list- and card view</source> 300 <source>Font size for list- and card view</source>
302 <translation>Tamaño de letra para la vista en lista y tarjetas</translation> 301 <translation>Tamaño de letra para la vista en lista y tarjetas</translation>
303 </message> 302 </message>
304 <message> 303 <message>
305 <source>Fontsettings for list and card view</source> 304 <source>Fontsettings for list and card view</source>
306 <translation>Configuración de letras para la vista en lista y tarjetas</translation> 305 <translation>Configuración de letras para la vista en lista y tarjetas</translation>
307 </message> 306 </message>
308 <message> 307 <message>
309 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 308 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
310 <translation>Use la aplicación de correo de Sharp si está disponible</translation> 309 <translation>Use la aplicación de correo de Sharp si está disponible</translation>
311 </message> 310 </message>
312 <message> 311 <message>
313 <source>Use OPIE mail if installed</source> 312 <source>Use OPIE mail if installed</source>
314 <translation>Use el correo de OPIE si está instalado</translation> 313 <translation>Use el correo de OPIE si está instalado</translation>
315 </message> 314 </message>
316 <message> 315 <message>
317 <source>Move selected attribute one line up</source> 316 <source>Move selected attribute one line up</source>
318 <translation>Sube los atributos seleccionados una línea</translation> 317 <translation>Sube los atributos seleccionados una línea</translation>
319 </message> 318 </message>
320 <message> 319 <message>
321 <source>Move selected attribute one line down</source> 320 <source>Move selected attribute one line down</source>
322 <translation>Baja los atributos seleccionados una línea</translation> 321 <translation>Baja los atributos seleccionados una línea</translation>
323 </message> 322 </message>
324 <message> 323 <message>
325 <source>List of all available attributes</source> 324 <source>List of all available attributes</source>
326 <translation>Lista de todos los atributos disponibles</translation> 325 <translation>Lista de todos los atributos disponibles</translation>
327 </message> 326 </message>
328 <message> 327 <message>
329 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 328 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
330 <translation>Añade el atributo seleccionado de la lista inferior a la lista superior</translation> 329 <translation>Añade el atributo seleccionado de la lista inferior a la lista superior</translation>
331 </message> 330 </message>
332 <message> 331 <message>
333 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 332 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
334 <translation>Borra el atributo seleccionado de la lista superior</translation> 333 <translation>Borra el atributo seleccionado de la lista superior</translation>
335 </message> 334 </message>
336 <message> 335 <message>
337 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 336 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
338 <translation>Orden (arriba-&gt;abajo) que define el contacto principal que se muestra el la segunda columna en la vista en lista</translation> 337 <translation>Orden (arriba-&gt;abajo) que define el contacto principal que se muestra el la segunda columna en la vista en lista</translation>
339 </message> 338 </message>
340 <message> 339 <message>
341 <source>Tool-/Menubar</source> 340 <source>Tool-/Menubar</source>
342 <translation>Herramienta-/Barra de menú</translation> 341 <translation>Herramienta-/Barra de menú</translation>
343 </message> 342 </message>
344 <message> 343 <message>
345 <source>Fixed</source> 344 <source>Fixed</source>
346 <translation>Arreglado</translation> 345 <translation>Arreglado</translation>
347 </message> 346 </message>
348 <message> 347 <message>
349 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 348 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
350 <translation>¡Cambie entre menu fijo-/barra de herramientas después de reiniciar la aplicación!</translation> 349 <translation>¡Cambie entre menu fijo-/barra de herramientas después de reiniciar la aplicación!</translation>
351 </message> 350 </message>
352 <message> 351 <message>
353 <source>Moveable</source> 352 <source>Moveable</source>
354 <translation>Movible</translation> 353 <translation>Movible</translation>
355 </message> 354 </message>
356 <message> 355 <message>
357 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> 356 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
358 <translation>¡Cambie a menú-/barra de herramientas después de reiniciar la aplicación!</translation> 357 <translation>¡Cambie a menú-/barra de herramientas después de reiniciar la aplicación!</translation>
359 </message> 358 </message>
360</context> 359</context>
361<context> 360<context>
362 <name>ContactEditor</name> 361 <name>ContactEditor</name>
363 <message> 362 <message>
364 <source>First Name</source> 363 <source>First Name</source>
365 <translation>Nombre</translation> 364 <translation>Nombre</translation>
366 </message> 365 </message>
367 <message> 366 <message>
368 <source>Middle Name</source> 367 <source>Middle Name</source>
369 <translation>1º apellido</translation> 368 <translation>1º apellido</translation>
370 </message> 369 </message>
371 <message> 370 <message>
372 <source>Last Name</source> 371 <source>Last Name</source>
373 <translation>2º apellido</translation> 372 <translation>2º apellido</translation>
374 </message> 373 </message>
375 <message> 374 <message>
376 <source>Suffix</source> 375 <source>Suffix</source>
377 <translation>Sufijo</translation> 376 <translation>Sufijo</translation>
378 </message> 377 </message>
379 <message> 378 <message>
380 <source>File As</source> 379 <source>File As</source>
381 <translation>Archivar como</translation> 380 <translation>Archivar como</translation>
382 </message> 381 </message>
383 <message> 382 <message>
384 <source>Gender</source> 383 <source>Gender</source>
385 <translation>Género</translation> 384 <translation>Género</translation>
386 </message> 385 </message>
387 <message> 386 <message>
388 <source>Job Title</source> 387 <source>Job Title</source>
389 <translation>Cargo</translation> 388 <translation>Cargo</translation>
390 </message> 389 </message>
391 <message> 390 <message>
392 <source>City</source> 391 <source>City</source>
393 <translation>Ciudad</translation> 392 <translation>Ciudad</translation>
394 </message> 393 </message>
395 <message> 394 <message>
396 <source>State</source> 395 <source>State</source>
397 <translation>Provincia</translation> 396 <translation>Provincia</translation>
398 </message> 397 </message>
399 <message> 398 <message>
400 <source>Country</source> 399 <source>Country</source>
401 <translation>País</translation> 400 <translation>País</translation>
402 </message> 401 </message>
403 <message> 402 <message>
404 <source>Full Name...</source> 403 <source>Full Name...</source>
405 <translation>Nombre...</translation> 404 <translation>Nombre...</translation>
406 </message> 405 </message>
407 <message> 406 <message>
408 <source>Organization</source> 407 <source>Organization</source>
409 <translation>Organización</translation> 408 <translation>Organización</translation>
410 </message> 409 </message>
411 <message> 410 <message>
412 <source>Category</source> 411 <source>Category</source>
413 <translation>Categoría</translation> 412 <translation>Categoría</translation>
414 </message> 413 </message>
415 <message> 414 <message>
416 <source>Notes...</source> 415 <source>Notes...</source>
417 <translation>Notas...</translation> 416 <translation>Notas...</translation>
418 </message> 417 </message>
419 <message> 418 <message>
420 <source>General</source> 419 <source>General</source>
421 <translation>General</translation> 420 <translation>General</translation>
422 </message> 421 </message>
423 <message> 422 <message>
424 <source>Business</source> 423 <source>Business</source>
425 <translation>Oficina</translation> 424 <translation>Oficina</translation>
426 </message> 425 </message>
427 <message> 426 <message>
428 <source>Home</source> 427 <source>Home</source>
429 <translation>Casa</translation> 428 <translation>Casa</translation>
430 </message> 429 </message>
431 <message> 430 <message>
432 <source>Address</source> 431 <source>Address</source>
433 <translation>Dirección</translation> 432 <translation>Dirección</translation>
434 </message> 433 </message>
435 <message> 434 <message>
436 <source>Zip Code</source> 435 <source>Zip Code</source>
437 <translation>Código postal</translation> 436 <translation>Código postal</translation>
438 </message> 437 </message>
439 <message> 438 <message>
440 <source>United States</source> 439 <source>United States</source>
441 <translation>Estados Unidos</translation> 440 <translation>Estados Unidos</translation>
442 </message> 441 </message>
443 <message> 442 <message>
444 <source>United Kingdom</source> 443 <source>United Kingdom</source>
445 <translation>Gran Bretaña</translation> 444 <translation>Gran Bretaña</translation>
446 </message> 445 </message>
447 <message> 446 <message>
448 <source>Japan</source> 447 <source>Japan</source>
449 <translation>Japón</translation> 448 <translation>Japón</translation>
450 </message> 449 </message>
451 <message> 450 <message>
452 <source>France</source> 451 <source>France</source>
453 <translation>Francia</translation> 452 <translation>Francia</translation>
454 </message> 453 </message>
455 <message> 454 <message>
456 <source>Germany</source> 455 <source>Germany</source>
457 <translation>Alemania</translation> 456 <translation>Alemania</translation>
458 </message> 457 </message>
459 <message> 458 <message>
460 <source>Norway</source> 459 <source>Norway</source>
461 <translation>Noruega</translation> 460 <translation>Noruega</translation>
462 </message> 461 </message>
463 <message> 462 <message>
464 <source>Canada</source> 463 <source>Canada</source>
465 <translation>Canadá</translation> 464 <translation>Canadá</translation>
466 </message> 465 </message>
467 <message> 466 <message>
468 <source>Male</source> 467 <source>Male</source>
469 <translation>Hombre</translation> 468 <translation>Hombre</translation>
470 </message> 469 </message>
471 <message> 470 <message>
472 <source>Female</source> 471 <source>Female</source>
473 <translation>Mujer</translation> 472 <translation>Mujer</translation>
474 </message> 473 </message>
475 <message> 474 <message>
476 <source>Details</source> 475 <source>Details</source>
477 <translation>Detalles</translation> 476 <translation>Detalles</translation>
478 </message> 477 </message>
479 <message> 478 <message>
480 <source>Enter Note</source> 479 <source>Enter Note</source>
481 <translation>Introducir Nota</translation> 480 <translation>Introducir Nota</translation>
482 </message> 481 </message>
483 <message> 482 <message>
484 <source>Edit Name</source> 483 <source>Edit Name</source>
485 <translation>Editar Nombre</translation> 484 <translation>Editar Nombre</translation>
486 </message> 485 </message>
487 <message> 486 <message>
488 <source>Contacts</source> 487 <source>Contacts</source>
489 <translation>Contactos</translation> 488 <translation>Contactos</translation>
490 </message> 489 </message>
491 <message> 490 <message>
492 <source>Albania</source> 491 <source>Albania</source>
493 <translation>Albania</translation> 492 <translation>Albania</translation>
494 </message> 493 </message>
495 <message> 494 <message>
496 <source>Algeria</source> 495 <source>Algeria</source>
497 <translation>Argelia</translation> 496 <translation>Argelia</translation>
498 </message> 497 </message>
499 <message> 498 <message>
500 <source>American Samoa</source> 499 <source>American Samoa</source>
501 <translation>Samoa</translation> 500 <translation>Samoa</translation>
502 </message> 501 </message>
503 <message> 502 <message>
504 <source>Andorra</source> 503 <source>Andorra</source>
505 <translation>Andorra</translation> 504 <translation>Andorra</translation>
506 </message> 505 </message>
507 <message> 506 <message>
508 <source>Angola</source> 507 <source>Angola</source>
509 <translation>Angola</translation> 508 <translation>Angola</translation>
510 </message> 509 </message>
511 <message> 510 <message>
512 <source>Anguilla</source> 511 <source>Anguilla</source>
513 <translation>Antillas</translation> 512 <translation>Antillas</translation>
514 </message> 513 </message>
515 <message> 514 <message>
516 <source>Argentina</source> 515 <source>Argentina</source>
517 <translation>Argentina</translation> 516 <translation>Argentina</translation>
518 </message> 517 </message>
519 <message> 518 <message>
520 <source>Aruba</source> 519 <source>Aruba</source>
521 <translation>Aruba</translation> 520 <translation>Aruba</translation>
522 </message> 521 </message>
523 <message> 522 <message>
524 <source>Australia</source> 523 <source>Australia</source>
525 <translation>Australia</translation> 524 <translation>Australia</translation>
526 </message> 525 </message>
527 <message> 526 <message>
528 <source>Austria</source> 527 <source>Austria</source>
529 <translation>Austria</translation> 528 <translation>Austria</translation>
530 </message> 529 </message>
531 <message> 530 <message>
532 <source>Azerbaijan</source> 531 <source>Azerbaijan</source>
533 <translation>Acerballán</translation> 532 <translation>Acerballán</translation>
534 </message> 533 </message>
535 <message> 534 <message>
536 <source>Bahamas</source> 535 <source>Bahamas</source>
537 <translation>Bahamas</translation> 536 <translation>Bahamas</translation>
538 </message> 537 </message>
539 <message> 538 <message>
540 <source>Bahrain</source> 539 <source>Bahrain</source>
541 <translation>Bahrain</translation> 540 <translation>Bahrain</translation>
542 </message> 541 </message>
543 <message> 542 <message>
544 <source>Bangladesh</source> 543 <source>Bangladesh</source>
545 <translation>Bangladesh</translation> 544 <translation>Bangladesh</translation>
546 </message> 545 </message>
547 <message> 546 <message>
548 <source>Barbados</source> 547 <source>Barbados</source>
549 <translation>Barbados</translation> 548 <translation>Barbados</translation>
550 </message> 549 </message>
551 <message> 550 <message>
552 <source>Belarus</source> 551 <source>Belarus</source>
553 <translation>Belarus</translation> 552 <translation>Belarus</translation>
554 </message> 553 </message>
555 <message> 554 <message>
556 <source>Belgium</source> 555 <source>Belgium</source>
557 <translation>Bélgica</translation> 556 <translation>Bélgica</translation>
558 </message> 557 </message>
559 <message> 558 <message>
560 <source>Belize</source> 559 <source>Belize</source>
561 <translation>Belice</translation> 560 <translation>Belice</translation>
562 </message> 561 </message>
563 <message> 562 <message>
564 <source>Benin</source> 563 <source>Benin</source>
565 <translation>Benin</translation> 564 <translation>Benin</translation>
566 </message> 565 </message>
567 <message> 566 <message>
568 <source>Bermuda</source> 567 <source>Bermuda</source>
569 <translation>Bermudas</translation> 568 <translation>Bermudas</translation>
570 </message> 569 </message>
571 <message> 570 <message>
572 <source>Bhutan</source> 571 <source>Bhutan</source>
573 <translation>Bhután</translation> 572 <translation>Bhután</translation>
574 </message> 573 </message>
575 <message> 574 <message>
576 <source>Botswana</source> 575 <source>Botswana</source>
577 <translation>Botswana</translation> 576 <translation>Botswana</translation>
578 </message> 577 </message>
579 <message> 578 <message>
580 <source>Bouvet Island</source> 579 <source>Bouvet Island</source>
581 <translation>Isla Bouvet</translation> 580 <translation>Isla Bouvet</translation>
582 </message> 581 </message>
583 <message> 582 <message>
584 <source>Brazil</source> 583 <source>Brazil</source>
585 <translation>Brasil</translation> 584 <translation>Brasil</translation>
586 </message> 585 </message>
587 <message> 586 <message>
588 <source>Brunei Darussalam</source> 587 <source>Brunei Darussalam</source>
589 <translation>Brunei Darusalam</translation> 588 <translation>Brunei Darusalam</translation>
590 </message> 589 </message>
591 <message> 590 <message>
592 <source>Bulgaria</source> 591 <source>Bulgaria</source>
593 <translation>Bulgaria</translation> 592 <translation>Bulgaria</translation>
594 </message> 593 </message>
595 <message> 594 <message>
596 <source>Burkina Faso</source> 595 <source>Burkina Faso</source>
597 <translation>Burkina Faso</translation> 596 <translation>Burkina Faso</translation>
598 </message> 597 </message>
599 <message> 598 <message>
600 <source>Burundi</source> 599 <source>Burundi</source>
601 <translation>Burundi</translation> 600 <translation>Burundi</translation>
602 </message> 601 </message>
603 <message> 602 <message>
604 <source>Cambodia</source> 603 <source>Cambodia</source>
605 <translation>Camboya</translation> 604 <translation>Camboya</translation>
606 </message> 605 </message>
607 <message> 606 <message>
608 <source>Cape Verde</source> 607 <source>Cape Verde</source>
609 <translation>Cabo Verde</translation> 608 <translation>Cabo Verde</translation>
610 </message> 609 </message>
611 <message> 610 <message>
612 <source>Cayman Islands</source> 611 <source>Cayman Islands</source>
613 <translation>Islas Caimán</translation> 612 <translation>Islas Caimán</translation>
614 </message> 613 </message>
615 <message> 614 <message>
616 <source>Chad</source> 615 <source>Chad</source>
617 <translation>Chad</translation> 616 <translation>Chad</translation>
618 </message> 617 </message>
619 <message> 618 <message>
620 <source>Chile</source> 619 <source>Chile</source>
621 <translation>Chile</translation> 620 <translation>Chile</translation>
622 </message> 621 </message>
623 <message> 622 <message>
624 <source>China</source> 623 <source>China</source>
625 <translation>China</translation> 624 <translation>China</translation>
626 </message> 625 </message>
627 <message> 626 <message>
628 <source>Christmas Island</source> 627 <source>Christmas Island</source>
629 <translation>Isla de Navidad</translation> 628 <translation>Isla de Navidad</translation>
630 </message> 629 </message>
631 <message> 630 <message>
632 <source>Colombia</source> 631 <source>Colombia</source>
633 <translation>Colombia</translation> 632 <translation>Colombia</translation>
634 </message> 633 </message>
635 <message> 634 <message>
636 <source>Comoros</source> 635 <source>Comoros</source>
637 <translation>Comodo</translation> 636 <translation>Comodo</translation>
638 </message> 637 </message>
639 <message> 638 <message>
640 <source>Congo</source> 639 <source>Congo</source>
641 <translation>Congo</translation> 640 <translation>Congo</translation>
642 </message> 641 </message>
643 <message> 642 <message>
644 <source>Cook Island</source> 643 <source>Cook Island</source>
645 <translation>Isla Cook</translation> 644 <translation>Isla Cook</translation>
646 </message> 645 </message>
647 <message> 646 <message>
648 <source>Costa Rica</source> 647 <source>Costa Rica</source>
649 <translation>Costa Rica</translation> 648 <translation>Costa Rica</translation>
650 </message> 649 </message>
651 <message> 650 <message>
652 <source>Cote d&apos;Ivoire</source> 651 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
653 <translation>Costa d&apos;Ivoire</translation> 652 <translation>Costa d&apos;Ivoire</translation>
654 </message> 653 </message>
655 <message> 654 <message>
656 <source>Croatia</source> 655 <source>Croatia</source>
657 <translation>Croacia</translation> 656 <translation>Croacia</translation>
658 </message> 657 </message>
659 <message> 658 <message>
660 <source>Cuba</source> 659 <source>Cuba</source>
661 <translation>Cuba</translation> 660 <translation>Cuba</translation>
662 </message> 661 </message>
663 <message> 662 <message>
664 <source>Cyprus</source> 663 <source>Cyprus</source>
665 <translation>Chipre</translation> 664 <translation>Chipre</translation>
666 </message> 665 </message>
667 <message> 666 <message>
668 <source>Czech Republic</source> 667 <source>Czech Republic</source>
669 <translation>Checoslovaquia</translation> 668 <translation>Checoslovaquia</translation>
670 </message> 669 </message>
671 <message> 670 <message>
672 <source>Denmark</source> 671 <source>Denmark</source>
673 <translation>Dinamarca</translation> 672 <translation>Dinamarca</translation>
674 </message> 673 </message>
675 <message> 674 <message>
676 <source>Djibouti</source> 675 <source>Djibouti</source>
677 <translation>Djibouti</translation> 676 <translation>Djibouti</translation>
678 </message> 677 </message>
679 <message> 678 <message>
680 <source>Dominica</source> 679 <source>Dominica</source>
681 <translation>Dominica</translation> 680 <translation>Dominica</translation>
682 </message> 681 </message>
683 <message> 682 <message>
684 <source>Dominican Republic</source> 683 <source>Dominican Republic</source>
685 <translation>República Dominicama</translation> 684 <translation>República Dominicama</translation>
686 </message> 685 </message>
687 <message> 686 <message>
688 <source>East Timor</source> 687 <source>East Timor</source>
689 <translation>Timor Oriental</translation> 688 <translation>Timor Oriental</translation>
690 </message> 689 </message>
691 <message> 690 <message>
692 <source>Ecuador</source> 691 <source>Ecuador</source>
693 <translation>Ecuador</translation> 692 <translation>Ecuador</translation>
694 </message> 693 </message>
695 <message> 694 <message>
696 <source>Egypt</source> 695 <source>Egypt</source>
697 <translation>Egipto</translation> 696 <translation>Egipto</translation>
698 </message> 697 </message>
699 <message> 698 <message>
700 <source>El Salvador</source> 699 <source>El Salvador</source>
701 <translation>El Salvador</translation> 700 <translation>El Salvador</translation>
702 </message> 701 </message>
703 <message> 702 <message>
704 <source>Equatorial Guinea</source> 703 <source>Equatorial Guinea</source>
705 <translation>Guinea Ecuatorial</translation> 704 <translation>Guinea Ecuatorial</translation>
706 </message> 705 </message>
707 <message> 706 <message>
708 <source>Eritrea</source> 707 <source>Eritrea</source>
709 <translation>Eritrea</translation> 708 <translation>Eritrea</translation>
710 </message> 709 </message>
711 <message> 710 <message>
712 <source>Estonia</source> 711 <source>Estonia</source>
713 <translation>Estonia</translation> 712 <translation>Estonia</translation>
714 </message> 713 </message>
715 <message> 714 <message>
716 <source>Ethiopia</source> 715 <source>Ethiopia</source>
717 <translation>Etiopía</translation> 716 <translation>Etiopía</translation>
718 </message> 717 </message>
719 <message> 718 <message>
720 <source>Falkland Islands</source> 719 <source>Falkland Islands</source>
721 <translation>Isla Falkland</translation> 720 <translation>Isla Falkland</translation>
722 </message> 721 </message>
723 <message> 722 <message>
724 <source>Faroe Islands</source> 723 <source>Faroe Islands</source>
725 <translation>Islas Feroes</translation> 724 <translation>Islas Feroes</translation>
726 </message> 725 </message>
727 <message> 726 <message>
728 <source>Fiji</source> 727 <source>Fiji</source>
729 <translation>Fiji</translation> 728 <translation>Fiji</translation>
730 </message> 729 </message>
731 <message> 730 <message>
732 <source>Finland</source> 731 <source>Finland</source>
733 <translation>Finlandia</translation> 732 <translation>Finlandia</translation>
734 </message> 733 </message>
735 <message> 734 <message>
736 <source>French Guiana</source> 735 <source>French Guiana</source>
737 <translation>Guayana Francesa</translation> 736 <translation>Guayana Francesa</translation>
738 </message> 737 </message>
739 <message> 738 <message>
740 <source>French Polynesia</source> 739 <source>French Polynesia</source>
741 <translation>Polinesia Francesa</translation> 740 <translation>Polinesia Francesa</translation>
742 </message> 741 </message>
743 <message> 742 <message>
744 <source>Gabon</source> 743 <source>Gabon</source>
745 <translation>Gabón</translation> 744 <translation>Gabón</translation>
746 </message> 745 </message>
747 <message> 746 <message>
748 <source>Gambia</source> 747 <source>Gambia</source>
749 <translation>Gambia</translation> 748 <translation>Gambia</translation>
750 </message> 749 </message>
751 <message> 750 <message>
752 <source>Georgia</source> 751 <source>Georgia</source>
753 <translation>Georgia</translation> 752 <translation>Georgia</translation>
754 </message> 753 </message>
755 <message> 754 <message>
756 <source>Gibraltar</source> 755 <source>Gibraltar</source>
757 <translation>Gibraltar</translation> 756 <translation>Gibraltar</translation>
758 </message> 757 </message>
759 <message> 758 <message>
760 <source>Greece</source> 759 <source>Greece</source>
761 <translation>Grecia</translation> 760 <translation>Grecia</translation>
762 </message> 761 </message>
763 <message> 762 <message>
764 <source>Greenland</source> 763 <source>Greenland</source>
765 <translation>Groenlandia</translation> 764 <translation>Groenlandia</translation>
766 </message> 765 </message>
767 <message> 766 <message>
768 <source>Grenada</source> 767 <source>Grenada</source>
769 <translation>Granada</translation> 768 <translation>Granada</translation>
770 </message> 769 </message>
771 <message> 770 <message>
772 <source>Guam</source> 771 <source>Guam</source>
773 <translation>Guam</translation> 772 <translation>Guam</translation>
774 </message> 773 </message>
775 <message> 774 <message>
776 <source>Guatemala</source> 775 <source>Guatemala</source>
777 <translation>Guatemala</translation> 776 <translation>Guatemala</translation>
778 </message> 777 </message>
779 <message> 778 <message>
780 <source>Guinea</source> 779 <source>Guinea</source>
781 <translation>Guinea</translation> 780 <translation>Guinea</translation>
782 </message> 781 </message>
783 <message> 782 <message>
784 <source>Guyana</source> 783 <source>Guyana</source>
785 <translation>Guayana</translation> 784 <translation>Guayana</translation>
786 </message> 785 </message>
787 <message> 786 <message>
788 <source>Haiti</source> 787 <source>Haiti</source>
789 <translation>Haiti</translation> 788 <translation>Haiti</translation>
790 </message> 789 </message>
791 <message> 790 <message>
792 <source>Holy See</source> 791 <source>Holy See</source>
793 <translation>El Vaticano</translation> 792 <translation>El Vaticano</translation>
794 </message> 793 </message>
795 <message> 794 <message>
796 <source>Honduras</source> 795 <source>Honduras</source>
797 <translation>Honduras</translation> 796 <translation>Honduras</translation>
798 </message> 797 </message>
799 <message> 798 <message>
800 <source>Hong Kong</source> 799 <source>Hong Kong</source>
801 <translation>Hong Kong</translation> 800 <translation>Hong Kong</translation>
802 </message> 801 </message>
803 <message> 802 <message>
804 <source>Hungary</source> 803 <source>Hungary</source>
805 <translation>Hungría</translation> 804 <translation>Hungría</translation>
806 </message> 805 </message>
807 <message> 806 <message>
808 <source>Iceland</source> 807 <source>Iceland</source>
809 <translation>Islandia</translation> 808 <translation>Islandia</translation>
810 </message> 809 </message>
811 <message> 810 <message>
812 <source>India</source> 811 <source>India</source>
813 <translation>India</translation> 812 <translation>India</translation>
814 </message> 813 </message>
815 <message> 814 <message>
816 <source>Indonesia</source> 815 <source>Indonesia</source>
817 <translation>Indonesia</translation> 816 <translation>Indonesia</translation>
818 </message> 817 </message>
819 <message> 818 <message>
820 <source>Ireland</source> 819 <source>Ireland</source>
821 <translation>Irlanda</translation> 820 <translation>Irlanda</translation>
822 </message> 821 </message>
823 <message> 822 <message>
824 <source>Israel</source> 823 <source>Israel</source>
825 <translation>Israel</translation> 824 <translation>Israel</translation>
826 </message> 825 </message>
827 <message> 826 <message>
828 <source>Italy</source> 827 <source>Italy</source>
829 <translation>Italia</translation> 828 <translation>Italia</translation>
830 </message> 829 </message>
831 <message> 830 <message>
832 <source>Jordan</source> 831 <source>Jordan</source>
833 <translation>Jordania</translation> 832 <translation>Jordania</translation>
834 </message> 833 </message>
835 <message> 834 <message>
836 <source>Kazakhstan</source> 835 <source>Kazakhstan</source>
837 <translation>Kazakhstan</translation> 836 <translation>Kazakhstan</translation>
838 </message> 837 </message>
839 <message> 838 <message>
840 <source>Kenya</source> 839 <source>Kenya</source>
841 <translation>Kenia</translation> 840 <translation>Kenia</translation>
842 </message> 841 </message>
843 <message> 842 <message>
844 <source>Korea</source> 843 <source>Korea</source>
845 <translation>Korea</translation> 844 <translation>Korea</translation>
846 </message> 845 </message>
847 <message> 846 <message>
848 <source>Laos</source> 847 <source>Laos</source>
849 <translation>Laos</translation> 848 <translation>Laos</translation>
850 </message> 849 </message>
851 <message> 850 <message>
852 <source>Latvia</source> 851 <source>Latvia</source>
853 <translation>Latvia</translation> 852 <translation>Latvia</translation>
854 </message> 853 </message>
855 <message> 854 <message>
856 <source>Lebanon</source> 855 <source>Lebanon</source>
857 <translation>Lebanon</translation> 856 <translation>Lebanon</translation>
858 </message> 857 </message>
859 <message> 858 <message>
860 <source>Lesotho</source> 859 <source>Lesotho</source>
861 <translation>Lesotho</translation> 860 <translation>Lesotho</translation>
862 </message> 861 </message>
863 <message> 862 <message>
864 <source>Liberia</source> 863 <source>Liberia</source>
865 <translation>Liberia</translation> 864 <translation>Liberia</translation>
866 </message> 865 </message>
867 <message> 866 <message>
868 <source>Liechtenstein</source> 867 <source>Liechtenstein</source>
869 <translation>Liechtenstein</translation> 868 <translation>Liechtenstein</translation>
870 </message> 869 </message>
871 <message> 870 <message>
872 <source>Lithuania</source> 871 <source>Lithuania</source>
873 <translation>Lituania</translation> 872 <translation>Lituania</translation>
874 </message> 873 </message>
875 <message> 874 <message>
876 <source>Luxembourg</source> 875 <source>Luxembourg</source>
877 <translation>Luxemburgo</translation> 876 <translation>Luxemburgo</translation>
878 </message> 877 </message>
879 <message> 878 <message>
880 <source>Macau</source> 879 <source>Macau</source>
881 <translation>Macao</translation> 880 <translation>Macao</translation>
882 </message> 881 </message>
883 <message> 882 <message>
884 <source>Macedonia</source> 883 <source>Macedonia</source>
885 <translation>Macedonia</translation> 884 <translation>Macedonia</translation>
886 </message> 885 </message>
887 <message> 886 <message>
888 <source>Madagascar</source> 887 <source>Madagascar</source>
889 <translation>Madagascar</translation> 888 <translation>Madagascar</translation>
890 </message> 889 </message>
891 <message> 890 <message>
892 <source>Malawi</source> 891 <source>Malawi</source>
893 <translation>Malawi</translation> 892 <translation>Malawi</translation>
894 </message> 893 </message>
895 <message> 894 <message>
896 <source>Malaysia</source> 895 <source>Malaysia</source>
897 <translation>Malasia</translation> 896 <translation>Malasia</translation>
898 </message> 897 </message>
899 <message> 898 <message>
900 <source>Maldives</source> 899 <source>Maldives</source>
901 <translation>Malvinas</translation> 900 <translation>Malvinas</translation>
902 </message> 901 </message>
903 <message> 902 <message>
904 <source>Mali</source> 903 <source>Mali</source>
905 <translation>Mali</translation> 904 <translation>Mali</translation>
906 </message> 905 </message>
907 <message> 906 <message>
908 <source>Malta</source> 907 <source>Malta</source>
909 <translation>Malta</translation> 908 <translation>Malta</translation>
910 </message> 909 </message>
911 <message> 910 <message>
912 <source>Martinique</source> 911 <source>Martinique</source>
913 <translation>Martinica</translation> 912 <translation>Martinica</translation>
914 </message> 913 </message>
915 <message> 914 <message>
916 <source>Mauritania</source> 915 <source>Mauritania</source>
917 <translation>Mauritania</translation> 916 <translation>Mauritania</translation>
diff --git a/i18n/es/advancedfm.ts b/i18n/es/advancedfm.ts
index 9a05c97..3a70159 100644
--- a/i18n/es/advancedfm.ts
+++ b/i18n/es/advancedfm.ts
@@ -1,318 +1,378 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AdvancedFm</name> 3 <name>AdvancedFm</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>AdvancedFm</source> 5 <source>AdvancedFm</source>
6 <translation>Gestor de Ficheros Avanzado</translation> 6 <translation>Gestor de Ficheros Avanzado</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>File</source> 9 <source>File</source>
10 <translation>Fichero</translation> 10 <translation>Fichero</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>View</source> 13 <source>View</source>
14 <translation>Ver</translation> 14 <translation>Ver</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Show Hidden Files</source> 17 <source>Show Hidden Files</source>
18 <translation>Mostrar ficheros ocultos</translation> 18 <translation>Mostrar ficheros ocultos</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Make Directory</source> 21 <source>Make Directory</source>
22 <translation>Crear directorio</translation> 22 <translation>Crear directorio</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Rename</source> 25 <source>Rename</source>
26 <translation>Renombrar</translation> 26 <translation>Renombrar</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Run Command</source> 29 <source>Run Command</source>
30 <translation>Ejecutar comando</translation> 30 <translation>Ejecutar comando</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Run Command with Output</source> 33 <source>Run Command with Output</source>
34 <translation>Ejecutar comando con salida</translation> 34 <translation>Ejecutar comando con salida</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation>Borrar</translation> 38 <translation>Borrar</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Switch to Local</source> 41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation>Pasar a local</translation> 42 <translation>Pasar a local</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation>Pasar a remoto</translation> 46 <translation>Pasar a remoto</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Size</source> 49 <source>Size</source>
50 <translation>Tamaño</translation> 50 <translation>Tamaño</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Date</source> 53 <source>Date</source>
54 <translation>Fecha</translation> 54 <translation>Fecha</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>1</source> 57 <source>1</source>
58 <translation>1</translation> 58 <translation>1</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>2</source> 61 <source>2</source>
62 <translation>2</translation> 62 <translation>2</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Yes</source> 65 <source>Yes</source>
66 <translation>Sí</translation> 66 <translation>Sí</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>No</source> 69 <source>No</source>
70 <translation>No</translation> 70 <translation>No</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Note</source> 73 <source>Note</source>
74 <translation>Nota</translation> 74 <translation>Nota</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Could not rename</source> 77 <source>Could not rename</source>
78 <translation>No puedo renombrar</translation> 78 <translation>No puedo renombrar</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>That directory does not exist</source> 81 <source>That directory does not exist</source>
82 <translation>Ese directorio no existe</translation> 82 <translation>Ese directorio no existe</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Copy As</source> 85 <source>Copy As</source>
86 <translation>Copiar como</translation> 86 <translation>Copiar como</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>AdvancedFm Output</source> 89 <source>AdvancedFm Output</source>
90 <translation>Salida Gestor de Ficheros Avanzado</translation> 90 <translation>Salida Gestor de Ficheros Avanzado</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Advancedfm Beam out</source> 93 <source>Advancedfm Beam out</source>
94 <translation>Emisión del Gestor de Ficheros Avanzado</translation> 94 <translation>Emisión del Gestor de Ficheros Avanzado</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Ir sent.</source> 97 <source>Ir sent.</source>
98 <translation>Envío IR.</translation> 98 <translation>Envío IR.</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Ok</source> 101 <source>Ok</source>
102 <translation>Ok</translation> 102 <translation>Ok</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Change Directory</source> 105 <source>Change Directory</source>
106 <translation>Cambiar directorio</translation> 106 <translation>Cambiar directorio</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Execute</source> 109 <source>Execute</source>
110 <translation>Ejecutar</translation> 110 <translation>Ejecutar</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Open as text</source> 113 <source>Open as text</source>
114 <translation>Abrir como texto</translation> 114 <translation>Abrir como texto</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Make Symlink</source> 117 <source>Make Symlink</source>
118 <translation>Crear enlace simbólico</translation> 118 <translation>Crear enlace simbólico</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Copy</source> 121 <source>Copy</source>
122 <translation>Copiar</translation> 122 <translation>Copiar</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Move</source> 125 <source>Move</source>
126 <translation>Mover</translation> 126 <translation>Mover</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>File Info</source> 129 <source>File Info</source>
130 <translation>Info fichero</translation> 130 <translation>Info fichero</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Set Permissions</source> 133 <source>Set Permissions</source>
134 <translation>Fijar permisos</translation> 134 <translation>Fijar permisos</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Properties</source> 137 <source>Properties</source>
138 <translation>Propiedades</translation> 138 <translation>Propiedades</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Beam File</source> 141 <source>Beam File</source>
142 <translation>Emitir fichero</translation> 142 <translation>Emitir fichero</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Copy </source> 145 <source>Copy </source>
146 <translation>Copiar </translation> 146 <translation>Copiar </translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source> As</source> 149 <source> As</source>
150 <translation> Como</translation> 150 <translation> Como</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Copy Same Dir</source> 153 <source>Copy Same Dir</source>
154 <translation>Copiar misma carpeta</translation> 154 <translation>Copiar misma carpeta</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Could not copy 157 <source>Could not copy
158</source> 158</source>
159 <translation>No pude copiar 159 <translation>No pude copiar
160</translation> 160</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>to 163 <source>to
164</source> 164</source>
165 <translation>a 165 <translation>a
166</translation> 166</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Could not move 169 <source>Could not move
170</source> 170</source>
171 <translation>No puede mover 171 <translation>No puede mover
172</translation> 172</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Add To Documents</source> 175 <source>Add To Documents</source>
176 <translation>Añadir a Documentos</translation> 176 <translation>Añadir a Documentos</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Actions</source> 179 <source>Actions</source>
180 <translation>Acciones</translation> 180 <translation>Acciones</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Select All</source> 183 <source>Select All</source>
184 <translation>Seleccionar todo</translation> 184 <translation>Seleccionar todo</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Really delete 187 <source>Really delete
188%1 files?</source> 188%1 files?</source>
189 <translation>¿Confirma el borrado 189 <translation>¿Confirma el borrado
190de los ficheros %1?</translation> 190de los ficheros %1?</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Delete Directory?</source> 193 <source>Delete Directory?</source>
194 <translation>¿Borrar directorio?</translation> 194 <translation>¿Borrar directorio?</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Really delete
198</source>
199 <translation>Confirme borrado
200</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Really copy 197 <source>Really copy
204%1 files?</source> 198%1 files?</source>
205 <translation>¿Confirma la copia 199 <translation>¿Confirma la copia
206de los ficheros %1?</translation> 200de los ficheros %1?</translation>
207 </message> 201 </message>
208 <message> 202 <message>
209 <source>File Exists!</source> 203 <source>File Exists!</source>
210 <translation>¡El fichero existe!</translation> 204 <translation>¡El fichero existe!</translation>
211 </message> 205 </message>
212 <message> 206 <message>
213 <source> 207 <source>
214exists. Ok to overwrite?</source> 208exists. Ok to overwrite?</source>
215 <translation> 209 <translation>
216existe. ¿Lo sobrescribo?</translation> 210existe. ¿Lo sobrescribo?</translation>
217 </message> 211 </message>
218 <message> 212 <message>
219 <source> already exists. 213 <source> already exists.
220Do you really want to delete it?</source> 214Do you really want to delete it?</source>
221 <translation> ya existe. 215 <translation> ya existe.
222¿Seguro que quiere borrarlo?</translation> 216¿Seguro que quiere borrarlo?</translation>
223 </message> 217 </message>
224 <message> 218 <message>
225 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 219 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
226 <translation>%1 existe. ¿Lo sobreescribo?</translation> 220 <translation>%1 existe. ¿Lo sobreescribo?</translation>
227 </message> 221 </message>
228 <message> 222 <message>
229 <source>Could not copy %1 to %2</source> 223 <source>Could not copy %1 to %2</source>
230 <translation>No pude copiar %1 a %2</translation> 224 <translation>No pude copiar %1 a %2</translation>
231 </message> 225 </message>
232 <message> 226 <message>
233 <source>Advanced FileManager 227 <source>Advanced FileManager
234is copyright 2002-2003 by 228is copyright 2002-2003 by
235L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 229L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
236and is licensed by the GPL</source> 230and is licensed by the GPL</source>
237 <translation>Advanced FileManager 231 <translation>Advanced FileManager
238copyright 2002-2003 por 232copyright 2002-2003 por
239L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 233L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
240y está bajo licencia GPL 234y está bajo licencia GPL
241</translation> 235</translation>
242 </message> 236 </message>
243 <message> 237 <message>
244 <source>Cannot remove current directory
245from bookmarks.
246It is not bookmarked!!</source>
247 <translation>No puedo borrar el directorio
248actual de los favoritos.
249¡No está entre los favoritos!</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Bookmark Directory</source> 238 <source>Bookmark Directory</source>
253 <translation>Directorio de favoritos</translation> 239 <translation>Directorio de favoritos</translation>
254 </message> 240 </message>
255 <message> 241 <message>
256 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 242 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
257 <translation>Borrar el directorio actual de los favoritos</translation> 243 <translation>Borrar el directorio actual de los favoritos</translation>
258 </message> 244 </message>
259 <message> 245 <message>
260 <source>Error</source> 246 <source>Error</source>
261 <translation>Error</translation> 247 <translation>Error</translation>
262 </message> 248 </message>
249 <message>
250 <source>Cannot remove current directory
251from bookmarks.
252It is not bookmarked!</source>
253 <translation>No pude borrar el directorio actual
254de los favoritos.
255¡No está marcado como favorito!</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>File Search</source>
259 <translation>Buscar archivo</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>Really delete %1
263and all it&apos;s contents ?</source>
264 <translation>¿Seguro que quiere borrar %1
265y todo su contenido?</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Really delete
269%1?</source>
270 <translation>¿Confirma el borrado
271de %1?</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>AdvancedFm :: </source>
275 <translation type="obsolete">Gestor de Ficheros Avanzado :: </translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source> kB free</source>
279 <translation type="obsolete"> kB libres</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Copy &apos;%1&apos; As</source>
283 <translation type="obsolete">Copiar &quot;%1&quot; como</translation>
284 </message>
263</context> 285</context>
264<context> 286<context>
265 <name>Output</name> 287 <name>Output</name>
266 <message> 288 <message>
267 <source>Save output to file (name only)</source> 289 <source>Save output to file (name only)</source>
268 <translation>Salvar salida en fichero(sólo nombre)</translation> 290 <translation>Salvar salida en fichero(sólo nombre)</translation>
269 </message> 291 </message>
270 <message> 292 <message>
271 <source>Output</source> 293 <source>Output</source>
272 <translation>Salida</translation> 294 <translation>Salida</translation>
273 </message> 295 </message>
296 <message>
297 <source>Process could not start</source>
298 <translation>El proceso no pudo empezar</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Error
302</source>
303 <translation>Error
304</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>
308Finished
309</source>
310 <translation>
311Finalizado
312</translation>
313 </message>
274</context> 314</context>
275<context> 315<context>
276 <name>filePermissions</name> 316 <name>filePermissions</name>
277 <message> 317 <message>
278 <source>Set File Permissions</source> 318 <source>Set File Permissions</source>
279 <translation>Fijar Permisos Fichero</translation> 319 <translation>Fijar Permisos Fichero</translation>
280 </message> 320 </message>
281 <message> 321 <message>
282 <source>Set file permissions for:</source> 322 <source>Set file permissions for:</source>
283 <translation>Fijar permisos para el fichero:</translation> 323 <translation>Fijar permisos para el fichero:</translation>
284 </message> 324 </message>
285 <message> 325 <message>
286 <source>owner</source> 326 <source>owner</source>
287 <translation>propietario</translation> 327 <translation>propietario</translation>
288 </message> 328 </message>
289 <message> 329 <message>
290 <source>group</source> 330 <source>group</source>
291 <translation>grupo</translation> 331 <translation>grupo</translation>
292 </message> 332 </message>
293 <message> 333 <message>
294 <source>others</source> 334 <source>others</source>
295 <translation>otros</translation> 335 <translation>otros</translation>
296 </message> 336 </message>
297 <message> 337 <message>
298 <source>Owner</source> 338 <source>Owner</source>
299 <translation>Propietario</translation> 339 <translation>Propietario</translation>
300 </message> 340 </message>
301 <message> 341 <message>
302 <source>Group</source> 342 <source>Group</source>
303 <translation>Grupo</translation> 343 <translation>Grupo</translation>
304 </message> 344 </message>
305 <message> 345 <message>
306 <source>read</source> 346 <source>read</source>
307 <translation>lectura</translation> 347 <translation>lectura</translation>
308 </message> 348 </message>
309 <message> 349 <message>
310 <source>write</source> 350 <source>write</source>
311 <translation>escritura</translation> 351 <translation>escritura</translation>
312 </message> 352 </message>
313 <message> 353 <message>
314 <source>execute</source> 354 <source>execute</source>
315 <translation>ejecución</translation> 355 <translation>ejecución</translation>
316 </message> 356 </message>
357 <message>
358 <source>Warning</source>
359 <translation>Aviso</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Error- no user</source>
363 <translation>Error - sin usuario</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>Error- no group</source>
367 <translation>Error - sin grupo</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>Error setting ownership or group</source>
371 <translation>Error fijando propietario o grupo</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Error setting mode</source>
375 <translation>Error fijando modo</translation>
376 </message>
317</context> 377</context>
318</TS> 378</TS>
diff --git a/i18n/es/appskey.ts b/i18n/es/appskey.ts
deleted file mode 100644
index 93d95bf..0000000
--- a/i18n/es/appskey.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AppsKeyApp</name>
4 <message>
5 <source>Set Application Key</source>
6 <translation>Teclas de Aplicación</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Address Book</source>
10 <translation>Contactos</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Home</source>
14 <translation>Inicio</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Popup Menu</source>
18 <translation>Menú emergente</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Mail</source>
22 <translation>Correo</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Calendar</source>
26 <translation>Calendario</translation>
27 </message>
28</context>
29</TS>
diff --git a/i18n/es/aqpkg.ts b/i18n/es/aqpkg.ts
index c387fa2..ff7600b 100644
--- a/i18n/es/aqpkg.ts
+++ b/i18n/es/aqpkg.ts
@@ -1,591 +1,694 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CategoryFilterImpl</name> 3 <name>CategoryFilterImpl</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Category Filter</source> 5 <source>Category Filter</source>
6 <translation>Filtro de Categorías</translation> 6 <translation>Filtro de Categorías</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Select one or more groups</source> 9 <source>Select one or more groups</source>
10 <translation>Seleccione uno o más grupos</translation> 10 <translation>Seleccione uno o más grupos</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>DataManager</name> 14 <name>DataManager</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Reading configuration...</source> 16 <source>Reading configuration...</source>
17 <translation>Leyendo configuración...</translation> 17 <translation>Leyendo configuración...</translation>
18 </message> 18 </message>
19</context> 19</context>
20<context> 20<context>
21 <name>InputDialog</name> 21 <name>InputDialog</name>
22 <message> 22 <message>
23 <source>&amp;OK</source> 23 <source>&amp;OK</source>
24 <translation>&amp;Ok</translation> 24 <translation>&amp;Ok</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>&amp;Cancel</source> 27 <source>&amp;Cancel</source>
28 <translation>&amp;Cancelar</translation> 28 <translation>&amp;Cancelar</translation>
29 </message> 29 </message>
30</context> 30</context>
31<context> 31<context>
32 <name>InstallDlgImpl</name> 32 <name>InstallDlgImpl</name>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Close</source> 34 <source>Close</source>
35 <translation>Cerrar</translation> 35 <translation>Cerrar</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Remove 38 <source>Remove
39</source> 39</source>
40 <translation>Borrar 40 <translation>Borrar
41</translation> 41</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Install 44 <source>Install
45</source> 45</source>
46 <translation>Instalar</translation> 46 <translation>Instalar</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Upgrade 49 <source>Upgrade
50</source> 50</source>
51 <translation>Renovar</translation> 51 <translation>Renovar</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>(ReInstall)</source> 54 <source>(ReInstall)</source>
55 <translation>(Reinstalar)</translation> 55 <translation>(Reinstalar)</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>(Upgrade)</source> 58 <source>(Upgrade)</source>
59 <translation>(Renovar)</translation> 59 <translation>(Renovar)</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Destination</source> 62 <source>Destination</source>
63 <translation>Destino</translation> 63 <translation>Destino</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Space Avail</source> 66 <source>Space Avail</source>
67 <translation>Espacio disponible</translation> 67 <translation>Espacio disponible</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Output</source> 70 <source>Output</source>
71 <translation>Salida</translation> 71 <translation>Salida</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Start</source> 74 <source>Start</source>
75 <translation>Empezar</translation> 75 <translation>Empezar</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Options</source> 78 <source>Options</source>
79 <translation>Opciones</translation> 79 <translation>Opciones</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>All</source> 82 <source>All</source>
83 <translation>Todo</translation> 83 <translation>Todo</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Text</source> 86 <source>Text</source>
87 <translation>Texto</translation> 87 <translation>Texto</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Abort</source> 90 <source>Abort</source>
91 <translation>Abortar</translation> 91 <translation>Abortar</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source> 94 <source>
95**** User Clicked ABORT ***</source> 95**** User Clicked ABORT ***</source>
96 <translation> 96 <translation>
97**** Usuario pulsó ABORTAR ****</translation> 97**** Usuario pulsó ABORTAR ****</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>**** Process Aborted ****</source> 100 <source>**** Process Aborted ****</source>
101 <translation>**** Proceso abortado ****</translation> 101 <translation>**** Proceso abortado ****</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Save output</source> 104 <source>Save output</source>
105 <translation>Guardar salida</translation> 105 <translation>Guardar salida</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Unknown</source> 108 <source>Unknown</source>
109 <translation>Desconocido</translation> 109 <translation>Desconocido</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message>
112 <source>%1 Kb</source>
113 <translation>%1 Kb</translation>
114 </message>
111</context> 115</context>
112<context> 116<context>
113 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 117 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
114 <message> 118 <message>
115 <source>Options</source> 119 <source>Options</source>
116 <translation>Opciones</translation> 120 <translation>Opciones</translation>
117 </message> 121 </message>
118 <message> 122 <message>
119 <source>Force Depends</source> 123 <source>Force Depends</source>
120 <translation>Forzar dependencias</translation> 124 <translation>Forzar dependencias</translation>
121 </message> 125 </message>
122 <message> 126 <message>
123 <source>Force Reinstall</source> 127 <source>Force Reinstall</source>
124 <translation>Forzar reinstalar</translation> 128 <translation>Forzar reinstalar</translation>
125 </message> 129 </message>
126 <message> 130 <message>
127 <source>Force Remove</source> 131 <source>Force Remove</source>
128 <translation>Forzar borrar</translation> 132 <translation>Forzar borrar</translation>
129 </message> 133 </message>
130 <message> 134 <message>
131 <source>Force Overwrite</source> 135 <source>Force Overwrite</source>
132 <translation>Forzar sobreescribir</translation> 136 <translation>Forzar sobreescribir</translation>
133 </message> 137 </message>
134 <message> 138 <message>
135 <source>Information Level</source> 139 <source>Information Level</source>
136 <translation>Nivel de información</translation> 140 <translation>Nivel de información</translation>
137 </message> 141 </message>
138 <message> 142 <message>
139 <source>Errors only</source> 143 <source>Errors only</source>
140 <translation>Sólo errores</translation> 144 <translation>Sólo errores</translation>
141 </message> 145 </message>
142 <message> 146 <message>
143 <source>Normal messages</source> 147 <source>Normal messages</source>
144 <translation>Mensajes normales</translation> 148 <translation>Mensajes normales</translation>
145 </message> 149 </message>
146 <message> 150 <message>
147 <source>Informative messages</source> 151 <source>Informative messages</source>
148 <translation>Mensajes informativos</translation> 152 <translation>Mensajes informativos</translation>
149 </message> 153 </message>
150 <message> 154 <message>
151 <source>Troubleshooting output</source> 155 <source>Troubleshooting output</source>
152 <translation>Salida de soluciones</translation> 156 <translation>Salida de soluciones</translation>
153 </message> 157 </message>
154</context> 158</context>
155<context> 159<context>
160 <name>Ipkg</name>
161 <message>
162 <source>Dealing with package %1</source>
163 <translation>Tratando con el paquete %1</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Removing symbolic links...
167</source>
168 <translation>Eliminando enlaces simbólicos...
169</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
173 <translation>Creando enlaces simbólicos para %1.</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Creating symbolic links for %1</source>
177 <translation>Creando enlaces simbólicos para %1</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Finished</source>
181 <translation>Finalizado</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Removing status entry...</source>
185 <translation>Eliminando entrada de estado...</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>status file - </source>
189 <translation>fichero de estado - </translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>package - </source>
193 <translation>paquete - </translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
197 <translation>No pude abrir fichero de estado - </translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
201 <translation>No pude crear fichero temporal de estado - </translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
205 <translation>No pude iniciar proceso ipkg</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Could not open :</source>
209 <translation>No pude abrir :</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Creating directory </source>
213 <translation>Creando directorio </translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Linked %1 to %2</source>
217 <translation>Enlazando %1 a %2</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Failed to link %1 to %2</source>
221 <translation>Fallo al enlazar %1 a %2</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Removed %1</source>
225 <translation>Eliminado %1</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Failed to remove %1</source>
229 <translation>Fallo al borrar %1</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Removed </source>
233 <translation>Eliminado </translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Failed to remove </source>
237 <translation>Fallo al borrar </translation>
238 </message>
239</context>
240<context>
156 <name>MainWindow</name> 241 <name>MainWindow</name>
157 <message> 242 <message>
158 <source>AQPkg - Package Manager</source> 243 <source>AQPkg - Package Manager</source>
159 <translation>AQPkg - Gestor de Paquetes</translation> 244 <translation>AQPkg - Gestor de Paquetes</translation>
160 </message> 245 </message>
161 <message> 246 <message>
162 <source>Type the text to search for here.</source> 247 <source>Type the text to search for here.</source>
163 <translation>Escriba aquí el texto a buscar.</translation> 248 <translation>Escriba aquí el texto a buscar.</translation>
164 </message> 249 </message>
165 <message> 250 <message>
166 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 251 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
167 <translation>Pulse aquí para esconder la barra Salto Rápido.</translation> 252 <translation>Pulse aquí para esconder la barra Salto Rápido.</translation>
168 </message> 253 </message>
169 <message> 254 <message>
170 <source>Update lists</source> 255 <source>Update lists</source>
171 <translation>Actualizar listas</translation> 256 <translation>Actualizar listas</translation>
172 </message> 257 </message>
173 <message> 258 <message>
174 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 259 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
175 <translation>Pulse aquí para actualizar las lista de paquetes de los servidores.</translation> 260 <translation>Pulse aquí para actualizar las lista de paquetes de los servidores.</translation>
176 </message> 261 </message>
177 <message> 262 <message>
178 <source>Upgrade</source> 263 <source>Upgrade</source>
179 <translation>Renovar</translation> 264 <translation>Renovar</translation>
180 </message> 265 </message>
181 <message> 266 <message>
182 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 267 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
183 <translation>Pulse aquí para actualizar todos los paquetes instalados si se dispone de una nueva versión.</translation> 268 <translation>Pulse aquí para actualizar todos los paquetes instalados si se dispone de una nueva versión.</translation>
184 </message> 269 </message>
185 <message> 270 <message>
186 <source>Download</source> 271 <source>Download</source>
187 <translation>Descargar</translation> 272 <translation>Descargar</translation>
188 </message> 273 </message>
189 <message> 274 <message>
190 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 275 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
191 <translation>Pulse aquí para descargar los paquetes seleccionados actualmente.</translation> 276 <translation>Pulse aquí para descargar los paquetes seleccionados actualmente.</translation>
192 </message> 277 </message>
193 <message> 278 <message>
194 <source>Apply changes</source> 279 <source>Apply changes</source>
195 <translation>Aplicar cambios</translation> 280 <translation>Aplicar cambios</translation>
196 </message> 281 </message>
197 <message> 282 <message>
198 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 283 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
199 <translation>Pulse aquí para instalar, borrar o renovar los paquetes instalados actualmente.</translation> 284 <translation>Pulse aquí para instalar, borrar o renovar los paquetes instalados actualmente.</translation>
200 </message> 285 </message>
201 <message> 286 <message>
202 <source>Actions</source> 287 <source>Actions</source>
203 <translation>Acciones</translation> 288 <translation>Acciones</translation>
204 </message> 289 </message>
205 <message> 290 <message>
206 <source>Show packages not installed</source> 291 <source>Show packages not installed</source>
207 <translation>Mostrar paquetes no instalados</translation> 292 <translation>Mostrar paquetes no instalados</translation>
208 </message> 293 </message>
209 <message> 294 <message>
210 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 295 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
211 <translation>Pulse aquí para mostrar los paquetes disponibles que no han sido instalados.</translation> 296 <translation>Pulse aquí para mostrar los paquetes disponibles que no han sido instalados.</translation>
212 </message> 297 </message>
213 <message> 298 <message>
214 <source>Show installed packages</source> 299 <source>Show installed packages</source>
215 <translation>Mostrar paquetes instalados</translation> 300 <translation>Mostrar paquetes instalados</translation>
216 </message> 301 </message>
217 <message> 302 <message>
218 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 303 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
219 <translation>Pulse aquí para mostrar los paquetes actualmente instalados en este dispositivo.</translation> 304 <translation>Pulse aquí para mostrar los paquetes actualmente instalados en este dispositivo.</translation>
220 </message> 305 </message>
221 <message> 306 <message>
222 <source>Show updated packages</source> 307 <source>Show updated packages</source>
223 <translation>Mostrar paquetes actualizados</translation> 308 <translation>Mostrar paquetes actualizados</translation>
224 </message> 309 </message>
225 <message> 310 <message>
226 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 311 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
227 <translation>Pulse aquí para mostrar los paquetes actualmente instalados en este dispositivo que tienen una versión más nueva disponible.</translation> 312 <translation>Pulse aquí para mostrar los paquetes actualmente instalados en este dispositivo que tienen una versión más nueva disponible.</translation>
228 </message> 313 </message>
229 <message> 314 <message>
230 <source>Filter by category</source> 315 <source>Filter by category</source>
231 <translation>Filtrar por categoría</translation> 316 <translation>Filtrar por categoría</translation>
232 </message> 317 </message>
233 <message> 318 <message>
234 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 319 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
235 <translation>Pulse aquí para listar paquetes que pertenecen a una categoría.</translation> 320 <translation>Pulse aquí para listar paquetes que pertenecen a una categoría.</translation>
236 </message> 321 </message>
237 <message> 322 <message>
238 <source>Set filter category</source> 323 <source>Set filter category</source>
239 <translation>Fijar categoría del filtro</translation> 324 <translation>Fijar categoría del filtro</translation>
240 </message> 325 </message>
241 <message> 326 <message>
242 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 327 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
243 <translation>Pulse aquí para cambiar la categoría de paquetes que serán filtrados.</translation> 328 <translation>Pulse aquí para cambiar la categoría de paquetes que serán filtrados.</translation>
244 </message> 329 </message>
245 <message> 330 <message>
246 <source>Find</source> 331 <source>Find</source>
247 <translation>Buscar</translation> 332 <translation>Buscar</translation>
248 </message> 333 </message>
249 <message> 334 <message>
250 <source>Click here to search for text in package names.</source> 335 <source>Click here to search for text in package names.</source>
251 <translation>Pulse aquí para buscar texto en el nombre de los paquetes.</translation> 336 <translation>Pulse aquí para buscar texto en el nombre de los paquetes.</translation>
252 </message> 337 </message>
253 <message> 338 <message>
254 <source>Find next</source> 339 <source>Find next</source>
255 <translation>Buscar siguiente</translation> 340 <translation>Buscar siguiente</translation>
256 </message> 341 </message>
257 <message> 342 <message>
258 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 343 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
259 <translation>Pulse aquí para buscar el siguiente nombre de paquete que contenga el texto que está buscando.</translation> 344 <translation>Pulse aquí para buscar el siguiente nombre de paquete que contenga el texto que está buscando.</translation>
260 </message> 345 </message>
261 <message> 346 <message>
262 <source>Quick Jump keypad</source> 347 <source>Quick Jump keypad</source>
263 <translation>Teclas de Salto Rápido</translation> 348 <translation>Teclas de Salto Rápido</translation>
264 </message> 349 </message>
265 <message> 350 <message>
266 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 351 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
267 <translation>Pulse aquí para mostrar/esconder el teclado que permite moverse rápidamente a través de la lista de paquetes.</translation> 352 <translation>Pulse aquí para mostrar/esconder el teclado que permite moverse rápidamente a través de la lista de paquetes.</translation>
268 </message> 353 </message>
269 <message> 354 <message>
270 <source>View</source> 355 <source>View</source>
271 <translation>Ver</translation> 356 <translation>Ver</translation>
272 </message> 357 </message>
273 <message> 358 <message>
274 <source>Configure</source> 359 <source>Configure</source>
275 <translation>Configurar</translation> 360 <translation>Configurar</translation>
276 </message> 361 </message>
277 <message> 362 <message>
278 <source>Click here to configure this application.</source> 363 <source>Click here to configure this application.</source>
279 <translation>Pulse aquí para configurar esta aplicación.</translation> 364 <translation>Pulse aquí para configurar esta aplicación.</translation>
280 </message> 365 </message>
281 <message> 366 <message>
282 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 367 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
283 <translation>Pulse aquí para esconder la barra de búsqueda.</translation> 368 <translation>Pulse aquí para esconder la barra de búsqueda.</translation>
284 </message> 369 </message>
285 <message> 370 <message>
286 <source>Servers:</source> 371 <source>Servers:</source>
287 <translation>Servidores:</translation> 372 <translation>Servidores:</translation>
288 </message> 373 </message>
289 <message> 374 <message>
290 <source>Click here to select a package feed.</source> 375 <source>Click here to select a package feed.</source>
291 <translation>Pulse aquí para seleccionar una fuente de paquetes.</translation> 376 <translation>Pulse aquí para seleccionar una fuente de paquetes.</translation>
292 </message> 377 </message>
293 <message> 378 <message>
294 <source>Packages</source> 379 <source>Packages</source>
295 <translation>Paquetes</translation> 380 <translation>Paquetes</translation>
296 </message> 381 </message>
297 <message> 382 <message>
298 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 383 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
299 384
300A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 385A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
301 386
302A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 387A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
303 388
304Click inside the box at the left to select a package.</source> 389Click inside the box at the left to select a package.</source>
305 <translation>Ésta es una lista de todos los paquetes del servidor selecionado arriba. 390 <translation>Ésta es una lista de todos los paquetes del servidor selecionado arriba.
306 391
307Un punto azul junto al nombre del paquete indica que está instalado actualmente. 392Un punto azul junto al nombre del paquete indica que está instalado actualmente.
308 393
309Un punto azul con una estrella indica que hay una versión más moderna disponible. 394Un punto azul con una estrella indica que hay una versión más moderna disponible.
310 395
311Pulse en el recuadro de la izquierda para seleccionar un paquete.</translation> 396Pulse en el recuadro de la izquierda para seleccionar un paquete.</translation>
312 </message> 397 </message>
313 <message> 398 <message>
314 <source>Remove</source> 399 <source>Remove</source>
315 <translation>Borrar</translation> 400 <translation>Borrar</translation>
316 </message> 401 </message>
317 <message> 402 <message>
318 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 403 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
319 <translation>Pulse aquí para desinstalar los paquetes seleccionados.</translation> 404 <translation>Pulse aquí para desinstalar los paquetes seleccionados.</translation>
320 </message> 405 </message>
321 <message> 406 <message>
322 <source>Building server list: 407 <source>Building server list:
323<byte value="x9"/>%1</source> 408<byte value="x9"/>%1</source>
324 <translation>Construyendo lista del servidor: 409 <translation>Construyendo lista del servidor:
325<byte value="x9"/>%1</translation> 410<byte value="x9"/>%1</translation>
326 </message> 411 </message>
327 <message> 412 <message>
328 <source>Building package list for: 413 <source>Building package list for:
329<byte value="x9"/>%1</source> 414<byte value="x9"/>%1</source>
330 <translation>Construyendo lista de paquetes para: 415 <translation>Construyendo lista de paquetes para:
331<byte value="x9"/>%1</translation> 416<byte value="x9"/>%1</translation>
332 </message> 417 </message>
333 <message> 418 <message>
334 <source>Installed To - %1</source>
335 <translation type="obsolete">Instalado en - %1</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Description - %1</source>
339 <translation type="obsolete">Descripción - %1</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Size - %1</source>
343 <translation type="obsolete">Tamaño - %1</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Section - %1</source>
347 <translation type="obsolete">Sección - %1</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Filename - %1</source>
351 <translation type="obsolete">Nombre fichero - %1</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>V. Installed - %1</source>
355 <translation type="obsolete">Ver. instalada - %1</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>V. Available - %1</source>
359 <translation type="obsolete">Ver. disponible - %1</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Refreshing server package lists</source> 419 <source>Refreshing server package lists</source>
363 <translation>Refrescando listas de paquetes del servidor</translation> 420 <translation>Refrescando listas de paquetes del servidor</translation>
364 </message> 421 </message>
365 <message> 422 <message>
366 <source>WARNING: Upgrading while 423 <source>WARNING: Upgrading while
367Opie/Qtopia is running 424Opie/Qtopia is running
368is NOT recommended! 425is NOT recommended!
369 426
370Are you sure? 427Are you sure?
371</source> 428</source>
372 <translation>ATENCIÓN: ¡No se recomienda 429 <translation>ATENCIÓN: ¡No se recomienda
373actualizar mientras 430actualizar mientras
374Opie/Qtopia está corriendo! 431Opie/Qtopia está corriendo!
375 432
376¿Está seguro?</translation> 433¿Está seguro?</translation>
377 </message> 434 </message>
378 <message> 435 <message>
379 <source>Warning</source> 436 <source>Warning</source>
380 <translation>Aviso</translation> 437 <translation>Aviso</translation>
381 </message> 438 </message>
382 <message> 439 <message>
383 <source>Upgrading installed packages</source> 440 <source>Upgrading installed packages</source>
384 <translation>Renovando paquetes instalados</translation> 441 <translation>Renovando paquetes instalados</translation>
385 </message> 442 </message>
386 <message> 443 <message>
387 <source>Are you sure you wish to delete 444 <source>Are you sure you wish to delete
388%1?</source> 445%1?</source>
389 <translation>¿Está seguro que desea borrar 446 <translation>¿Está seguro que desea borrar
390%1?</translation> 447%1?</translation>
391 </message> 448 </message>
392 <message> 449 <message>
393 <source>Are you sure?</source> 450 <source>Are you sure?</source>
394 <translation>¿Está seguro?</translation> 451 <translation>¿Está seguro?</translation>
395 </message> 452 </message>
396 <message> 453 <message>
397 <source>No</source> 454 <source>No</source>
398 <translation>No</translation> 455 <translation>No</translation>
399 </message> 456 </message>
400 <message> 457 <message>
401 <source>Yes</source> 458 <source>Yes</source>
402 <translation>Sí</translation> 459 <translation>Sí</translation>
403 </message> 460 </message>
404 <message> 461 <message>
405 <source>Download to where</source> 462 <source>Download to where</source>
406 <translation>Descargar a dónde</translation> 463 <translation>Descargar a dónde</translation>
407 </message> 464 </message>
408 <message> 465 <message>
409 <source>Enter path to download to</source> 466 <source>Enter path to download to</source>
410 <translation>Introduzca carpeta donde descargar</translation> 467 <translation>Introduzca carpeta donde descargar</translation>
411 </message> 468 </message>
412 <message> 469 <message>
413 <source>Install Remote Package</source> 470 <source>Install Remote Package</source>
414 <translation>Instalar paquete remoto</translation> 471 <translation>Instalar paquete remoto</translation>
415 </message> 472 </message>
416 <message> 473 <message>
417 <source>Enter package location</source> 474 <source>Enter package location</source>
418 <translation>Introduzca localización del paquete</translation> 475 <translation>Introduzca localización del paquete</translation>
419 </message> 476 </message>
420 <message> 477 <message>
421 <source>Nothing to do</source> 478 <source>Nothing to do</source>
422 <translation>No hay nada que hacer</translation> 479 <translation>No hay nada que hacer</translation>
423 </message> 480 </message>
424 <message> 481 <message>
425 <source>No packages selected</source> 482 <source>No packages selected</source>
426 <translation>No hay paquetes seleccionados</translation> 483 <translation>No hay paquetes seleccionados</translation>
427 </message> 484 </message>
428 <message> 485 <message>
429 <source>OK</source> 486 <source>OK</source>
430 <translation>Ok</translation> 487 <translation>Ok</translation>
431 </message> 488 </message>
432 <message> 489 <message>
433 <source>Do you wish to remove or reinstall 490 <source>Do you wish to remove or reinstall
434%1?</source> 491%1?</source>
435 <translation>¿Desea borrar o reinstalar 492 <translation>¿Desea borrar o reinstalar
436%1?</translation> 493%1?</translation>
437 </message> 494 </message>
438 <message> 495 <message>
439 <source>Remove or ReInstall</source> 496 <source>Remove or ReInstall</source>
440 <translation>Borrar o reinstalar</translation> 497 <translation>Borrar o reinstalar</translation>
441 </message> 498 </message>
442 <message> 499 <message>
443 <source>ReInstall</source> 500 <source>ReInstall</source>
444 <translation>Reinstalar</translation> 501 <translation>Reinstalar</translation>
445 </message> 502 </message>
446 <message> 503 <message>
447 <source>R</source> 504 <source>R</source>
448 <translation>R</translation> 505 <translation type="obsolete">R</translation>
449 </message> 506 </message>
450 <message> 507 <message>
451 <source>Do you wish to remove or upgrade 508 <source>Do you wish to remove or upgrade
452%1?</source> 509%1?</source>
453 <translation>¿Desea borrar o actualizar 510 <translation>¿Desea borrar o actualizar
454%1?</translation> 511%1?</translation>
455 </message> 512 </message>
456 <message> 513 <message>
457 <source>Remove or Upgrade</source> 514 <source>Remove or Upgrade</source>
458 <translation>Borrar o actualizar</translation> 515 <translation>Borrar o actualizar</translation>
459 </message> 516 </message>
460 <message> 517 <message>
461 <source>U</source> 518 <source>U</source>
462 <translation>U</translation> 519 <translation type="obsolete">U</translation>
463 </message> 520 </message>
464 <message> 521 <message>
465 <source>Updating Launcher...</source> 522 <source>Updating Launcher...</source>
466 <translation>Actualizando lanzador...</translation> 523 <translation>Actualizando lanzador...</translation>
467 </message> 524 </message>
468</context> 525</context>
469<context> 526<context>
470 <name>PackageWindow</name> 527 <name>PackageWindow</name>
471 <message> 528 <message>
472 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 529 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
473 <translation>&lt;b&gt;Descripción&lt;/b&gt; - </translation> 530 <translation>&lt;b&gt;Descripción&lt;/b&gt; - </translation>
474 </message> 531 </message>
475 <message> 532 <message>
476 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 533 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
477 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Instalado en&lt;/b&gt; - </translation> 534 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Instalado en&lt;/b&gt; - </translation>
478 </message> 535 </message>
479 <message> 536 <message>
480 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 537 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
481 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Tamaño&lt;/b&gt; - </translation> 538 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Tamaño&lt;/b&gt; - </translation>
482 </message> 539 </message>
483 <message> 540 <message>
484 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 541 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
485 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Selección&lt;/b&gt; - </translation> 542 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Selección&lt;/b&gt; - </translation>
486 </message> 543 </message>
487 <message> 544 <message>
488 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 545 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
489 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nombre de fichero&lt;/b&gt; - </translation> 546 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nombre de fichero&lt;/b&gt; - </translation>
490 </message> 547 </message>
491 <message> 548 <message>
492 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 549 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
493 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión instalada&lt;/b&gt; - </translation> 550 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión instalada&lt;/b&gt; - </translation>
494 </message> 551 </message>
495 <message> 552 <message>
496 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 553 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
497 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión disponible&lt;/b&gt; - </translation> 554 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión disponible&lt;/b&gt; - </translation>
498 </message> 555 </message>
499 <message> 556 <message>
500 <source>Package Information</source> 557 <source>Package Information</source>
501 <translation>Información del paquete</translation> 558 <translation>Información del paquete</translation>
502 </message> 559 </message>
503 <message> 560 <message>
504 <source>Package information is unavailable</source> 561 <source>Package information is unavailable</source>
505 <translation>No dispongo de información del paquete</translation> 562 <translation>No dispongo de información del paquete</translation>
506 </message> 563 </message>
507 <message> 564 <message>
508 <source>Close</source> 565 <source>Close</source>
509 <translation>Cerrar</translation> 566 <translation>Cerrar</translation>
510 </message> 567 </message>
511</context> 568</context>
512<context> 569<context>
570 <name>QObject</name>
571 <message>
572 <source>Installed packages</source>
573 <translation>Paquetes instalados</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Local packages</source>
577 <translation>Paquetes locales</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>N/A</source>
581 <translation>N/D</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Package - %1
585 version - %2</source>
586 <translation>Paquete - %1
587 versión - %2</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>
591 inst version - %1</source>
592 <translation>
593 versión inst - %1</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Version string is empty.</source>
597 <translation>Cadena de versión vacía.</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Epoch in version is not number.</source>
601 <translation>Época en versión no numérica.</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>Nothing after colon in version number.</source>
605 <translation>Nada después del punto en el número de verisión.</translation>
606 </message>
607</context>
608<context>
609 <name>QuestionDlg</name>
610 <message>
611 <source>Remove</source>
612 <translation>Borrar</translation>
613 </message>
614</context>
615<context>
513 <name>SettingsImpl</name> 616 <name>SettingsImpl</name>
514 <message> 617 <message>
515 <source>Configuration</source> 618 <source>Configuration</source>
516 <translation>Configuración</translation> 619 <translation>Configuración</translation>
517 </message> 620 </message>
518 <message> 621 <message>
519 <source>Servers</source> 622 <source>Servers</source>
520 <translation>Servidores</translation> 623 <translation>Servidores</translation>
521 </message> 624 </message>
522 <message> 625 <message>
523 <source>Destinations</source> 626 <source>Destinations</source>
524 <translation>Destinos</translation> 627 <translation>Destinos</translation>
525 </message> 628 </message>
526 <message> 629 <message>
527 <source>Proxies</source> 630 <source>Proxies</source>
528 <translation>Proxies</translation> 631 <translation>Proxies</translation>
529 </message> 632 </message>
530 <message> 633 <message>
531 <source>New</source> 634 <source>New</source>
532 <translation>Nuevo</translation> 635 <translation>Nuevo</translation>
533 </message> 636 </message>
534 <message> 637 <message>
535 <source>Delete</source> 638 <source>Delete</source>
536 <translation>Borrar</translation> 639 <translation>Borrar</translation>
537 </message> 640 </message>
538 <message> 641 <message>
539 <source>Server</source> 642 <source>Server</source>
540 <translation>Servidor</translation> 643 <translation>Servidor</translation>
541 </message> 644 </message>
542 <message> 645 <message>
543 <source>Name:</source> 646 <source>Name:</source>
544 <translation>Nombre:</translation> 647 <translation>Nombre:</translation>
545 </message> 648 </message>
546 <message> 649 <message>
547 <source>Address:</source> 650 <source>Address:</source>
548 <translation>Dirección:</translation> 651 <translation>Dirección:</translation>
549 </message> 652 </message>
550 <message> 653 <message>
551 <source>Active Server</source> 654 <source>Active Server</source>
552 <translation>Servidor activo</translation> 655 <translation>Servidor activo</translation>
553 </message> 656 </message>
554 <message> 657 <message>
555 <source>Update</source> 658 <source>Update</source>
556 <translation>Actualizar</translation> 659 <translation>Actualizar</translation>
557 </message> 660 </message>
558 <message> 661 <message>
559 <source>Destination</source> 662 <source>Destination</source>
560 <translation>Destino</translation> 663 <translation>Destino</translation>
561 </message> 664 </message>
562 <message> 665 <message>
563 <source>Location:</source> 666 <source>Location:</source>
564 <translation>Posición:</translation> 667 <translation>Posición:</translation>
565 </message> 668 </message>
566 <message> 669 <message>
567 <source>Link to root</source> 670 <source>Link to root</source>
568 <translation>Enlazar a root</translation> 671 <translation>Enlazar a root</translation>
569 </message> 672 </message>
570 <message> 673 <message>
571 <source>HTTP Proxy</source> 674 <source>HTTP Proxy</source>
572 <translation>Proxy HTTP</translation> 675 <translation>Proxy HTTP</translation>
573 </message> 676 </message>
574 <message> 677 <message>
575 <source>Enabled</source> 678 <source>Enabled</source>
576 <translation>Habilitada</translation> 679 <translation>Habilitada</translation>
577 </message> 680 </message>
578 <message> 681 <message>
579 <source>FTP Proxy</source> 682 <source>FTP Proxy</source>
580 <translation>Proxy FTP</translation> 683 <translation>Proxy FTP</translation>
581 </message> 684 </message>
582 <message> 685 <message>
583 <source>Username:</source> 686 <source>Username:</source>
584 <translation>Nombre usuario:</translation> 687 <translation>Nombre usuario:</translation>
585 </message> 688 </message>
586 <message> 689 <message>
587 <source>Password:</source> 690 <source>Password:</source>
588 <translation>Clave:</translation> 691 <translation>Clave:</translation>
589 </message> 692 </message>
590</context> 693</context>
591</TS> 694</TS>
diff --git a/i18n/es/backgammon.ts b/i18n/es/backgammon.ts
index 4eb9e18..7526bef 100644
--- a/i18n/es/backgammon.ts
+++ b/i18n/es/backgammon.ts
@@ -1,2 +1,170 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AI_Dialog</name>
4 <message>
5 <source>Settings</source>
6 <translation>Configuración</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Rescatar&lt;/b&gt;</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>?</source>
14 <translation>?</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source>
18 <translation>&lt;b&gt;Eliminar&lt;/b&gt;</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source>
22 <translation>&lt;b&gt;Exponer&lt;/b&gt;</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source>
26 <translation>&lt;b&gt;Proteger&lt;/b&gt;</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source>
30 <translation>&lt;b&gt;Seguro&lt;/b&gt;</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source>
34 <translation>&lt;b&gt;Vacío&lt;/b&gt;</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Default Values</source>
38 <translation>Valores predefinidos</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Help</source>
42 <translation>Ayuda</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source>
46 <translation>Traer las piezas fuera de la zona final</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Eliminate an opponents piece</source>
50 <translation>Eliminar una pieza del oponente</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Expose you own pieces.
54After such a move only one piece will remain in the slot</source>
55 <translation>Exponer sus propias piezas.
56Después de ese movimiento sólo una pieza permanecerá en la casilla</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Protect a single piece by
60putting another one in this slot</source>
61 <translation>Proteger una sóla pieza
62colocando otra en esta casilla</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Move piece to a slot already
66occupied by the player</source>
67 <translation>Mover pieza a una casilla ya
68ocupada por el jugador</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Move piece to an empty slot</source>
72 <translation>Mover pieza a una casilla vacía</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Press and hold the ? buttton
76next to a field for help</source>
77 <translation>Pulse y mantenga el botón ?
78junto a un campo para obtener ayuda</translation>
79 </message>
80</context>
81<context>
82 <name>BackGammon</name>
83 <message>
84 <source>Backgammon</source>
85 <translation>Backgammon</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>New</source>
89 <translation>Nuevo</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Load</source>
93 <translation>Cargar</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Save</source>
97 <translation>Guardar</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Delete</source>
101 <translation>Eliminar</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Game</source>
105 <translation>Juego</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Default</source>
109 <translation>Predefinidos</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Theme</source>
113 <translation>Tema</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Player</source>
117 <translation>Jugador</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>AI</source>
121 <translation>IA</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Rules</source>
125 <translation>Reglas</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Options</source>
129 <translation>Opciones</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>deleted theme %1?</source>
133 <translation>¿tema borrado %1?</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>OK</source>
137 <translation>Ok</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Cancel</source>
141 <translation>Cancelar</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Load Theme</source>
145 <translation>Cargar tema</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source>
149 <translation>&lt;b&gt;sin movimiento&lt;/b&gt;</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
153 <translation>&lt;b&gt;Ganó el jugador 1. Pulse en el tablero para jugar de nuevo.&lt;/b&gt;</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
157 <translation>&lt;b&gt;Ganó el jugador 2. Pulse en el tablero para jugar de nuevo.&lt;/b&gt;</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source>
161 <comment>P means player</comment>
162 <translation>&lt;b&gt;Turno J2&lt;/b&gt;</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source>
166 <comment>P means player</comment>
167 <translation>&lt;b&gt;Turno J1&lt;/b&gt;</translation>
168 </message>
169</context>
2</TS> 170</TS>
diff --git a/i18n/es/backup.ts b/i18n/es/backup.ts
index f1b0f41..e04d750 100644
--- a/i18n/es/backup.ts
+++ b/i18n/es/backup.ts
@@ -1,52 +1,117 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation>Copiar y restaurar... trabajando...</translation> 6 <translation>Copiar y restaurar... trabajando...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation>Copiar y Restaurar</translation> 10 <translation>Copiar y Restaurar</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message>
13 <source>Error from System:
14</source>
15 <translation>Error del Sistema:
16</translation>
17 </message>
18 <message>
19 <source>Message</source>
20 <translation>Mensaje</translation>
21 </message>
22 <message>
23 <source>Backup Failed!</source>
24 <translation>¡Copia fallida!</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Ok</source>
28 <translation>Ok</translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>Details</source>
32 <translation>Detalles</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
36 <translation>Copia y restauración.. ¡¡Falló!!</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Backup Successfull.</source>
40 <translation>Copia exitosa.</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Please select something to restore.</source>
44 <translation>Por favor, seleccione algo a restaurar.</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Restore Failed.</source>
48 <translation>Restauración fallida.</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Unable to open File: %1</source>
52 <translation>Incapaz de abrir fichero: %1</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Restore Successfull.</source>
56 <translation>Restauración exitosa.</translation>
57 </message>
12</context> 58</context>
13<context> 59<context>
14 <name>BackupAndRestoreBase</name> 60 <name>BackupAndRestoreBase</name>
15 <message> 61 <message>
16 <source>Backup And Restore</source> 62 <source>Backup And Restore</source>
17 <translation>Copiar y Restaurar</translation> 63 <translation>Copiar y Restaurar</translation>
18 </message> 64 </message>
19 <message> 65 <message>
20 <source>Backup</source> 66 <source>Backup</source>
21 <translation>Copia de seguridad</translation> 67 <translation>Copia de seguridad</translation>
22 </message> 68 </message>
23 <message> 69 <message>
24 <source>Applications</source> 70 <source>Applications</source>
25 <translation>Aplicaciones</translation> 71 <translation>Aplicaciones</translation>
26 </message> 72 </message>
27 <message> 73 <message>
28 <source>Save To</source> 74 <source>Save To</source>
29 <translation>Guardar en</translation> 75 <translation>Guardar en</translation>
30 </message> 76 </message>
31 <message> 77 <message>
32 <source>&amp;Backup</source> 78 <source>&amp;Backup</source>
33 <translation>&amp;Copia de seguridad</translation> 79 <translation>&amp;Copia de seguridad</translation>
34 </message> 80 </message>
35 <message> 81 <message>
36 <source>Restore</source> 82 <source>Restore</source>
37 <translation>Restaurar</translation> 83 <translation>Restaurar</translation>
38 </message> 84 </message>
39 <message> 85 <message>
40 <source>Select Source</source> 86 <source>Select Source</source>
41 <translation>Seleccionar fuente</translation> 87 <translation>Seleccionar fuente</translation>
42 </message> 88 </message>
43 <message> 89 <message>
44 <source>Column 1</source> 90 <source>Column 1</source>
45 <translation>Columna 1</translation> 91 <translation>Columna 1</translation>
46 </message> 92 </message>
47 <message> 93 <message>
48 <source>&amp;Restore</source> 94 <source>&amp;Restore</source>
49 <translation>&amp;Restaurar</translation> 95 <translation>&amp;Restaurar</translation>
50 </message> 96 </message>
97 <message>
98 <source>Update Filelist</source>
99 <translation>Actualizar lista ficheros</translation>
100 </message>
101</context>
102<context>
103 <name>ErrorDialog</name>
104 <message>
105 <source>Error Info</source>
106 <translation>Información de error</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Error Message:</source>
110 <translation>Mensaje de error:</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>&amp;OK</source>
114 <translation>&amp;Ok</translation>
115 </message>
51</context> 116</context>
52</TS> 117</TS>
diff --git a/i18n/es/bounce.ts b/i18n/es/bounce.ts
index 7e3c9d3..27f6f3a 100644
--- a/i18n/es/bounce.ts
+++ b/i18n/es/bounce.ts
@@ -1,107 +1,131 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>KJezzball</name> 3 <name>KJezzball</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Bounce</source> 5 <source>Bounce</source>
6 <translation>Rebote</translation> 6 <translation>Rebote</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;New game</source> 9 <source>&amp;New game</source>
10 <translation>&amp;Nuevo juego</translation> 10 <translation>&amp;Nuevo juego</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Pause game</source> 13 <source>&amp;Pause game</source>
14 <translation>&amp;Parar juego</translation> 14 <translation>&amp;Parar juego</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;About</source> 17 <source>&amp;About</source>
18 <translation>&amp;Acerca de</translation> 18 <translation>&amp;Acerca de</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Game</source> 21 <source>&amp;Game</source>
22 <translation>&amp;Juego</translation> 22 <translation>&amp;Juego</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Score: 00</source> 25 <source>Score: 00</source>
26 <translation>Puntos: 00</translation> 26 <translation>Puntos: 00</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Lives: 0%</source> 29 <source>Lives: 0%</source>
30 <translation>Vidas: 0%</translation> 30 <translation>Vidas: 0%</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Filled: 00%</source> 33 <source>Filled: 00%</source>
34 <translation>Completado: 00%</translation> 34 <translation>Completado: 00%</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Time: 00</source> 37 <source>Time: 00</source>
38 <translation>Tiempo: 00</translation> 38 <translation>Tiempo: 00</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Bounce Level %1</source> 41 <source>Bounce Level %1</source>
42 <translation>Nivel Rebote %1</translation> 42 <translation>Nivel Rebote %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Score: %1</source> 45 <source>Score: %1</source>
46 <translation>Puntos: %1</translation> 46 <translation>Puntos: %1</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Game paused. 49 <source>Game paused.
50Press P to continue!</source> 50Press P to continue!</source>
51 <translation>Juego detenido. 51 <translation>Juego detenido.
52¡Pulse P para continuar!</translation> 52¡Pulse P para continuar!</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Game Over! 55 <source>Game Over!
56Score: %1</source> 56Score: %1</source>
57 <translation>¡Fin del juego! 57 <translation>¡Fin del juego!
58Puntos: %1</translation> 58Puntos: %1</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Time: %1</source> 61 <source>Time: %1</source>
62 <translation>Tiempo: %1</translation> 62 <translation>Tiempo: %1</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Lives: %1</source> 65 <source>Lives: %1</source>
66 <translation>Vidas: %1</translation> 66 <translation>Vidas: %1</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Filled: %1%</source> 69 <source>Filled: %1%</source>
70 <translation>Completado: %1%</translation> 70 <translation>Completado: %1%</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Filled: 0%</source> 73 <source>Filled: 0%</source>
74 <translation>Completado: 0%</translation> 74 <translation>Completado: 0%</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Successfully cleared more than 75%. 77 <source>Successfully cleared more than 75%.
78</source> 78</source>
79 <translation>Completado con éxito más del 75%. 79 <translation>Completado con éxito más del 75%.
80</translation> 80</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>%1 points: 15 points per life 83 <source>%1 points: 15 points per life
84</source> 84</source>
85 <translation>%1 puntos: 15 puntos por vida 85 <translation>%1 puntos: 15 puntos por vida
86</translation> 86</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>%1 points: Bonus 89 <source>%1 points: Bonus
90</source> 90</source>
91 <translation>%1 puntos: Bonus 91 <translation>%1 puntos: Bonus
92</translation> 92</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>%1 points: Total score 95 <source>%1 points: Total score
96</source> 96</source>
97 <translation>%1 puntos: Puntos totales 97 <translation>%1 puntos: Puntos totales
98</translation> 98</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>On to level %1. 101 <source>On to level %1.
102You get %2 lives this time!</source> 102You get %2 lives this time!</source>
103 <translation>En el nivel %1. 103 <translation>En el nivel %1.
104¡Tiene %2 vidas esta vez!</translation> 104¡Tiene %2 vidas esta vez!</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message>
107 <source>About</source>
108 <translation>Sobre</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Written by: Stefan Schimanski
112Ported by: Martin Imobersteg
113
114Click to form walls.
115Hit space to switch wall direction.
116Try to reduce total space by 75%.
117
118This program is distributed under
119the terms of the GPL v2.</source>
120 <translation>Escrito por: Stefan Schimanski
121Migración por: Martin Imobersteg
122
123Haga clic para formar paredes.
124Espacio para conmutar la dirección.
125Intente reducir el espacio total un 75%.
126
127Este programa se distribuye bajo
128los términos de la GPL v2.</translation>
129 </message>
106</context> 130</context>
107</TS> 131</TS>
diff --git a/i18n/es/calibrate.ts b/i18n/es/calibrate.ts
new file mode 100644
index 0000000..2626c86
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/calibrate.ts
@@ -0,0 +1,15 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>Calibrate</name>
4 <message>
5 <source>Touch the crosshairs firmly and
6accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation>Pulse sobre las cruces firmemente y con
8pecisión para calibrar la pantalla.</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation>Bienvenido a Opie</translation>
13 </message>
14</context>
15</TS>
diff --git a/i18n/es/checkbook.ts b/i18n/es/checkbook.ts
index b50c010..1c55e32 100644
--- a/i18n/es/checkbook.ts
+++ b/i18n/es/checkbook.ts
@@ -1,520 +1,524 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Checkbook</name> 3 <name>Checkbook</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Checkbook</source> 5 <source>Checkbook</source>
6 <translation>Chequera</translation> 6 <translation>Chequera</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>New checkbook</source> 9 <source>New checkbook</source>
10 <translation>Nueva chequera</translation> 10 <translation>Nueva chequera</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Info</source> 13 <source>Info</source>
14 <translation>Info</translation> 14 <translation>Info</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Transactions</source> 17 <source>Transactions</source>
18 <translation>Transacciones</translation> 18 <translation>Transacciones</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Charts</source> 21 <source>Charts</source>
22 <translation>Gráficos</translation> 22 <translation>Gráficos</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Name:</source> 25 <source>Name:</source>
26 <translation>Nombre:</translation> 26 <translation>Nombre:</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Enter name of checkbook here.</source> 29 <source>Enter name of checkbook here.</source>
30 <translation>Introduzca aquí el nombre de la chequera.</translation> 30 <translation>Introduzca aquí el nombre de la chequera.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Type:</source> 33 <source>Type:</source>
34 <translation>Tipo:</translation> 34 <translation>Tipo:</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Select type of checkbook here.</source> 37 <source>Select type of checkbook here.</source>
38 <translation>Seleccione aquí el tipo de chequera.</translation> 38 <translation>Seleccione aquí el tipo de chequera.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Savings</source> 41 <source>Savings</source>
42 <translation>Ahorros</translation> 42 <translation>Ahorros</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Checking</source> 45 <source>Checking</source>
46 <translation>Comprobando</translation> 46 <translation>Comprobando</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>CD</source> 49 <source>CD</source>
50 <translation>CD</translation> 50 <translation>CD</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Money market</source> 53 <source>Money market</source>
54 <translation>Dinero mercado</translation> 54 <translation>Dinero mercado</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Mutual fund</source> 57 <source>Mutual fund</source>
58 <translation>Fondo mutuo</translation> 58 <translation>Fondo mutuo</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Other</source> 61 <source>Other</source>
62 <translation>Otro</translation> 62 <translation>Otro</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Bank:</source> 65 <source>Bank:</source>
66 <translation>Banco:</translation> 66 <translation>Banco:</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 69 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
70 <translation>Introduzca aquí el banco de esta chequera.</translation> 70 <translation>Introduzca aquí el banco de esta chequera.</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Account number:</source> 73 <source>Account number:</source>
74 <translation>Número cuenta:</translation> 74 <translation>Número cuenta:</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Enter account number for this checkbook here.</source> 77 <source>Enter account number for this checkbook here.</source>
78 <translation>Introduzca aquí el nº de cuenta de esta chequera.</translation> 78 <translation>Introduzca aquí el nº de cuenta de esta chequera.</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>PIN number:</source> 81 <source>PIN number:</source>
82 <translation>Número PIN:</translation> 82 <translation>Número PIN:</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source> 85 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source>
86 <translation>Introduzca aquí el nº PIN de esta chequera.</translation> 86 <translation>Introduzca aquí el nº PIN de esta chequera.</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Starting balance:</source> 89 <source>Starting balance:</source>
90 <translation>Balance inicial: </translation> 90 <translation>Balance inicial: </translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source> 93 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
94 <translation>Introduzca aquí el balance inicial de esta chequera.</translation> 94 <translation>Introduzca aquí el balance inicial de esta chequera.</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Notes:</source> 97 <source>Notes:</source>
98 <translation>Notas:</translation> 98 <translation>Notas:</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source> 101 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source>
102 <translation>Introduzca aquí culaquier información adicional de esta chequera.</translation> 102 <translation>Introduzca aquí culaquier información adicional de esta chequera.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Current balance: %10.00</source> 105 <source>Current balance: %10.00</source>
106 <translation>Balance actual: %10.00</translation> 106 <translation>Balance actual: %10.00</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source> 109 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
110 <translation>Esta área muestra el balance actual en esta chequera.</translation> 110 <translation>Esta área muestra el balance actual en esta chequera.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 113 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
114 114
115To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 115To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
116 <translation>Ésta es una lista de todas las transacciones de esta chequera. 116 <translation>Ésta es una lista de todas las transacciones de esta chequera.
117 117
118Para ordenar las entradas por un campo específico, pulse el nombre de la columna.</translation> 118Para ordenar las entradas por un campo específico, pulse el nombre de la columna.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Date</source> 121 <source>Date</source>
122 <translation>Fecha</translation> 122 <translation>Fecha</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Description</source> 125 <source>Description</source>
126 <translation>Descripción</translation> 126 <translation>Descripción</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Amount</source> 129 <source>Amount</source>
130 <translation>Cantidad</translation> 130 <translation>Cantidad</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>New</source> 133 <source>New</source>
134 <translation>Nuevo</translation> 134 <translation>Nuevo</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Click here to add a new transaction.</source> 137 <source>Click here to add a new transaction.</source>
138 <translation>Pulse aquí para añadir una nueva transacción.</translation> 138 <translation>Pulse aquí para añadir una nueva transacción.</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Edit</source> 141 <source>Edit</source>
142 <translation>Editar</translation> 142 <translation>Editar</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 145 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
146 <translation>Seleccione una transacción y pulse aquí para editarla.</translation> 146 <translation>Seleccione una transacción y pulse aquí para editarla.</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Delete</source> 149 <source>Delete</source>
150 <translation>Borrar</translation> 150 <translation>Borrar</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 153 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
154 <translation>Seleccione una chequera y pulse aquí para borrarla.</translation> 154 <translation>Seleccione una chequera y pulse aquí para borrarla.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 157 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
158 <translation>Seleccione el gráfico deseado y pulse el botón Dibujar.</translation> 158 <translation>Seleccione el gráfico deseado y pulse el botón Dibujar.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 161 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
162 <translation>Seleccione aquí el tipo de gráfico deseado.</translation> 162 <translation>Seleccione aquí el tipo de gráfico deseado.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Account balance</source> 165 <source>Account balance</source>
166 <translation>Balance cuenta</translation> 166 <translation>Balance cuenta</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Withdrawals by category</source> 169 <source>Withdrawals by category</source>
170 <translation>Retiradas por categoría</translation> 170 <translation>Retiradas por categoría</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Deposits by category</source> 173 <source>Deposits by category</source>
174 <translation>Depósitos por categoría</translation> 174 <translation>Depósitos por categoría</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Draw</source> 177 <source>Draw</source>
178 <translation>Dibujar</translation> 178 <translation>Dibujar</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 181 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
182 <translation>Pulse aquí para dibujar el gráfico seleccionado.</translation> 182 <translation>Pulse aquí para dibujar el gráfico seleccionado.</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Current balance: %1%2</source> 185 <source>Current balance: %1%2</source>
186 <translation>Balance actual: %1%2</translation> 186 <translation>Balance actual: %1%2</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Delete transaction</source> 189 <source>Delete transaction</source>
190 <translation>Borrar transacción</translation> 190 <translation>Borrar transacción</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Password protect</source> 193 <source>Password protect</source>
194 <translation>Proteger con clave</translation> 194 <translation>Proteger con clave</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 197 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
198 <translation>Pulse aquí para des/habilitar protección con clave de esta chequera.</translation> 198 <translation>Pulse aquí para des/habilitar protección con clave de esta chequera.</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Num</source> 201 <source>Num</source>
202 <translation>Num</translation> 202 <translation>Num</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Enter password</source> 205 <source>Enter password</source>
206 <translation>Introduzca clave</translation> 206 <translation>Introduzca clave</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Please enter your password:</source> 209 <source>Please enter your password:</source>
210 <translation>Por favor, introduzca su clave:</translation> 210 <translation>Por favor, introduzca su clave:</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Confirm password</source> 213 <source>Confirm password</source>
214 <translation>Confirme clave</translation> 214 <translation>Confirme clave</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Please confirm your password:</source> 217 <source>Please confirm your password:</source>
218 <translation>Por favor, confirme su clave:</translation> 218 <translation>Por favor, confirme su clave:</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 221 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
222 <translation>Por favor, introduzca su clave para deshabilitar la protección con clave:</translation> 222 <translation>Por favor, introduzca su clave para deshabilitar la protección con clave:</translation>
223 </message> 223 </message>
224</context> 224</context>
225<context> 225<context>
226 <name>Configuration</name> 226 <name>Configuration</name>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Configure Checkbook</source> 228 <source>Configure Checkbook</source>
229 <translation>Configurar Chequera</translation> 229 <translation>Configurar Chequera</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Enter currency symbol:</source> 232 <source>Enter currency symbol:</source>
233 <translation>Introduzca símbolo de la moneda:</translation> 233 <translation>Introduzca símbolo de la moneda:</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Enter your local currency symbol here.</source> 236 <source>Enter your local currency symbol here.</source>
237 <translation>Introduzca aquí su símbolo de moneda local.</translation> 237 <translation>Introduzca aquí su símbolo de moneda local.</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Show whether checkbook is password 240 <source>Show whether checkbook is password
241protected</source> 241protected</source>
242 <translation>Mostrar si la chequera está 242 <translation>Mostrar si la chequera está
243protegida con clave</translation> 243protegida con clave</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 246 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
247 <translation>Pulse aquí para seleccionar si la ventana principal debe mostrar que la chequera está protegida con clave.</translation> 247 <translation>Pulse aquí para seleccionar si la ventana principal debe mostrar que la chequera está protegida con clave.</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Show checkbook balances</source> 250 <source>Show checkbook balances</source>
251 <translation>Mostrar balances chequera</translation> 251 <translation>Mostrar balances chequera</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 254 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
255 <translation>Pulse aquí para seleccionar si la ventana principal debe mostrar el balance actual para cada chequera.</translation> 255 <translation>Pulse aquí para seleccionar si la ventana principal debe mostrar el balance actual para cada chequera.</translation>
256 </message> 256 </message>
257</context> 257</context>
258<context> 258<context>
259 <name>MainWindow</name> 259 <name>MainWindow</name>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Checkbook</source> 261 <source>Checkbook</source>
262 <translation>Chequera</translation> 262 <translation>Chequera</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>New</source> 265 <source>New</source>
266 <translation>Nueva</translation> 266 <translation>Nueva</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Click here to create a new checkbook. 269 <source>Click here to create a new checkbook.
270 270
271You also can select New from the Checkbook menu.</source> 271You also can select New from the Checkbook menu.</source>
272 <translation>Pulse aquí para crear una nueva chequera. 272 <translation>Pulse aquí para crear una nueva chequera.
273 273
274Puede también seleccionar Nueva del menú.</translation> 274Puede también seleccionar Nueva del menú.</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Edit</source> 277 <source>Edit</source>
278 <translation>Editar</translation> 278 <translation>Editar</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 281 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
282 282
283You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 283You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
284 <translation>Seleccione una chequera y pulse aquí para editarla. 284 <translation>Seleccione una chequera y pulse aquí para editarla.
285 285
286Puede también seleccionar Editar del menú, o mantener pulsado el nombre de la chequera.</translation> 286Puede también seleccionar Editar del menú, o mantener pulsado el nombre de la chequera.</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Delete</source> 289 <source>Delete</source>
290 <translation>Borrar</translation> 290 <translation>Borrar</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 293 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
294 294
295You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 295You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
296 <translation>Seleccione una chequera y pulse aquí para borrarla. 296 <translation>Seleccione una chequera y pulse aquí para borrarla.
297 297
298Puede también seleccionar Borrar del menú.</translation> 298Puede también seleccionar Borrar del menú.</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 301 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
302 <translation>Esta es una lista de todas las chequeras disponibles.</translation> 302 <translation>Esta es una lista de todas las chequeras disponibles.</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Delete checkbook</source> 305 <source>Delete checkbook</source>
306 <translation>Borrar chequera</translation> 306 <translation>Borrar chequera</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Configure</source> 309 <source>Configure</source>
310 <translation>Configurar</translation> 310 <translation>Configurar</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Click here to configure this app.</source> 313 <source>Click here to configure this app.</source>
314 <translation>Pulse aquí para configurar esta aplicación.</translation> 314 <translation>Pulse aquí para configurar esta aplicación.</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Checkbook Name</source> 317 <source>Checkbook Name</source>
318 <translation>Nobre de la chequera</translation> 318 <translation>Nobre de la chequera</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Balance</source> 321 <source>Balance</source>
322 <translation>Balance</translation> 322 <translation>Balance</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Enter password</source> 325 <source>Enter password</source>
326 <translation>Introduzca clave</translation> 326 <translation>Introduzca clave</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Please enter your password:</source> 329 <source>Please enter your password:</source>
330 <translation>Por favor, introduzca su clave:</translation> 330 <translation>Por favor, introduzca su clave:</translation>
331 </message> 331 </message>
332</context> 332</context>
333<context> 333<context>
334 <name>Transaction</name> 334 <name>Transaction</name>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Transaction for </source> 336 <source>Transaction for </source>
337 <translation>Transacción para </translation> 337 <translation>Transacción para </translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Withdrawal</source> 340 <source>Withdrawal</source>
341 <translation>Retirada</translation> 341 <translation>Retirada</translation>
342 </message> 342 </message>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 344 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
345 <translation>Seleccione aquí si la transacción es un depósito o una retirada.</translation> 345 <translation>Seleccione aquí si la transacción es un depósito o una retirada.</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>Deposit</source> 348 <source>Deposit</source>
349 <translation>Depósito</translation> 349 <translation>Depósito</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Date:</source> 352 <source>Date:</source>
353 <translation>Fecha:</translation> 353 <translation>Fecha:</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Select date of transaction here.</source> 356 <source>Select date of transaction here.</source>
357 <translation>Seleccione aquí la fecha de la transacción.</translation> 357 <translation>Seleccione aquí la fecha de la transacción.</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Number:</source> 360 <source>Number:</source>
361 <translation>Número:</translation> 361 <translation>Número:</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Enter check number here.</source> 364 <source>Enter check number here.</source>
365 <translation>Introduzca aquí el nº del cheque.</translation> 365 <translation>Introduzca aquí el nº del cheque.</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Description:</source> 368 <source>Description:</source>
369 <translation>Descripción:</translation> 369 <translation>Descripción:</translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>Enter description of transaction here.</source> 372 <source>Enter description of transaction here.</source>
373 <translation>Introduzca aquí la descripción de la transacción.</translation> 373 <translation>Introduzca aquí la descripción de la transacción.</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>Category:</source> 376 <source>Category:</source>
377 <translation>Categoría:</translation> 377 <translation>Categoría:</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Select transaction category here.</source> 380 <source>Select transaction category here.</source>
381 <translation>Seleccione aquí la categoría de la transacción.</translation> 381 <translation>Seleccione aquí la categoría de la transacción.</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Type:</source> 384 <source>Type:</source>
385 <translation>Tipo:</translation> 385 <translation>Tipo:</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Select transaction type here. 388 <source>Select transaction type here.
389 389
390The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> 390The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
391 <translation>Seleccione aquí el tipo de transacción. 391 <translation>Seleccione aquí el tipo de transacción.
392 392
393Las opciones disponibles varían según sea un depósito o una retirada.</translation> 393Las opciones disponibles varían según sea un depósito o una retirada.</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Amount:</source> 396 <source>Amount:</source>
397 <translation>Cantidad:</translation> 397 <translation>Cantidad:</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Enter the amount of transaction here. 400 <source>Enter the amount of transaction here.
401 401
402The value entered should always be positive.</source> 402The value entered should always be positive.</source>
403 <translation>Introduzca aquí la cantidad de la transacción. 403 <translation>Introduzca aquí la cantidad de la transacción.
404 404
405El valor introducido debe siempre ser positivo.</translation> 405El valor introducido debe siempre ser positivo.</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Fee:</source> 408 <source>Fee:</source>
409 <translation>Tasa:</translation> 409 <translation>Tasa:</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction. 412 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
413 413
414The value entered should always be positive.</source> 414The value entered should always be positive.</source>
415 <translation>Introduzca aquí cualquier tasa asociada a esta transacción. 415 <translation>Introduzca aquí cualquier tasa asociada a esta transacción.
416 416
417El valor introducido debe siempre ser positivo.</translation> 417El valor introducido debe siempre ser positivo.</translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
420 <source>Notes:</source> 420 <source>Notes:</source>
421 <translation>Notas:</translation> 421 <translation>Notas:</translation>
422 </message> 422 </message>
423 <message> 423 <message>
424 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 424 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
425 <translation>Introduzca aquí cualquier información adicional de esta transacción.</translation> 425 <translation>Introduzca aquí cualquier información adicional de esta transacción.</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Automobile</source> 428 <source>Automobile</source>
429 <translation>Automóvil</translation> 429 <translation>Automóvil</translation>
430 </message> 430 </message>
431 <message> 431 <message>
432 <source>Bills</source> 432 <source>Bills</source>
433 <translation>Facturas</translation> 433 <translation>Facturas</translation>
434 </message> 434 </message>
435 <message> 435 <message>
436 <source>CDs</source> 436 <source>CDs</source>
437 <translation>CDs</translation> 437 <translation>CDs</translation>
438 </message> 438 </message>
439 <message> 439 <message>
440 <source>Clothing</source> 440 <source>Clothing</source>
441 <translation>Ropa</translation> 441 <translation>Ropa</translation>
442 </message> 442 </message>
443 <message> 443 <message>
444 <source>Computer</source> 444 <source>Computer</source>
445 <translation>Ordenador</translation> 445 <translation>Ordenador</translation>
446 </message> 446 </message>
447 <message> 447 <message>
448 <source>DVDs</source> 448 <source>DVDs</source>
449 <translation>DVDs</translation> 449 <translation>DVDs</translation>
450 </message> 450 </message>
451 <message> 451 <message>
452 <source>Eletronics</source> 452 <source>Eletronics</source>
453 <translation>Electrónica</translation> 453 <translation type="obsolete">Electrónica</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>Entertainment</source> 456 <source>Entertainment</source>
457 <translation>Diversión</translation> 457 <translation>Diversión</translation>
458 </message> 458 </message>
459 <message> 459 <message>
460 <source>Food</source> 460 <source>Food</source>
461 <translation>Comida</translation> 461 <translation>Comida</translation>
462 </message> 462 </message>
463 <message> 463 <message>
464 <source>Gasoline</source> 464 <source>Gasoline</source>
465 <translation>Combustible</translation> 465 <translation>Combustible</translation>
466 </message> 466 </message>
467 <message> 467 <message>
468 <source>Misc</source> 468 <source>Misc</source>
469 <translation>Varios</translation> 469 <translation>Varios</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>Movies</source> 472 <source>Movies</source>
473 <translation>Películas</translation> 473 <translation>Películas</translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <source>Rent</source> 476 <source>Rent</source>
477 <translation>Alquiler</translation> 477 <translation>Alquiler</translation>
478 </message> 478 </message>
479 <message> 479 <message>
480 <source>Travel</source> 480 <source>Travel</source>
481 <translation>Viaje</translation> 481 <translation>Viaje</translation>
482 </message> 482 </message>
483 <message> 483 <message>
484 <source>Debit Charge</source> 484 <source>Debit Charge</source>
485 <translation>Cargo a débito</translation> 485 <translation>Cargo a débito</translation>
486 </message> 486 </message>
487 <message> 487 <message>
488 <source>Written Check</source> 488 <source>Written Check</source>
489 <translation>Cheque escrito</translation> 489 <translation>Cheque escrito</translation>
490 </message> 490 </message>
491 <message> 491 <message>
492 <source>Transfer</source> 492 <source>Transfer</source>
493 <translation>Transferencia</translation> 493 <translation>Transferencia</translation>
494 </message> 494 </message>
495 <message> 495 <message>
496 <source>Credit Card</source> 496 <source>Credit Card</source>
497 <translation>Tarjeta crédito</translation> 497 <translation>Tarjeta crédito</translation>
498 </message> 498 </message>
499 <message> 499 <message>
500 <source>Work</source> 500 <source>Work</source>
501 <translation>Trabajo</translation> 501 <translation>Trabajo</translation>
502 </message> 502 </message>
503 <message> 503 <message>
504 <source>Family Member</source> 504 <source>Family Member</source>
505 <translation>Miembro familiar</translation> 505 <translation>Miembro familiar</translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>Misc. Credit</source> 508 <source>Misc. Credit</source>
509 <translation>Crédito misc</translation> 509 <translation>Crédito misc</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>Automatic Payment</source> 512 <source>Automatic Payment</source>
513 <translation>Pago automático</translation> 513 <translation>Pago automático</translation>
514 </message> 514 </message>
515 <message> 515 <message>
516 <source>Cash</source> 516 <source>Cash</source>
517 <translation>Efectivo</translation> 517 <translation>Efectivo</translation>
518 </message> 518 </message>
519 <message>
520 <source>Electronics</source>
521 <translation>Electrónica</translation>
522 </message>
519</context> 523</context>
520</TS> 524</TS>
diff --git a/i18n/es/clock.ts b/i18n/es/clock.ts
index 1b8789b..9e7ae6f 100644
--- a/i18n/es/clock.ts
+++ b/i18n/es/clock.ts
@@ -1,94 +1,98 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Clock</name> 3 <name>Clock</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Snooze</source> 5 <source>Snooze</source>
6 <translation>Cabezadita</translation> 6 <translation>Cabezadita</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Clock</source> 9 <source>Clock</source>
10 <translation>Reloj</translation> 10 <translation>Reloj</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Stopwatch</source> 13 <source>Stopwatch</source>
14 <translation>Crono</translation> 14 <translation>Crono</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Start</source> 17 <source>Start</source>
18 <translation>Empezar</translation> 18 <translation>Empezar</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Reset</source> 21 <source>Reset</source>
22 <translation>Borrar</translation> 22 <translation>Borrar</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Set Alarm</source> 25 <source>Set Alarm</source>
26 <translation>Fijar alarma</translation> 26 <translation>Fijar alarma</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Stop</source> 29 <source>Stop</source>
30 <translation>Parar</translation> 30 <translation>Parar</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>PM</source> 33 <source>PM</source>
34 <translation>PM</translation> 34 <translation>PM</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Alarm Is On</source> 37 <source>Alarm Is On</source>
38 <translation>Alarma activada</translation> 38 <translation>Alarma activada</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Alarm Is Off</source> 41 <source>Alarm Is Off</source>
42 <translation>Alarma desactivada</translation> 42 <translation>Alarma desactivada</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Set date and time.</source> 45 <source>Set date and time.</source>
46 <translation>Fijar fecha y hora.</translation> 46 <translation>Fijar fecha y hora.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Clock: Alarm was missed.</source> 49 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
50 <translation>Reloj: alarma perdida.</translation> 50 <translation>Reloj: alarma perdida.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message>
53 <source>Alarm set: %1</source>
54 <translation>Alarma ajustada: %1</translation>
55 </message>
52</context> 56</context>
53<context> 57<context>
54 <name>Set_Alarm</name> 58 <name>Set_Alarm</name>
55 <message> 59 <message>
56 <source>Set Alarm</source> 60 <source>Set Alarm</source>
57 <translation>Fijar Alarma</translation> 61 <translation>Fijar Alarma</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>Hour</source> 64 <source>Hour</source>
61 <translation>Hora</translation> 65 <translation>Hora</translation>
62 </message> 66 </message>
63 <message> 67 <message>
64 <source>Minute</source> 68 <source>Minute</source>
65 <translation>Minuto</translation> 69 <translation>Minuto</translation>
66 </message> 70 </message>
67 <message> 71 <message>
68 <source>AM</source> 72 <source>AM</source>
69 <translation>AM</translation> 73 <translation>AM</translation>
70 </message> 74 </message>
71 <message> 75 <message>
72 <source>PM</source> 76 <source>PM</source>
73 <translation>PM</translation> 77 <translation>PM</translation>
74 </message> 78 </message>
75 <message> 79 <message>
76 <source>Snooze Delay 80 <source>Snooze Delay
77(minutes)</source> 81(minutes)</source>
78 <translation>Cabezadita 82 <translation>Cabezadita
79(minutos)</translation> 83(minutos)</translation>
80 </message> 84 </message>
81 <message> 85 <message>
82 <source>mp3 alarm</source> 86 <source>mp3 alarm</source>
83 <translation>alarma mp3</translation> 87 <translation>alarma mp3</translation>
84 </message> 88 </message>
85 <message> 89 <message>
86 <source>All</source> 90 <source>All</source>
87 <translation>Todo</translation> 91 <translation>Todo</translation>
88 </message> 92 </message>
89 <message> 93 <message>
90 <source>Audio</source> 94 <source>Audio</source>
91 <translation>Audio</translation> 95 <translation>Audio</translation>
92 </message> 96 </message>
93</context> 97</context>
94</TS> 98</TS>
diff --git a/i18n/es/datebook.ts b/i18n/es/datebook.ts
index 499010d..0dad7a2 100644
--- a/i18n/es/datebook.ts
+++ b/i18n/es/datebook.ts
@@ -1,809 +1,836 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DateBook</name> 3 <name>DateBook</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calendar</source> 5 <source>Calendar</source>
6 <translation>Calendario</translation> 6 <translation>Calendario</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>New</source> 9 <source>New</source>
10 <translation>Nuevo</translation> 10 <translation>Nuevo</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Today</source> 13 <source>Today</source>
14 <translation>Hoy</translation> 14 <translation>Hoy</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Day</source> 17 <source>Day</source>
18 <translation>Día</translation> 18 <translation>Día</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Week</source> 21 <source>Week</source>
22 <translation>Semana</translation> 22 <translation>Semana</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>WeekLst</source> 25 <source>WeekLst</source>
26 <translation>Lista semanal</translation> 26 <translation>Lista semanal</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Month</source> 29 <source>Month</source>
30 <translation>Mes</translation> 30 <translation>Mes</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Find</source> 33 <source>Find</source>
34 <translation>Buscar</translation> 34 <translation>Buscar</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Event duration is potentially longer 37 <source>Event duration is potentially longer
38than interval between repeats.</source> 38than interval between repeats.</source>
39 <translation>Duración de la cita más larga 39 <translation>Duración de la cita más larga
40que el intervalo de repetición.</translation> 40que el intervalo de repetición.</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 43 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
44 <translation>No puedo editar datos, estoy sincronizando</translation> 44 <translation>No puedo editar datos, estoy sincronizando</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Edit Event</source> 47 <source>Edit Event</source>
48 <translation>Editar cita</translation> 48 <translation>Editar cita</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source> minutes)</source> 51 <source> minutes)</source>
52 <translation> minutos)</translation> 52 <translation> minutos)</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>OK</source> 55 <source>OK</source>
56 <translation>Ok</translation> 56 <translation>Ok</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Out of space</source> 59 <source>Out of space</source>
60 <translation>Sin espacio</translation> 60 <translation>Sin espacio</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Calendar was unable to save 63 <source>Calendar was unable to save
64your changes. 64your changes.
65Free up some space and try again. 65Free up some space and try again.
66 66
67Quit anyway?</source> 67Quit anyway?</source>
68 <translation>Calendario es incapaz de 68 <translation>Calendario es incapaz de
69salvar tus cambios. 69salvar tus cambios.
70Libere espacio y vuelva a intentarlo. 70Libere espacio y vuelva a intentarlo.
71¿Salir de todas formas?</translation> 71¿Salir de todas formas?</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>(Unknown)</source> 74 <source>(Unknown)</source>
75 <translation>(Desconocido)</translation> 75 <translation>(Desconocido)</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Error!</source> 78 <source>Error!</source>
79 <translation>¡Error!</translation> 79 <translation>¡Error!</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Fix it</source> 82 <source>Fix it</source>
83 <translation>Arréglalo</translation> 83 <translation>Arréglalo</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Continue</source> 86 <source>Continue</source>
87 <translation>Continuar</translation> 87 <translation>Continuar</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Duplicate Event</source> 90 <source>Duplicate Event</source>
91 <translation>Cita duplicada</translation> 91 <translation>Cita duplicada</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Edit...</source> 94 <source>Edit...</source>
95 <translation>Editar...</translation> 95 <translation>Editar...</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message>
98 <source>error box</source>
99 <translation>diálogo de error</translation>
100 </message>
97</context> 101</context>
98<context> 102<context>
99 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 103 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
100 <message> 104 <message>
101 <source>M</source> 105 <source>M</source>
102 <translation>L</translation> 106 <translation>L</translation>
103 </message> 107 </message>
104 <message> 108 <message>
105 <source>T</source> 109 <source>T</source>
106 <translation>M</translation> 110 <translation>M</translation>
107 </message> 111 </message>
108 <message> 112 <message>
109 <source>W</source> 113 <source>W</source>
110 <translation>M</translation> 114 <translation>M</translation>
111 </message> 115 </message>
112 <message> 116 <message>
113 <source>F</source> 117 <source>F</source>
114 <translation>V</translation> 118 <translation>V</translation>
115 </message> 119 </message>
116 <message> 120 <message>
117 <source>S</source> 121 <source>S</source>
118 <translation>S</translation> 122 <translation>S</translation>
119 </message> 123 </message>
120 <message> 124 <message>
121 <source>Monday</source> 125 <source>Monday</source>
122 <translation>Lunes</translation> 126 <translation>Lunes</translation>
123 </message> 127 </message>
124 <message> 128 <message>
125 <source>Tuesday</source> 129 <source>Tuesday</source>
126 <translation>Martes</translation> 130 <translation>Martes</translation>
127 </message> 131 </message>
128 <message> 132 <message>
129 <source>Wednesday</source> 133 <source>Wednesday</source>
130 <translation>Miércoles</translation> 134 <translation>Miércoles</translation>
131 </message> 135 </message>
132 <message> 136 <message>
133 <source>Thursday</source> 137 <source>Thursday</source>
134 <translation>Jueves</translation> 138 <translation>Jueves</translation>
135 </message> 139 </message>
136 <message> 140 <message>
137 <source>Friday</source> 141 <source>Friday</source>
138 <translation>Viernes</translation> 142 <translation>Viernes</translation>
139 </message> 143 </message>
140 <message> 144 <message>
141 <source>Saturday</source> 145 <source>Saturday</source>
142 <translation>Sábado</translation> 146 <translation>Sábado</translation>
143 </message> 147 </message>
144 <message> 148 <message>
145 <source>Sunday</source> 149 <source>Sunday</source>
146 <translation>Domingo</translation> 150 <translation>Domingo</translation>
147 </message> 151 </message>
148</context> 152</context>
149<context> 153<context>
150 <name>DateBookDayView</name> 154 <name>DateBookDayView</name>
151 <message> 155 <message>
152 <source>:00p</source> 156 <source>:00p</source>
153 <translation>:00p</translation> 157 <translation>:00p</translation>
154 </message> 158 </message>
155</context> 159</context>
156<context> 160<context>
157 <name>DateBookDayWidget</name> 161 <name>DateBookDayWidget</name>
158 <message> 162 <message>
159 <source>Start</source> 163 <source>Start</source>
160 <translation>Inicio</translation> 164 <translation>Inicio</translation>
161 </message> 165 </message>
162 <message> 166 <message>
163 <source>End</source> 167 <source>End</source>
164 <translation>Fin</translation> 168 <translation>Fin</translation>
165 </message> 169 </message>
166 <message> 170 <message>
167 <source>Edit</source> 171 <source>Edit</source>
168 <translation>Editar</translation> 172 <translation>Editar</translation>
169 </message> 173 </message>
170 <message> 174 <message>
171 <source>Delete</source> 175 <source>Delete</source>
172 <translation>Borrar</translation> 176 <translation>Borrar</translation>
173 </message> 177 </message>
174 <message> 178 <message>
175 <source>Beam</source> 179 <source>Beam</source>
176 <translation>Emitir</translation> 180 <translation>Emitir</translation>
177 </message> 181 </message>
178 <message> 182 <message>
179 <source>This is an all day event.</source> 183 <source>This is an all day event.</source>
180 <translation>Esta cita dura todo el día.</translation> 184 <translation>Esta cita dura todo el día.</translation>
181 </message> 185 </message>
182 <message> 186 <message>
183 <source>Time</source> 187 <source>Time</source>
184 <translation>Hora</translation> 188 <translation>Hora</translation>
185 </message> 189 </message>
186 <message> 190 <message>
187 <source> - </source> 191 <source> - </source>
188 <translation> - </translation> 192 <translation> - </translation>
189 </message> 193 </message>
190 <message> 194 <message>
191 <source>Duplicate</source> 195 <source>Duplicate</source>
192 <translation>Duplicar</translation> 196 <translation>Duplicar</translation>
193 </message> 197 </message>
198 <message>
199 <source>Beam this occurence</source>
200 <translation>Emitir esta aparición</translation>
201 </message>
194</context> 202</context>
195<context> 203<context>
196 <name>DateBookSettings</name> 204 <name>DateBookSettings</name>
197 <message> 205 <message>
198 <source>:00 PM</source> 206 <source>:00 PM</source>
199 <translation>:00 PM</translation> 207 <translation>:00 PM</translation>
200 </message> 208 </message>
201 <message> 209 <message>
202 <source>:00 AM</source> 210 <source>:00 AM</source>
203 <translation>:00 AM</translation> 211 <translation>:00 AM</translation>
204 </message> 212 </message>
205 <message> 213 <message>
206 <source>PM</source> 214 <source>PM</source>
207 <translation>PM</translation> 215 <translation>PM</translation>
208 </message> 216 </message>
209 <message> 217 <message>
210 <source>AM</source> 218 <source>AM</source>
211 <translation>AM</translation> 219 <translation>AM</translation>
212 </message> 220 </message>
213 <message> 221 <message>
214 <source>:00</source> 222 <source>:00</source>
215 <translation>:00</translation> 223 <translation>:00</translation>
216 </message> 224 </message>
217 <message> 225 <message>
218 <source>Calendar</source> 226 <source>Calendar</source>
219 <translation>Calendario</translation> 227 <translation>Calendario</translation>
220 </message> 228 </message>
221</context> 229</context>
222<context> 230<context>
223 <name>DateBookSettingsBase</name> 231 <name>DateBookSettingsBase</name>
224 <message> 232 <message>
225 <source>Preferences</source> 233 <source>Preferences</source>
226 <translation>Preferencias</translation> 234 <translation>Preferencias</translation>
227 </message> 235 </message>
228 <message> 236 <message>
229 <source>Start viewing events</source> 237 <source>Start viewing events</source>
230 <translation>Comienzo de las citas</translation> 238 <translation>Comienzo de las citas</translation>
231 </message> 239 </message>
232 <message> 240 <message>
233 <source>Start Time:</source> 241 <source>Start Time:</source>
234 <translation>Hora inicio:</translation> 242 <translation>Hora inicio:</translation>
235 </message> 243 </message>
236 <message> 244 <message>
237 <source>:00</source> 245 <source>:00</source>
238 <translation>:00</translation> 246 <translation>:00</translation>
239 </message> 247 </message>
240 <message> 248 <message>
241 <source>Alarm Settings</source> 249 <source>Alarm Settings</source>
242 <translation>Configuración de la alarma</translation> 250 <translation>Configuración de la alarma</translation>
243 </message> 251 </message>
244 <message> 252 <message>
245 <source>Alarm Preset</source> 253 <source>Alarm Preset</source>
246 <translation>Prefijar alarma</translation> 254 <translation>Prefijar alarma</translation>
247 </message> 255 </message>
248 <message> 256 <message>
249 <source> minutes</source> 257 <source> minutes</source>
250 <translation> minutos</translation> 258 <translation> minutos</translation>
251 </message> 259 </message>
252 <message> 260 <message>
253 <source>Misc</source> 261 <source>Misc</source>
254 <translation>Miscelánea</translation> 262 <translation>Miscelánea</translation>
255 </message> 263 </message>
256 <message> 264 <message>
257 <source>Row style:</source> 265 <source>Row style:</source>
258 <translation>Estilo filas:</translation> 266 <translation>Estilo filas:</translation>
259 </message> 267 </message>
260 <message> 268 <message>
261 <source>Default</source> 269 <source>Default</source>
262 <translation>Por omisión</translation> 270 <translation>Por omisión</translation>
263 </message> 271 </message>
264 <message> 272 <message>
265 <source>Medium</source> 273 <source>Medium</source>
266 <translation>Medianas</translation> 274 <translation>Medianas</translation>
267 </message> 275 </message>
268 <message> 276 <message>
269 <source>Large</source> 277 <source>Large</source>
270 <translation>Grandes</translation> 278 <translation>Grandes</translation>
271 </message> 279 </message>
272 <message> 280 <message>
273 <source>Views</source> 281 <source>Views</source>
274 <translation>Vistas</translation> 282 <translation>Vistas</translation>
275 </message> 283 </message>
276 <message> 284 <message>
277 <source>Default view:</source> 285 <source>Default view:</source>
278 <translation>Vista preferida:</translation> 286 <translation>Vista preferida:</translation>
279 </message> 287 </message>
280 <message> 288 <message>
281 <source>Day</source> 289 <source>Day</source>
282 <translation>Día</translation> 290 <translation>Día</translation>
283 </message> 291 </message>
284 <message> 292 <message>
285 <source>Week</source> 293 <source>Week</source>
286 <translation>Semana</translation> 294 <translation>Semana</translation>
287 </message> 295 </message>
288 <message> 296 <message>
289 <source>Week List</source> 297 <source>Week List</source>
290 <translation>Lista semanal</translation> 298 <translation>Lista semanal</translation>
291 </message> 299 </message>
292 <message> 300 <message>
293 <source>Month</source> 301 <source>Month</source>
294 <translation>Mes</translation> 302 <translation>Mes</translation>
295 </message> 303 </message>
296 <message> 304 <message>
297 <source>Jump to current time</source> 305 <source>Jump to current time</source>
298 <translation>Saltar a hora actual</translation> 306 <translation>Saltar a hora actual</translation>
299 </message> 307 </message>
300 <message> 308 <message>
301 <source>Time display</source> 309 <source>Time display</source>
302 <translation>Visualización de la hora</translation> 310 <translation>Visualización de la hora</translation>
303 </message> 311 </message>
304 <message> 312 <message>
305 <source>None</source> 313 <source>None</source>
306 <translation>Ninguna</translation> 314 <translation>Ninguna</translation>
307 </message> 315 </message>
308 <message> 316 <message>
309 <source>Start</source> 317 <source>Start</source>
310 <translation>Inicio</translation> 318 <translation>Inicio</translation>
311 </message> 319 </message>
312 <message> 320 <message>
313 <source>Start-End</source> 321 <source>Start-End</source>
314 <translation>Inicio-fin</translation> 322 <translation>Inicio-fin</translation>
315 </message> 323 </message>
316 <message> 324 <message>
317 <source>Defaults</source> 325 <source>Defaults</source>
318 <translation>Por omisión</translation> 326 <translation>Por omisión</translation>
319 </message> 327 </message>
320 <message> 328 <message>
321 <source>Location:</source> 329 <source>Location:</source>
322 <translation>Lugar:</translation> 330 <translation>Lugar:</translation>
323 </message> 331 </message>
324 <message> 332 <message>
325 <source>Office</source> 333 <source>Office</source>
326 <translation>Oficina</translation> 334 <translation>Oficina</translation>
327 </message> 335 </message>
328 <message> 336 <message>
329 <source>Home</source> 337 <source>Home</source>
330 <translation>Casa</translation> 338 <translation>Casa</translation>
331 </message> 339 </message>
332 <message> 340 <message>
333 <source>Category:</source> 341 <source>Category:</source>
334 <translation>Categoría:</translation> 342 <translation>Categoría:</translation>
335 </message> 343 </message>
336</context> 344</context>
337<context> 345<context>
338 <name>DateBookWeek</name> 346 <name>DateBookWeek</name>
339 <message> 347 <message>
340 <source>This is an all day event.</source> 348 <source>This is an all day event.</source>
341 <translation>Esta cita dura todo el día.</translation> 349 <translation>Esta cita dura todo el día.</translation>
342 </message> 350 </message>
343</context> 351</context>
344<context> 352<context>
345 <name>DateBookWeekHeader</name> 353 <name>DateBookWeekHeader</name>
346 <message> 354 <message>
347 <source>w</source> 355 <source>w</source>
348 <translation>s</translation> 356 <translation>s</translation>
349 </message> 357 </message>
350</context> 358</context>
351<context> 359<context>
352 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 360 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
353 <message> 361 <message>
354 <source>00. Jan-00. Jan</source> 362 <source>00. Jan-00. Jan</source>
355 <translation>00. Ene-00. Ene</translation> 363 <translation>00. Ene-00. Ene</translation>
356 </message> 364 </message>
357</context> 365</context>
358<context> 366<context>
367 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
368 <message>
369 <source>MTWTFSSM</source>
370 <comment>Week days</comment>
371 <translation>LMXJVSDL</translation>
372 </message>
373</context>
374<context>
359 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 375 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
360 <message> 376 <message>
361 <source>w</source> 377 <source>w</source>
362 <translation>s</translation> 378 <translation>s</translation>
363 </message> 379 </message>
364</context> 380</context>
365<context> 381<context>
366 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 382 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
367 <message> 383 <message>
368 <source>W: 00,00</source> 384 <source>W: 00,00</source>
369 <translation>S: 00,00</translation> 385 <translation>S: 00,00</translation>
370 </message> 386 </message>
371 <message> 387 <message>
372 <source>2</source> 388 <source>2</source>
373 <translation>2</translation> 389 <translation>2</translation>
374 </message> 390 </message>
375</context> 391</context>
376<context> 392<context>
377 <name>DateBookWeekView</name> 393 <name>DateBookWeekView</name>
378 <message> 394 <message>
379 <source>M</source> 395 <source>p</source>
396 <translation>p</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Mo</source>
380 <comment>Monday</comment> 400 <comment>Monday</comment>
381 <translation>L</translation> 401 <translation type="obsolete">Lu</translation>
382 </message> 402 </message>
383 <message> 403 <message>
384 <source>T</source> 404 <source>Tu</source>
385 <comment>Tuesday</comment> 405 <comment>Tuesday</comment>
386 <translation>M</translation> 406 <translation type="obsolete">Ma</translation>
387 </message> 407 </message>
388 <message> 408 <message>
389 <source>W</source> 409 <source>We</source>
390 <comment>Wednesday</comment> 410 <comment>Wednesday</comment>
391 <translation>M</translation> 411 <translation type="obsolete">Mi</translation>
392 </message> 412 </message>
393 <message> 413 <message>
394 <source>T</source> 414 <source>Th</source>
395 <comment>Thursday</comment> 415 <comment>Thursday</comment>
396 <translation>J</translation> 416 <translation type="obsolete">Ju</translation>
397 </message> 417 </message>
398 <message> 418 <message>
399 <source>F</source> 419 <source>Fr</source>
400 <comment>Friday</comment> 420 <comment>Friday</comment>
401 <translation>V</translation> 421 <translation type="obsolete">Vi</translation>
402 </message> 422 </message>
403 <message> 423 <message>
404 <source>S</source> 424 <source>Sa</source>
405 <comment>Saturday</comment> 425 <comment>Saturday</comment>
406 <translation>S</translation> 426 <translation type="obsolete">Sa</translation>
407 </message> 427 </message>
408 <message> 428 <message>
409 <source>S</source> 429 <source>Su</source>
410 <comment>Sunday</comment> 430 <comment>Sunday</comment>
411 <translation>D</translation> 431 <translation type="obsolete">Do</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>p</source>
415 <translation>p</translation>
416 </message> 432 </message>
417</context> 433</context>
418<context> 434<context>
419 <name>DateEntry</name> 435 <name>DateEntry</name>
420 <message> 436 <message>
421 <source>Calendar</source> 437 <source>Calendar</source>
422 <translation>Calendario</translation> 438 <translation>Calendario</translation>
423 </message> 439 </message>
424 <message> 440 <message>
425 <source>Repeat...</source> 441 <source>Repeat...</source>
426 <translation>Repetición...</translation> 442 <translation>Repetición...</translation>
427 </message> 443 </message>
428 <message> 444 <message>
429 <source>Daily...</source> 445 <source>Daily...</source>
430 <translation>Cada día...</translation> 446 <translation>Cada día...</translation>
431 </message> 447 </message>
432 <message> 448 <message>
433 <source>Weekly...</source> 449 <source>Weekly...</source>
434 <translation>Cada semana...</translation> 450 <translation>Cada semana...</translation>
435 </message> 451 </message>
436 <message> 452 <message>
437 <source>Monthly...</source> 453 <source>Monthly...</source>
438 <translation>Cada mes...</translation> 454 <translation>Cada mes...</translation>
439 </message> 455 </message>
440 <message> 456 <message>
441 <source>Yearly...</source> 457 <source>Yearly...</source>
442 <translation>Cada año...</translation> 458 <translation>Cada año...</translation>
443 </message> 459 </message>
444 <message> 460 <message>
445 <source>No Repeat...</source> 461 <source>No Repeat...</source>
446 <translation>No repetir...</translation> 462 <translation>No repetir...</translation>
447 </message> 463 </message>
448 <message> 464 <message>
449 <source>Start Time</source> 465 <source>Start Time</source>
450 <translation>Hora inicio</translation> 466 <translation>Hora inicio</translation>
451 </message> 467 </message>
452 <message> 468 <message>
453 <source>End Time</source> 469 <source>End Time</source>
454 <translation>Hora fin</translation> 470 <translation>Hora fin</translation>
455 </message> 471 </message>
456</context> 472</context>
457<context> 473<context>
458 <name>DateEntryBase</name> 474 <name>DateEntryBase</name>
459 <message> 475 <message>
460 <source>New Event</source> 476 <source>New Event</source>
461 <translation>Nueva Cita</translation> 477 <translation>Nueva Cita</translation>
462 </message> 478 </message>
463 <message> 479 <message>
464 <source>Location</source> 480 <source>Location</source>
465 <translation>Lugar</translation> 481 <translation>Lugar</translation>
466 </message> 482 </message>
467 <message> 483 <message>
468 <source>Category</source> 484 <source>Category</source>
469 <translation>Categoría</translation> 485 <translation>Categoría</translation>
470 </message> 486 </message>
471 <message> 487 <message>
472 <source>Meeting</source> 488 <source>Meeting</source>
473 <translation>Reunión</translation> 489 <translation>Reunión</translation>
474 </message> 490 </message>
475 <message> 491 <message>
476 <source>Lunch</source> 492 <source>Lunch</source>
477 <translation>Almuerzo</translation> 493 <translation>Almuerzo</translation>
478 </message> 494 </message>
479 <message> 495 <message>
480 <source>Dinner</source> 496 <source>Dinner</source>
481 <translation>Cena</translation> 497 <translation>Cena</translation>
482 </message> 498 </message>
483 <message> 499 <message>
484 <source>Travel</source> 500 <source>Travel</source>
485 <translation>Viaje</translation> 501 <translation>Viaje</translation>
486 </message> 502 </message>
487 <message> 503 <message>
488 <source>Office</source> 504 <source>Office</source>
489 <translation>Oficina</translation> 505 <translation>Oficina</translation>
490 </message> 506 </message>
491 <message> 507 <message>
492 <source>Home</source> 508 <source>Home</source>
493 <translation>Casa</translation> 509 <translation>Casa</translation>
494 </message> 510 </message>
495 <message> 511 <message>
496 <source>Jan 02 00</source> 512 <source>Jan 02 00</source>
497 <translation>Ene 02 00</translation> 513 <translation>Ene 02 00</translation>
498 </message> 514 </message>
499 <message> 515 <message>
500 <source>Start time</source> 516 <source>Start time</source>
501 <translation>Hora inicio</translation> 517 <translation>Hora inicio</translation>
502 </message> 518 </message>
503 <message> 519 <message>
504 <source>All day</source> 520 <source>All day</source>
505 <translation>Todo</translation> 521 <translation>Todo</translation>
506 </message> 522 </message>
507 <message> 523 <message>
508 <source>Time zone</source> 524 <source>Time zone</source>
509 <translation>Zona horaria</translation> 525 <translation>Zona horaria</translation>
510 </message> 526 </message>
511 <message> 527 <message>
512 <source>&amp;Alarm</source> 528 <source>&amp;Alarm</source>
513 <translation>&amp;Alarma</translation> 529 <translation>&amp;Alarma</translation>
514 </message> 530 </message>
515 <message> 531 <message>
516 <source> minutes</source> 532 <source> minutes</source>
517 <translation> minutos</translation> 533 <translation> minutos</translation>
518 </message> 534 </message>
519 <message> 535 <message>
520 <source>Silent</source> 536 <source>Silent</source>
521 <translation>Silenciosa</translation> 537 <translation>Silenciosa</translation>
522 </message> 538 </message>
523 <message> 539 <message>
524 <source>Loud</source> 540 <source>Loud</source>
525 <translation>Audible</translation> 541 <translation>Audible</translation>
526 </message> 542 </message>
527 <message> 543 <message>
528 <source>Repeat</source> 544 <source>Repeat</source>
529 <translation>Repetición</translation> 545 <translation>Repetición</translation>
530 </message> 546 </message>
531 <message> 547 <message>
532 <source>No Repeat...</source> 548 <source>No Repeat...</source>
533 <translation>No repetir...</translation> 549 <translation>No repetir...</translation>
534 </message> 550 </message>
535 <message> 551 <message>
536 <source>Description </source> 552 <source>Description </source>
537 <translation>Descripción </translation> 553 <translation>Descripción </translation>
538 </message> 554 </message>
539 <message> 555 <message>
540 <source>Start - End </source> 556 <source>Start - End </source>
541 <translation>Inicio - Fin </translation> 557 <translation>Inicio - Fin </translation>
542 </message> 558 </message>
543 <message> 559 <message>
544 <source>Note...</source> 560 <source>Note...</source>
545 <translation>Nota...</translation> 561 <translation>Nota...</translation>
546 </message> 562 </message>
547</context> 563</context>
548<context> 564<context>
565 <name>DatebookAlldayDisp</name>
566 <message>
567 <source>Info</source>
568 <translation>Info</translation>
569 </message>
570</context>
571<context>
549 <name>NoteEntryBase</name> 572 <name>NoteEntryBase</name>
550 <message> 573 <message>
551 <source>Edit Note</source> 574 <source>Edit Note</source>
552 <translation>Editar Nota</translation> 575 <translation>Editar Nota</translation>
553 </message> 576 </message>
554 <message> 577 <message>
555 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 578 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
556 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Almuerzo</translation> 579 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Almuerzo</translation>
557 </message> 580 </message>
558</context> 581</context>
559<context> 582<context>
560 <name>QObject</name> 583 <name>QObject</name>
561 <message> 584 <message>
562 <source>Start</source> 585 <source>Start</source>
563 <translation>Inicio</translation> 586 <translation>Inicio</translation>
564 </message> 587 </message>
565 <message> 588 <message>
566 <source>End</source> 589 <source>End</source>
567 <translation>Fin</translation> 590 <translation>Fin</translation>
568 </message> 591 </message>
569 <message> 592 <message>
570 <source>Every</source> 593 <source>Every</source>
571 <translation>Cada</translation> 594 <translation>Cada</translation>
572 </message> 595 </message>
573 <message> 596 <message>
574 <source>%1 %2 every </source> 597 <source>%1 %2 every </source>
575 <translation>%1 %2 cada </translation> 598 <translation>%1 %2 cada </translation>
576 </message> 599 </message>
577 <message> 600 <message>
578 <source>The %1 every </source> 601 <source>The %1 every </source>
579 <translation>El %1 cada </translation> 602 <translation>El %1 cada </translation>
580 </message> 603 </message>
581 <message> 604 <message>
582 <source>The %1 %1 of every</source> 605 <source>The %1 %1 of every</source>
583 <translation>El %1 %1 de cada</translation> 606 <translation>El %1 %1 de cada</translation>
584 </message> 607 </message>
585 <message> 608 <message>
586 <source>Every </source> 609 <source>Every </source>
587 <translation>Cada </translation> 610 <translation>Cada </translation>
588 </message> 611 </message>
589 <message> 612 <message>
590 <source>Monday</source> 613 <source>Monday</source>
591 <translation>Lunes</translation> 614 <translation>Lunes</translation>
592 </message> 615 </message>
593 <message> 616 <message>
594 <source>Tuesday</source> 617 <source>Tuesday</source>
595 <translation>Martes</translation> 618 <translation>Martes</translation>
596 </message> 619 </message>
597 <message> 620 <message>
598 <source>Wednesday</source> 621 <source>Wednesday</source>
599 <translation>Miércoles</translation> 622 <translation>Miércoles</translation>
600 </message> 623 </message>
601 <message> 624 <message>
602 <source>Thursday</source> 625 <source>Thursday</source>
603 <translation>Jueves</translation> 626 <translation>Jueves</translation>
604 </message> 627 </message>
605 <message> 628 <message>
606 <source>Friday</source> 629 <source>Friday</source>
607 <translation>Viernes</translation> 630 <translation>Viernes</translation>
608 </message> 631 </message>
609 <message> 632 <message>
610 <source>Saturday</source> 633 <source>Saturday</source>
611 <translation>Sábado</translation> 634 <translation>Sábado</translation>
612 </message> 635 </message>
613 <message> 636 <message>
614 <source>Sunday</source> 637 <source>Sunday</source>
615 <translation>Domingo</translation> 638 <translation>Domingo</translation>
616 </message> 639 </message>
617</context> 640</context>
618<context> 641<context>
619 <name>QWidget</name> 642 <name>QWidget</name>
620 <message> 643 <message>
621 <source>st</source> 644 <source>st</source>
622 <translation>º</translation> 645 <translation>º</translation>
623 </message> 646 </message>
624 <message> 647 <message>
625 <source>nd</source> 648 <source>nd</source>
626 <translation>ª</translation> 649 <translation>ª</translation>
627 </message> 650 </message>
628 <message> 651 <message>
629 <source>rd</source> 652 <source>rd</source>
630 <translation>ª</translation> 653 <translation>ª</translation>
631 </message> 654 </message>
632 <message> 655 <message>
633 <source>th</source> 656 <source>th</source>
634 <translation>ª</translation> 657 <translation>ª</translation>
635 </message> 658 </message>
636</context> 659</context>
637<context> 660<context>
638 <name>RepeatEntry</name> 661 <name>RepeatEntry</name>
639 <message> 662 <message>
640 <source>No Repeat</source> 663 <source>No Repeat</source>
641 <translation>No repetir</translation> 664 <translation>No repetir</translation>
642 </message> 665 </message>
643 <message> 666 <message>
644 <source>day(s)</source> 667 <source>day(s)</source>
645 <translation>Día(s)</translation> 668 <translation>Día(s)</translation>
646 </message> 669 </message>
647 <message> 670 <message>
648 <source>week(s)</source> 671 <source>week(s)</source>
649 <translation>semana(s)</translation> 672 <translation>semana(s)</translation>
650 </message> 673 </message>
651 <message> 674 <message>
652 <source>Repeat By</source> 675 <source>Repeat By</source>
653 <translation>Repetir cada</translation> 676 <translation>Repetir cada</translation>
654 </message> 677 </message>
655 <message> 678 <message>
656 <source>Day</source> 679 <source>Day</source>
657 <translation>Día</translation> 680 <translation>Día</translation>
658 </message> 681 </message>
659 <message> 682 <message>
660 <source>Date</source> 683 <source>Date</source>
661 <translation>Fecha</translation> 684 <translation>Fecha</translation>
662 </message> 685 </message>
663 <message> 686 <message>
664 <source>month(s)</source> 687 <source>month(s)</source>
665 <translation>mes(es)</translation> 688 <translation>mes(es)</translation>
666 </message> 689 </message>
667 <message> 690 <message>
668 <source>year(s)</source> 691 <source>year(s)</source>
669 <translation>año(s)</translation> 692 <translation>año(s)</translation>
670 </message> 693 </message>
671 <message> 694 <message>
672 <source>days</source> 695 <source>days</source>
673 <translation>días</translation> 696 <translation>días</translation>
674 </message> 697 </message>
675 <message> 698 <message>
676 <source>day</source> 699 <source>day</source>
677 <translation>día</translation> 700 <translation>día</translation>
678 </message> 701 </message>
679 <message> 702 <message>
680 <source>weeks</source> 703 <source>weeks</source>
681 <translation>semanas</translation> 704 <translation>semanas</translation>
682 </message> 705 </message>
683 <message> 706 <message>
684 <source>week</source> 707 <source>week</source>
685 <translation>semana</translation> 708 <translation>semana</translation>
686 </message> 709 </message>
687 <message> 710 <message>
688 <source>month</source> 711 <source>month</source>
689 <translation>mes</translation> 712 <translation>mes</translation>
690 </message> 713 </message>
691 <message> 714 <message>
692 <source>year</source> 715 <source>year</source>
693 <translation>año</translation> 716 <translation>año</translation>
694 </message> 717 </message>
695 <message> 718 <message>
696 <source> and </source> 719 <source> and </source>
697 <translation> y </translation> 720 <translation> y </translation>
698 </message> 721 </message>
699 <message> 722 <message>
700 <source>, 723 <source>,
701and </source> 724and </source>
702 <translation>, 725 <translation>,
703y </translation> 726y </translation>
704 </message> 727 </message>
705 <message> 728 <message>
706 <source>, and </source> 729 <source>, and </source>
707 <translation>, y </translation> 730 <translation>, y </translation>
708 </message> 731 </message>
732 <message>
733 <source>on </source>
734 <translation>en </translation>
735 </message>
709</context> 736</context>
710<context> 737<context>
711 <name>RepeatEntryBase</name> 738 <name>RepeatEntryBase</name>
712 <message> 739 <message>
713 <source>Repeating Event </source> 740 <source>Repeating Event </source>
714 <translation>Cita Periódica </translation> 741 <translation>Cita Periódica </translation>
715 </message> 742 </message>
716 <message> 743 <message>
717 <source>None</source> 744 <source>None</source>
718 <translation>Nada</translation> 745 <translation>Nada</translation>
719 </message> 746 </message>
720 <message> 747 <message>
721 <source>Day</source> 748 <source>Day</source>
722 <translation>Día</translation> 749 <translation>Día</translation>
723 </message> 750 </message>
724 <message> 751 <message>
725 <source>Week</source> 752 <source>Week</source>
726 <translation>Semana</translation> 753 <translation>Semana</translation>
727 </message> 754 </message>
728 <message> 755 <message>
729 <source>Month</source> 756 <source>Month</source>
730 <translation>Mes</translation> 757 <translation>Mes</translation>
731 </message> 758 </message>
732 <message> 759 <message>
733 <source>Year</source> 760 <source>Year</source>
734 <translation>Año</translation> 761 <translation>Año</translation>
735 </message> 762 </message>
736 <message> 763 <message>
737 <source>Every:</source> 764 <source>Every:</source>
738 <translation>Cada:</translation> 765 <translation>Cada:</translation>
739 </message> 766 </message>
740 <message> 767 <message>
741 <source>Frequency</source> 768 <source>Frequency</source>
742 <translation>Frecuencia</translation> 769 <translation>Frecuencia</translation>
743 </message> 770 </message>
744 <message> 771 <message>
745 <source>End On:</source> 772 <source>End On:</source>
746 <translation>Terminar el:</translation> 773 <translation>Terminar el:</translation>
747 </message> 774 </message>
748 <message> 775 <message>
749 <source>No End Date</source> 776 <source>No End Date</source>
750 <translation>Sin final</translation> 777 <translation>Sin final</translation>
751 </message> 778 </message>
752 <message> 779 <message>
753 <source>Repeat On</source> 780 <source>Repeat On</source>
754 <translation>Repetir el</translation> 781 <translation>Repetir el</translation>
755 </message> 782 </message>
756 <message> 783 <message>
757 <source>Mon</source> 784 <source>Mon</source>
758 <translation>Lun</translation> 785 <translation>Lun</translation>
759 </message> 786 </message>
760 <message> 787 <message>
761 <source>Tue</source> 788 <source>Tue</source>
762 <translation>Mar</translation> 789 <translation>Mar</translation>
763 </message> 790 </message>
764 <message> 791 <message>
765 <source>Wed</source> 792 <source>Wed</source>
766 <translation>Mié</translation> 793 <translation>Mié</translation>
767 </message> 794 </message>
768 <message> 795 <message>
769 <source>Thu</source> 796 <source>Thu</source>
770 <translation>Jue</translation> 797 <translation>Jue</translation>
771 </message> 798 </message>
772 <message> 799 <message>
773 <source>Fri</source> 800 <source>Fri</source>
774 <translation>Vie</translation> 801 <translation>Vie</translation>
775 </message> 802 </message>
776 <message> 803 <message>
777 <source>Sat</source> 804 <source>Sat</source>
778 <translation>Sáb</translation> 805 <translation>Sáb</translation>
779 </message> 806 </message>
780 <message> 807 <message>
781 <source>Sun</source> 808 <source>Sun</source>
782 <translation>Dom</translation> 809 <translation>Dom</translation>
783 </message> 810 </message>
784 <message> 811 <message>
785 <source>Every</source> 812 <source>Every</source>
786 <translation>Cada</translation> 813 <translation>Cada</translation>
787 </message> 814 </message>
788 <message> 815 <message>
789 <source>Var1</source> 816 <source>Var1</source>
790 <translation>Var 1</translation> 817 <translation>Var 1</translation>
791 </message> 818 </message>
792 <message> 819 <message>
793 <source>Var 2</source> 820 <source>Var 2</source>
794 <translation>Var 2</translation> 821 <translation>Var 2</translation>
795 </message> 822 </message>
796 <message> 823 <message>
797 <source>WeekVar</source> 824 <source>WeekVar</source>
798 <translation>Var semana</translation> 825 <translation>Var semana</translation>
799 </message> 826 </message>
800 <message> 827 <message>
801 <source>months</source> 828 <source>months</source>
802 <translation>meses</translation> 829 <translation>meses</translation>
803 </message> 830 </message>
804 <message> 831 <message>
805 <source>years</source> 832 <source>years</source>
806 <translation>años</translation> 833 <translation>años</translation>
807 </message> 834 </message>
808</context> 835</context>
809</TS> 836</TS>
diff --git a/i18n/es/drawpad.ts b/i18n/es/drawpad.ts
index 8b702ae..0ed1e49 100644
--- a/i18n/es/drawpad.ts
+++ b/i18n/es/drawpad.ts
@@ -1,440 +1,448 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DrawPad</name> 3 <name>DrawPad</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Delete All</source> 5 <source>Delete All</source>
6 <translation>Borrar todo</translation> 6 <translation>Borrar todo</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Import</source> 9 <source>Import</source>
10 <translation>Importar</translation> 10 <translation>Importar</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Import...</source> 13 <source>Import...</source>
14 <translation>Importar...</translation> 14 <translation>Importar...</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Export</source> 17 <source>Export</source>
18 <translation>Exportar</translation> 18 <translation>Exportar</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Export...</source> 21 <source>Export...</source>
22 <translation>Exportar...</translation> 22 <translation>Exportar...</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Tools</source> 25 <source>Tools</source>
26 <translation>Herramientas</translation> 26 <translation>Herramientas</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>New Page</source> 29 <source>New Page</source>
30 <translation>Nueva página</translation> 30 <translation>Nueva página</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Clear Page</source> 33 <source>Clear Page</source>
34 <translation>Limpiar página</translation> 34 <translation>Limpiar página</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete Page</source> 37 <source>Delete Page</source>
38 <translation>Borrar página</translation> 38 <translation>Borrar página</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Undo</source> 41 <source>Undo</source>
42 <translation>Deshacer</translation> 42 <translation>Deshacer</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Redo</source> 45 <source>Redo</source>
46 <translation>Rehacer</translation> 46 <translation>Rehacer</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>First Page</source> 49 <source>First Page</source>
50 <translation>Primera página</translation> 50 <translation>Primera página</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Previous Page</source> 53 <source>Previous Page</source>
54 <translation>Página anterior</translation> 54 <translation>Página anterior</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Next Page</source> 57 <source>Next Page</source>
58 <translation>Página siguiente</translation> 58 <translation>Página siguiente</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Last Page</source> 61 <source>Last Page</source>
62 <translation>Última página</translation> 62 <translation>Última página</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Draw Point</source> 65 <source>Draw Point</source>
66 <translation>Pintar punto</translation> 66 <translation>Pintar punto</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Draw Line</source> 69 <source>Draw Line</source>
70 <translation>Pintar línea</translation> 70 <translation>Pintar línea</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Draw Rectangle</source> 73 <source>Draw Rectangle</source>
74 <translation>Pintar rectángulo</translation> 74 <translation>Pintar rectángulo</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Draw Filled Rectangle</source> 77 <source>Draw Filled Rectangle</source>
78 <translation>Pintar rectángulo relleno</translation> 78 <translation>Pintar rectángulo relleno</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Draw Ellipse</source> 81 <source>Draw Ellipse</source>
82 <translation>Pintar elipse</translation> 82 <translation>Pintar elipse</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Draw Filled Ellipse</source> 85 <source>Draw Filled Ellipse</source>
86 <translation>Pintar elipse relleno</translation> 86 <translation>Pintar elipse relleno</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Fill Region</source> 89 <source>Fill Region</source>
90 <translation>Rellenar región</translation> 90 <translation>Rellenar región</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Erase Point</source> 93 <source>Erase Point</source>
94 <translation>Borrar punto</translation> 94 <translation>Borrar punto</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Pen Width</source> 97 <source>Pen Width</source>
98 <translation>Ancho lápiz</translation> 98 <translation>Ancho lápiz</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Pen Color</source> 101 <source>Pen Color</source>
102 <translation>Color lápiz</translation> 102 <translation>Color lápiz</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Fill Color</source> 105 <source>Fill Color</source>
106 <translation>Color relleno</translation> 106 <translation>Color relleno</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Insert Text</source> 109 <source>Insert Text</source>
110 <translation>Insertar texto</translation> 110 <translation>Insertar texto</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Thumbnail View</source> 113 <source>Thumbnail View</source>
114 <translation>Ver miniaturas</translation> 114 <translation>Ver miniaturas</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Thumbnail View...</source> 117 <source>Thumbnail View...</source>
118 <translation>Ver miniaturas...</translation> 118 <translation>Ver miniaturas...</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Page Information</source> 121 <source>Page Information</source>
122 <translation>Info página</translation> 122 <translation>Info página</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Page Information...</source> 125 <source>Page Information...</source>
126 <translation>Info página...</translation> 126 <translation>Info página...</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Anti-Aliasing</source> 129 <source>Anti-Aliasing</source>
130 <translation>Suavizar bordes</translation> 130 <translation>Suavizar bordes</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Do you want to clear 133 <source>Do you want to clear
134the current page?</source> 134the current page?</source>
135 <translation>¿Quiere limpiar la 135 <translation>¿Quiere limpiar la
136página actual?</translation> 136página actual?</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Yes</source> 139 <source>Yes</source>
140 <translation>Sí</translation> 140 <translation>Sí</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>No</source> 143 <source>No</source>
144 <translation>No</translation> 144 <translation>No</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Do you want to delete 147 <source>Do you want to delete
148the current page?</source> 148the current page?</source>
149 <translation>¿Quiere borrar la 149 <translation>¿Quiere borrar la
150página actual?</translation> 150página actual?</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Do you want to delete 153 <source>Do you want to delete
154all the pages?</source> 154all the pages?</source>
155 <translation>¿Quiere borrar todas 155 <translation>¿Quiere borrar todas
156las páginas?</translation> 156las páginas?</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Click here to add a new sheet.</source> 159 <source>Click here to add a new sheet.</source>
160 <translation>Pulse aquí para añadir una nueva hoja.</translation> 160 <translation>Pulse aquí para añadir una nueva hoja.</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 163 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
164 <translation>Pulse aquí para borrar la hoja actual.</translation> 164 <translation>Pulse aquí para borrar la hoja actual.</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 167 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
168 <translation>Pulse aquí para eliminar la hoja actual.</translation> 168 <translation>Pulse aquí para eliminar la hoja actual.</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Click here to undo the last action.</source> 171 <source>Click here to undo the last action.</source>
172 <translation>Pulse aquí para deshacer la última acción.</translation> 172 <translation>Pulse aquí para deshacer la última acción.</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 175 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
176 <translation>Pulse aquí para rehacer la última acción.</translation> 176 <translation>Pulse aquí para rehacer la última acción.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Click here to view the first page.</source> 179 <source>Click here to view the first page.</source>
180 <translation>Pulse aquí para ver la primera página.</translation> 180 <translation>Pulse aquí para ver la primera página.</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Click here to view the previous page.</source> 183 <source>Click here to view the previous page.</source>
184 <translation>Pulse aquí para ver la página anterior.</translation> 184 <translation>Pulse aquí para ver la página anterior.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Click here to view the next page.</source> 187 <source>Click here to view the next page.</source>
188 <translation>Pulse aquí para ver la página siguiente.</translation> 188 <translation>Pulse aquí para ver la página siguiente.</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Click here to view the last page.</source> 191 <source>Click here to view the last page.</source>
192 <translation>Pulse aquí para ver la última página.</translation> 192 <translation>Pulse aquí para ver la última página.</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> 195 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
196 <translation>Pulse aquí para seleccionar una de las herramientas disponibles para dibujar líneas.</translation> 196 <translation>Pulse aquí para seleccionar una de las herramientas disponibles para dibujar líneas.</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> 199 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
200 <translation>Pulse aquí para seleccionar una de las herramientas disponibles para dibujar rectángulos.</translation> 200 <translation>Pulse aquí para seleccionar una de las herramientas disponibles para dibujar rectángulos.</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source> 203 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
204 <translation>Pulse aquí para seleccionar una de las herramientas disponibles para dibujar elipses.</translation> 204 <translation>Pulse aquí para seleccionar una de las herramientas disponibles para dibujar elipses.</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Click here to select the text drawing tool.</source> 207 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
208 <translation>Pulse aquí para seleccionar la herramienta de texto.</translation> 208 <translation>Pulse aquí para seleccionar la herramienta de texto.</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Click here to select the fill tool.</source> 211 <source>Click here to select the fill tool.</source>
212 <translation>Pulse aquí para seleccionar la herramienta de relleno.</translation> 212 <translation>Pulse aquí para seleccionar la herramienta de relleno.</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here to select the eraser tool.</source> 215 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
216 <translation>Pulse aquí para seleccionar la herramienta de borrado.</translation> 216 <translation>Pulse aquí para seleccionar la herramienta de borrado.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source> 219 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
220 <translation>Pulse aquí para seleccionar el grosor del lápiz.</translation> 220 <translation>Pulse aquí para seleccionar el grosor del lápiz.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Click here to select the color used when drawing.</source> 223 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
224 <translation>Pulse aquí para seleccionar el color al dibujar.</translation> 224 <translation>Pulse aquí para seleccionar el color al dibujar.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source> 227 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
228 <translation>Pulse aquí para seleccionar el color al rellenar áreas..</translation> 228 <translation>Pulse aquí para seleccionar el color al rellenar áreas..</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>DrawPad - Page %1/%2</source> 231 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
232 <translation>Pizarra - Página %1/%2</translation> 232 <translation>Pizarra - Página %1/%2</translation>
233 </message> 233 </message>
234</context> 234</context>
235<context> 235<context>
236 <name>ExportDialog</name> 236 <name>ExportDialog</name>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Page Selection</source> 238 <source>Page Selection</source>
239 <translation>Selección de páginas</translation> 239 <translation>Selección de páginas</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>All</source> 242 <source>All</source>
243 <translation>Todas</translation> 243 <translation>Todas</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Current</source> 246 <source>Current</source>
247 <translation>Actual</translation> 247 <translation>Actual</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Range</source> 250 <source>Range</source>
251 <translation>Rango</translation> 251 <translation>Rango</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>To:</source> 254 <source>To:</source>
255 <translation>A:</translation> 255 <translation>A:</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Export As</source> 258 <source>Export As</source>
259 <translation>Exportar como</translation> 259 <translation>Exportar como</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Name:</source> 262 <source>Name:</source>
263 <translation>Nombre:</translation> 263 <translation>Nombre:</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Format:</source> 266 <source>Format:</source>
267 <translation>Formato:</translation> 267 <translation>Formato:</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>DrawPad - Export</source> 270 <source>DrawPad - Export</source>
271 <translation>Pizarra - Exportar</translation> 271 <translation>Pizarra - Exportar</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message>
274 <source>All Images</source>
275 <translation>Todas las imágenes</translation>
276 </message>
273</context> 277</context>
274<context> 278<context>
275 <name>ImportDialog</name> 279 <name>ImportDialog</name>
276 <message> 280 <message>
277 <source>Automatic preview</source> 281 <source>Automatic preview</source>
278 <translation>Vistazo automático</translation> 282 <translation>Vistazo automático</translation>
279 </message> 283 </message>
280 <message> 284 <message>
281 <source>Preview</source> 285 <source>Preview</source>
282 <translation>Vistazo</translation> 286 <translation>Vistazo</translation>
283 </message> 287 </message>
284 <message> 288 <message>
285 <source>DrawPad - Import</source> 289 <source>DrawPad - Import</source>
286 <translation>Pizarra - Importar</translation> 290 <translation>Pizarra - Importar</translation>
287 </message> 291 </message>
292 <message>
293 <source>All images</source>
294 <translation>Todas las imágenes</translation>
295 </message>
288</context> 296</context>
289<context> 297<context>
290 <name>NewPageDialog</name> 298 <name>NewPageDialog</name>
291 <message> 299 <message>
292 <source>New Page</source> 300 <source>New Page</source>
293 <translation>Nueva Página</translation> 301 <translation>Nueva Página</translation>
294 </message> 302 </message>
295 <message> 303 <message>
296 <source>White</source> 304 <source>White</source>
297 <translation>Blanco</translation> 305 <translation>Blanco</translation>
298 </message> 306 </message>
299 <message> 307 <message>
300 <source>Background</source> 308 <source>Background</source>
301 <translation>Fondo</translation> 309 <translation>Fondo</translation>
302 </message> 310 </message>
303 <message> 311 <message>
304 <source>Pen Color</source> 312 <source>Pen Color</source>
305 <translation>Color del lápiz</translation> 313 <translation>Color del lápiz</translation>
306 </message> 314 </message>
307 <message> 315 <message>
308 <source>Fill Color</source> 316 <source>Fill Color</source>
309 <translation>Color de relleno</translation> 317 <translation>Color de relleno</translation>
310 </message> 318 </message>
311 <message> 319 <message>
312 <source>General</source> 320 <source>General</source>
313 <translation>General</translation> 321 <translation>General</translation>
314 </message> 322 </message>
315 <message> 323 <message>
316 <source>Title:</source> 324 <source>Title:</source>
317 <translation>Título:</translation> 325 <translation>Título:</translation>
318 </message> 326 </message>
319 <message> 327 <message>
320 <source>Size</source> 328 <source>Size</source>
321 <translation>Tamaño</translation> 329 <translation>Tamaño</translation>
322 </message> 330 </message>
323 <message> 331 <message>
324 <source>Width:</source> 332 <source>Width:</source>
325 <translation>Ancho:</translation> 333 <translation>Ancho:</translation>
326 </message> 334 </message>
327 <message> 335 <message>
328 <source>Height:</source> 336 <source>Height:</source>
329 <translation>Alto:</translation> 337 <translation>Alto:</translation>
330 </message> 338 </message>
331</context> 339</context>
332<context> 340<context>
333 <name>PageInformationDialog</name> 341 <name>PageInformationDialog</name>
334 <message> 342 <message>
335 <source>Page Information</source> 343 <source>Page Information</source>
336 <translation>Info página</translation> 344 <translation>Info página</translation>
337 </message> 345 </message>
338 <message> 346 <message>
339 <source>General</source> 347 <source>General</source>
340 <translation>General</translation> 348 <translation>General</translation>
341 </message> 349 </message>
342 <message> 350 <message>
343 <source>Title:</source> 351 <source>Title:</source>
344 <translation>Título:</translation> 352 <translation>Título:</translation>
345 </message> 353 </message>
346 <message> 354 <message>
347 <source>Date:</source> 355 <source>Date:</source>
348 <translation>Fecha:</translation> 356 <translation>Fecha:</translation>
349 </message> 357 </message>
350 <message> 358 <message>
351 <source>Size</source> 359 <source>Size</source>
352 <translation>Tamaño</translation> 360 <translation>Tamaño</translation>
353 </message> 361 </message>
354 <message> 362 <message>
355 <source>Width:</source> 363 <source>Width:</source>
356 <translation>Ancho:</translation> 364 <translation>Ancho:</translation>
357 </message> 365 </message>
358 <message> 366 <message>
359 <source>Height:</source> 367 <source>Height:</source>
360 <translation>Alto:</translation> 368 <translation>Alto:</translation>
361 </message> 369 </message>
362</context> 370</context>
363<context> 371<context>
364 <name>QObject</name> 372 <name>QObject</name>
365 <message> 373 <message>
366 <source>Title: %1</source> 374 <source>Title: %1</source>
367 <translation>Título: %1</translation> 375 <translation>Título: %1</translation>
368 </message> 376 </message>
369 <message> 377 <message>
370 <source>Dimension: %1x%2</source> 378 <source>Dimension: %1x%2</source>
371 <translation>Dimensión: %1x%2</translation> 379 <translation>Dimensión: %1x%2</translation>
372 </message> 380 </message>
373 <message> 381 <message>
374 <source>Date: %1</source> 382 <source>Date: %1</source>
375 <translation>Fecha: %1</translation> 383 <translation>Fecha: %1</translation>
376 </message> 384 </message>
377</context> 385</context>
378<context> 386<context>
379 <name>TextToolDialog</name> 387 <name>TextToolDialog</name>
380 <message> 388 <message>
381 <source>Insert Text</source> 389 <source>Insert Text</source>
382 <translation>Insertar texto</translation> 390 <translation>Insertar texto</translation>
383 </message> 391 </message>
384</context> 392</context>
385<context> 393<context>
386 <name>ThumbnailView</name> 394 <name>ThumbnailView</name>
387 <message> 395 <message>
388 <source>DrawPad - Thumbnail View</source> 396 <source>DrawPad - Thumbnail View</source>
389 <translation>Pizarra - Ver miniaturas</translation> 397 <translation>Pizarra - Ver miniaturas</translation>
390 </message> 398 </message>
391 <message> 399 <message>
392 <source>Clear Page</source> 400 <source>Clear Page</source>
393 <translation>Limpiar página</translation> 401 <translation>Limpiar página</translation>
394 </message> 402 </message>
395 <message> 403 <message>
396 <source>Do you want to clear 404 <source>Do you want to clear
397the selected page?</source> 405the selected page?</source>
398 <translation>¿Quiere limpiar la 406 <translation>¿Quiere limpiar la
399página seleccionada?</translation> 407página seleccionada?</translation>
400 </message> 408 </message>
401 <message> 409 <message>
402 <source>Yes</source> 410 <source>Yes</source>
403 <translation>Sí</translation> 411 <translation>Sí</translation>
404 </message> 412 </message>
405 <message> 413 <message>
406 <source>No</source> 414 <source>No</source>
407 <translation>No</translation> 415 <translation>No</translation>
408 </message> 416 </message>
409 <message> 417 <message>
410 <source>Delete Page</source> 418 <source>Delete Page</source>
411 <translation>Borrar página</translation> 419 <translation>Borrar página</translation>
412 </message> 420 </message>
413 <message> 421 <message>
414 <source>Do you want to delete 422 <source>Do you want to delete
415the selected page?</source> 423the selected page?</source>
416 <translation>¿Quiere borrar la 424 <translation>¿Quiere borrar la
417página seleccionada?</translation> 425página seleccionada?</translation>
418 </message> 426 </message>
419 <message> 427 <message>
420 <source>Click here to add a new sheet.</source> 428 <source>Click here to add a new sheet.</source>
421 <translation>Pulse aquí para añadir una nueva hoja.</translation> 429 <translation>Pulse aquí para añadir una nueva hoja.</translation>
422 </message> 430 </message>
423 <message> 431 <message>
424 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 432 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
425 <translation>Pulse aquí para borrar la hoja actual.</translation> 433 <translation>Pulse aquí para borrar la hoja actual.</translation>
426 </message> 434 </message>
427 <message> 435 <message>
428 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 436 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
429 <translation>Pulse aquí para eliminar la hoja actual.</translation> 437 <translation>Pulse aquí para eliminar la hoja actual.</translation>
430 </message> 438 </message>
431 <message> 439 <message>
432 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source> 440 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
433 <translation>Pulse aquí para subir la hoja actual una posición en la lista.</translation> 441 <translation>Pulse aquí para subir la hoja actual una posición en la lista.</translation>
434 </message> 442 </message>
435 <message> 443 <message>
436 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source> 444 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
437 <translation>Pulse aquí para bajar la hoja actual una posición en la lista.</translation> 445 <translation>Pulse aquí para bajar la hoja actual una posición en la lista.</translation>
438 </message> 446 </message>
439</context> 447</context>
440</TS> 448</TS>
diff --git a/i18n/es/euroconv.ts b/i18n/es/euroconv.ts
index 4eb9e18..5f508d1 100644
--- a/i18n/es/euroconv.ts
+++ b/i18n/es/euroconv.ts
@@ -1,2 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>Euroconv</source>
6 <translation>Euroconv</translation>
7 </message>
8</context>
2</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/es/filebrowser.ts b/i18n/es/filebrowser.ts
deleted file mode 100644
index 2587045..0000000
--- a/i18n/es/filebrowser.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>FileBrowser</name>
4 <message>
5 <source>File Manager</source>
6 <translation>Gestor Ficheros</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Dir</source>
10 <translation>Carpeta</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Sort</source>
14 <translation>Ordenar</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>by Name </source>
18 <translation>por nombre </translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>by Size </source>
22 <translation>por tamaño </translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>by Date </source>
26 <translation>por fecha </translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>by Type </source>
30 <translation>por tipo </translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Ascending</source>
34 <translation>Ascendente</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Hidden</source>
38 <translation>Oculto</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Symlinks</source>
42 <translation>Enlaces</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Thumbnails</source>
46 <translation>Miniaturas</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>View</source>
50 <translation>Vista</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Previous dir</source>
54 <translation>Carpeta anterior</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Parent dir</source>
58 <translation>Carpeta superior</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>New folder</source>
62 <translation>Nueva carpeta</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Cut</source>
66 <translation>Cortar</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Copy</source>
70 <translation>Copiar</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Paste</source>
74 <translation>Pegar</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>/</source>
78 <translation>/</translation>
79 </message>
80</context>
81<context>
82 <name>FileView</name>
83 <message>
84 <source>File Manager</source>
85 <translation>Gestor Ficheros</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source>
89 <translation>No puedo mostar /dev/.</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>&amp;Ok</source>
93 <translation>&amp;Ok</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Rename file</source>
97 <translation>Renombrar fichero</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Rename failed!</source>
101 <translation>¡Renombrar falló!</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Paste file</source>
105 <translation>Pegar fichero</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Paste failed!</source>
109 <translation>¡Pegar falló!</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Ok</source>
113 <translation>Ok</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Cut file</source>
117 <translation>Cortar fichero</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Cut failed!</source>
121 <translation>¡Cortar falló!</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Delete</source>
125 <translation>Borrar</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Are you sure?</source>
129 <translation>¿Está seguro?</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Yes</source>
133 <translation>Sí</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>No</source>
137 <translation>No</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Delete failed!</source>
141 <translation>¡Borrar falló!</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>New folder</source>
145 <translation>Nueva carpeta</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Folder creation failed!</source>
149 <translation>¡Crear carpeta falló!</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Launch Application</source>
153 <translation>Lanzar aplicación</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Launch failed!</source>
157 <translation>¡Aplicación falló!</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Add to Documents</source>
161 <translation>Añadir a documentos</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Run</source>
165 <translation>Ejecutar</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>View as text</source>
169 <translation>Ver como texto</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Rename</source>
173 <translation>Renombrar</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Cut</source>
177 <translation>Cortar</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Copy</source>
181 <translation>Copiar</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Paste</source>
185 <translation>Pegar</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Change Permissions</source>
189 <translation>Cambiar permisos</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Select all</source>
193 <translation>Seleccionar todo</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Deselect all</source>
197 <translation>Deseleccionar todo</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Change permissions</source>
201 <translation>Cambiar permisos</translation>
202 </message>
203</context>
204<context>
205 <name>filePermissions</name>
206 <message>
207 <source>Set File Permissions</source>
208 <translation>Fijar permisos fichero</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Set file permissions for:</source>
212 <translation>Fijar permisos fichero para:</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>owner</source>
216 <translation>propietario</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>group</source>
220 <translation>grupo</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>others</source>
224 <translation>otros</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Owner</source>
228 <translation>Propietario</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Group</source>
232 <translation>Grupo</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>read</source>
236 <translation>leer</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>write</source>
240 <translation>escribir</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>execute</source>
244 <translation>ejecutar</translation>
245 </message>
246</context>
247</TS>
diff --git a/i18n/es/formatter.ts b/i18n/es/formatter.ts
index 6ce0ea0..7838566 100644
--- a/i18n/es/formatter.ts
+++ b/i18n/es/formatter.ts
@@ -1,173 +1,221 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FormatterApp</name> 3 <name>FormatterApp</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Formatter</source> 5 <source>Formatter</source>
6 <translation>Formateador</translation> 6 <translation>Formateador</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Storage Type</source> 9 <source>Storage Type</source>
10 <translation>Tipo almacenamiento</translation> 10 <translation>Tipo almacenamiento</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>File Systems</source> 13 <source>File Systems</source>
14 <translation>Sistemas ficheros</translation> 14 <translation>Sistemas ficheros</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Format</source> 17 <source>Format</source>
18 <translation>Formatear</translation> 18 <translation>Formatear</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Main</source> 21 <source>Main</source>
22 <translation>Principal</translation> 22 <translation>Principal</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>CAUTION: 25 <source>CAUTION:
26Changing parameters on this 26Changing parameters on this
27page may cause your system 27page may cause your system
28to stop functioning properly!!</source> 28to stop functioning properly!!</source>
29 <translation>Atención: 29 <translation type="obsolete">Atención:
30¡¡Cambiar los parámetros de esta página 30¡¡Cambiar los parámetros de esta página
31puede causar que susistema deje de 31puede causar que susistema deje de
32funcionar correctamente!!</translation> 32funcionar correctamente!!</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Edit fstab</source> 35 <source>Edit fstab</source>
36 <translation>Editar fstab</translation> 36 <translation>Editar fstab</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Check Disk</source> 39 <source>Check Disk</source>
40 <translation>Verificar disco</translation> 40 <translation>Verificar disco</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Device</source> 43 <source>Device</source>
44 <translation>Dispositivo</translation> 44 <translation>Dispositivo</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Mount Point</source> 47 <source>Mount Point</source>
48 <translation>Punto montaje</translation> 48 <translation>Punto montaje</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Advanced</source> 51 <source>Advanced</source>
52 <translation>Avanzado</translation> 52 <translation>Avanzado</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Format?!?</source> 55 <source>Format?!?</source>
56 <translation>¿¡¿Formatear?!?</translation> 56 <translation type="obsolete">¿¡¿Formatear?!?</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Really format 59 <source>Really format
60</source> 60</source>
61 <translation>¿¡¿Confirma el formateo 61 <translation>¿¡¿Confirma el formateo
62</translation> 62</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source> 65 <source>
66with </source> 66with </source>
67 <translation> 67 <translation type="obsolete">
68con </translation> 68con </translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source> filesystem?!? 71 <source> filesystem?!?
72You will loose all data!!</source> 72You will loose all data!!</source>
73 <translation> sistema de ficheros?!? 73 <translation type="obsolete"> sistema de ficheros?!?
74¡¡Perderá todos sus datos!!</translation> 74¡¡Perderá todos sus datos!!</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Yes</source> 77 <source>Yes</source>
78 <translation>Sí</translation> 78 <translation>Sí</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>No</source> 81 <source>No</source>
82 <translation>No</translation> 82 <translation>No</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Could not format. 85 <source>Could not format.
86Unknown type</source> 86Unknown type</source>
87 <translation>No pude formatear. 87 <translation>No pude formatear.
88Tipo desconocido</translation> 88Tipo desconocido</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Ok</source> 91 <source>Ok</source>
92 <translation>Ok</translation> 92 <translation>Ok</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Formatter Output</source> 95 <source>Formatter Output</source>
96 <translation>Salida del Formateador</translation> 96 <translation>Salida del Formateador</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Trying to umount.</source> 99 <source>Trying to umount.</source>
100 <translation>Intentando desmontar.</translation> 100 <translation>Intentando desmontar.</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>umount failed!</source> 103 <source>umount failed!</source>
104 <translation>¡Fallo al desmontar!</translation> 104 <translation>¡Fallo al desmontar!</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>&amp;OK</source> 107 <source>&amp;OK</source>
108 <translation>&amp;Ok</translation> 108 <translation>&amp;Ok</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Could not umount. 111 <source>Could not umount.
112Device is busy!</source> 112Device is busy!</source>
113 <translation>No pude desmontar. 113 <translation>No pude desmontar.
114¡Dispositivo ocupado!</translation> 114¡Dispositivo ocupado!</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Trying to format.</source> 117 <source>Trying to format.</source>
118 <translation>Intentando formatear.</translation> 118 <translation>Intentando formatear.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>No such device!</source> 121 <source>No such device!</source>
122 <translation>¡No existe el dispositivo!</translation> 122 <translation>¡No existe el dispositivo!</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source> 125 <source>
126has been successfully formatted.</source> 126has been successfully formatted.</source>
127 <translation> 127 <translation>
128ha sido formateado con éxito.</translation> 128ha sido formateado con éxito.</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Trying to mount.</source> 131 <source>Trying to mount.</source>
132 <translation>Intentando montar.</translation> 132 <translation type="obsolete">Intentando montar.</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Card mount failed!</source> 135 <source>Card mount failed!</source>
136 <translation>¡Fallo al montar tarjeta!</translation> 136 <translation>¡Fallo al montar tarjeta!</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source> 139 <source>
140has been successfully mounted.</source> 140has been successfully mounted.</source>
141 <translation> 141 <translation type="obsolete">
142ha sido montado con éxito.</translation> 142ha sido montado con éxito.</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>You can now close the output window.</source> 145 <source>You can now close the output window.</source>
146 <translation>Ahora puede cerrar la ventana de salida.</translation> 146 <translation>Ahora puede cerrar la ventana de salida.</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Internal</source> 149 <source>Internal</source>
150 <translation>Interno</translation> 150 <translation>Interno</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Storage Type : </source> 153 <source>Storage Type : </source>
154 <translation>Tipo almacenamiento : </translation> 154 <translation type="obsolete">Tipo almacenamiento : </translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 157 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
158</source> 158</source>
159 <translation>Total: %1 KB ( %d MB) 159 <translation>Total: %1 KB ( %d MB)
160</translation> 160</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Used: %1 kB ( %d mB) 163 <source>Used: %1 kB ( %d mB)
164</source> 164</source>
165 <translation>Usado: %1 KB ( %d MB) 165 <translation>Usado: %1 KB ( %d MB)
166</translation> 166</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> 169 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
170 <translation>Disponible: %1 KB ( %d MB)</translation> 170 <translation>Disponible: %1 KB ( %d MB)</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message>
173 <source>CAUTION:
174Changing parameters on this
175page may cause your system
176to stop functioning properly!</source>
177 <translation>ATENCIÓN:
178¡Cambiar parámetros en esta página
179puede causar que su sistema
180deje de funcionar correctamente!</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Format?</source>
184 <translation>¿Formato?</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>
188with %1 filesystem?
189You will loose all data!!</source>
190 <translation>
191con el sistema de ficheros %1?
192¡¡Perderá todos los datos!!</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Trying to umount %1.</source>
196 <translation>Intentando desmontar %1.</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Trying to mount %1.</source>
200 <translation>Intentando montar %1.</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>%1
204has been successfully mounted.</source>
205 <translation>%1
206ha sido montado con éxito.</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Storage Type: %1</source>
210 <translation>Tipo de almacenamiento: %1</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Type: %1
214Formatted with %2
215%3, %4, %5</source>
216 <translation>Tipo: %1
217Formateado con %2
218%3, %4, %5</translation>
219 </message>
172</context> 220</context>
173</TS> 221</TS>
diff --git a/i18n/es/helpbrowser.ts b/i18n/es/helpbrowser.ts
index d3c4fb5..fc370a9 100644
--- a/i18n/es/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/es/helpbrowser.ts
@@ -1,37 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>HelpBrowser</name> 3 <name>HelpBrowser</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backward</source> 5 <source>Backward</source>
6 <translation>Atrás</translation> 6 <translation>Atrás</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Forward</source> 9 <source>Forward</source>
10 <translation>Adelante</translation> 10 <translation>Adelante</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Home</source> 13 <source>Home</source>
14 <translation>Inicio</translation> 14 <translation>Inicio</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Add Bookmark</source> 17 <source>Add Bookmark</source>
18 <translation>Añadir marcador</translation> 18 <translation>Añadir marcador</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Remove from Bookmarks</source> 21 <source>Remove from Bookmarks</source>
22 <translation>Borrar marcador</translation> 22 <translation>Borrar marcador</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Bookmarks</source> 25 <source>Bookmarks</source>
26 <translation>Marcadores</translation> 26 <translation>Marcadores</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Help Browser</source> 29 <source>Help Browser</source>
30 <translation>Navegador de ayuda</translation> 30 <translation>Navegador de ayuda</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>HelpBrowser</source> 33 <source>Go</source>
34 <translation>NavegadorAyuda</translation> 34 <translation>Ir</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/es/kpacman.ts b/i18n/es/kpacman.ts
index f26d434..959e492 100644
--- a/i18n/es/kpacman.ts
+++ b/i18n/es/kpacman.ts
@@ -1,248 +1,242 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Keys</name> 3 <name>Keys</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Ok</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation>Ok</translation> 6 <translation>Ok</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Defaults</source> 9 <source>Defaults</source>
10 <translation>Predeterminados</translation> 10 <translation>Predeterminados</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Cancel</source> 13 <source>Cancel</source>
14 <translation>Cancelar</translation> 14 <translation>Cancelar</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change Direction Keys</source> 17 <source>Change Direction Keys</source>
18 <translation>Cambiar teclas de dirección</translation> 18 <translation>Cambiar teclas de dirección</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Undefined key</source> 21 <source>Undefined key</source>
22 <translation>Tecla indefinida</translation> 22 <translation>Tecla indefinida</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Kpacman</name> 26 <name>Kpacman</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&amp;New</source> 28 <source>&amp;New</source>
29 <translation>&amp;Nuevo</translation> 29 <translation>&amp;Nuevo</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&amp;Pause</source> 32 <source>&amp;Pause</source>
33 <translation>&amp;Pausa</translation> 33 <translation>&amp;Pausa</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 36 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation>&amp;Hall de la fama</translation> 37 <translation>&amp;Hall de la fama</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 40 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation>&amp;Salir</translation> 41 <translation>&amp;Salir</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation>&amp;Ocultar cursor</translation> 45 <translation>&amp;Ocultar cursor</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 48 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation>Seleccionar &amp;esquema gráfico</translation> 49 <translation>Seleccionar &amp;esquema gráfico</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source> 52 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation>Pa&amp;rar en segundo plano</translation> 53 <translation>Pa&amp;rar en segundo plano</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 56 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation>&amp;Continuar en primer plano</translation> 57 <translation>&amp;Continuar en primer plano</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 60 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation>Cambiar &amp;teclas...</translation> 61 <translation>Cambiar &amp;teclas...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65 65
66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 66Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
67 67
68A pacman game for the KDE Desktop 68A pacman game for the KDE Desktop
69 69
70The program based on the source of ksnake 70The program based on the source of ksnake
71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 71by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
72The design was strongly influenced by the pacman 72The design was strongly influenced by the pacman
73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 73(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
74 74
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship. 76the last 10 years of her friendship.
77</source> 77</source>
78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
79 79
80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
81 81
82Juego de pacman para KDE 82Juego de pacman para KDE
83 83
84Programa basado en el código de ksnake 84Programa basado en el código de ksnake
85de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 85de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
86Diseño fuertemente influenciado por pacman 86Diseño fuertemente influenciado por pacman
87(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 87(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
88 88
89Quiero agradecer a mi novia Elke Krueers sus 89Quiero agradecer a mi novia Elke Krueers sus
90últimos 10 años de amistad. 90últimos 10 años de amistad.
91</translation> 91</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Ayuda</translation> 95 <translation>&amp;Ayuda</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Configuration Error</source> 98 <source>KPacman</source>
99 <translation>Error de configuración</translation> 99 <translation>KPacman</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>There are no schemes defined,
103or no scheme is selected.</source>
104 <translation>No hay esquemas definidos, o
105no seleccionó ningún esquema.</translation>
106 </message> 100 </message>
107</context> 101</context>
108<context> 102<context>
109 <name>KpacmanWidget</name> 103 <name>KpacmanWidget</name>
110 <message> 104 <message>
111 <source>The bitfont could not be contructed. 105 <source>The bitfont could not be contructed.
112 106
113The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
114or is of an unknown format.</source> 108or is of an unknown format.</source>
115 <translation>La fuente de bits no pudo construirse. 109 <translation>La fuente de bits no pudo construirse.
116 110
117El fichero &apos;@FONTNAME@&apos; no existe, 111El fichero &apos;@FONTNAME@&apos; no existe,
118o está en un formato desconocido.</translation> 112o está en un formato desconocido.</translation>
119 </message> 113 </message>
120</context> 114</context>
121<context> 115<context>
122 <name>Referee</name> 116 <name>Referee</name>
123 <message> 117 <message>
124 <source>GAME OVER</source> 118 <source>GAME OVER</source>
125 <translation>FIN DEL JUEGO</translation> 119 <translation>FIN DEL JUEGO</translation>
126 </message> 120 </message>
127 <message> 121 <message>
128 <source>PLAYER ONE</source> 122 <source>PLAYER ONE</source>
129 <translation>JUGADOR 1</translation> 123 <translation>JUGADOR 1</translation>
130 </message> 124 </message>
131 <message> 125 <message>
132 <source>READY!</source> 126 <source>READY!</source>
133 <translation>¡PREPARADO!</translation> 127 <translation>¡PREPARADO!</translation>
134 </message> 128 </message>
135 <message> 129 <message>
136 <source>PAUSED</source> 130 <source>PAUSED</source>
137 <translation>PAUSA</translation> 131 <translation>PAUSA</translation>
138 </message> 132 </message>
139 <message> 133 <message>
140 <source>CHARACTER</source> 134 <source>CHARACTER</source>
141 <translation>CARÁCTER</translation> 135 <translation>CARÁCTER</translation>
142 </message> 136 </message>
143 <message> 137 <message>
144 <source>/</source> 138 <source>/</source>
145 <translation>/</translation> 139 <translation>/</translation>
146 </message> 140 </message>
147 <message> 141 <message>
148 <source>NICKNAME</source> 142 <source>NICKNAME</source>
149 <translation>APODO</translation> 143 <translation>APODO</translation>
150 </message> 144 </message>
151 <message> 145 <message>
152 <source>-SHADOW</source> 146 <source>-SHADOW</source>
153 <translation>-SOMBRA</translation> 147 <translation>-SOMBRA</translation>
154 </message> 148 </message>
155 <message> 149 <message>
156 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
157 <translation>&quot;INTERMITENTE&quot;</translation> 151 <translation>&quot;INTERMITENTE&quot;</translation>
158 </message> 152 </message>
159 <message> 153 <message>
160 <source>-SPEEDY</source> 154 <source>-SPEEDY</source>
161 <translation>-RÁPIDO</translation> 155 <translation>-RÁPIDO</translation>
162 </message> 156 </message>
163 <message> 157 <message>
164 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 158 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
165 <translation>&quot;MEÑIQUE&quot;</translation> 159 <translation>&quot;MEÑIQUE&quot;</translation>
166 </message> 160 </message>
167 <message> 161 <message>
168 <source>-BASHFUL</source> 162 <source>-BASHFUL</source>
169 <translation>-VERGONZOSO</translation> 163 <translation>-VERGONZOSO</translation>
170 </message> 164 </message>
171 <message> 165 <message>
172 <source>&quot;INKY&quot;</source> 166 <source>&quot;INKY&quot;</source>
173 <translation>&quot;TINTADO&quot;</translation> 167 <translation>&quot;TINTADO&quot;</translation>
174 </message> 168 </message>
175 <message> 169 <message>
176 <source>-POKEY</source> 170 <source>-POKEY</source>
177 <translation>-POKEY</translation> 171 <translation>-POKEY</translation>
178 </message> 172 </message>
179 <message> 173 <message>
180 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
181 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation> 175 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
182 </message> 176 </message>
183 <message> 177 <message>
184 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
185 <translation>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</translation> 179 <translation>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</translation>
186 </message> 180 </message>
187 <message> 181 <message>
188 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 182 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
189 <translation>PULSE EL CURSOR PARA EMPEZAR</translation> 183 <translation>PULSE EL CURSOR PARA EMPEZAR</translation>
190 </message> 184 </message>
191</context> 185</context>
192<context> 186<context>
193 <name>Score</name> 187 <name>Score</name>
194 <message> 188 <message>
195 <source> 1UP </source> 189 <source> 1UP </source>
196 <translation> 1UP </translation> 190 <translation> 1UP </translation>
197 </message> 191 </message>
198 <message> 192 <message>
199 <source> HIGH SCORE </source> 193 <source> HIGH SCORE </source>
200 <translation> PUNTUACIÓN MAX </translation> 194 <translation> PUNTUACIÓN MAX </translation>
201 </message> 195 </message>
202 <message> 196 <message>
203 <source> 2UP </source> 197 <source> 2UP </source>
204 <translation> 2UP </translation> 198 <translation> 2UP </translation>
205 </message> 199 </message>
206 <message> 200 <message>
207 <source> CONGRATULATIONS </source> 201 <source> CONGRATULATIONS </source>
208 <translation> ENHORABUENA </translation> 202 <translation> ENHORABUENA </translation>
209 </message> 203 </message>
210 <message> 204 <message>
211 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
212 <translation> HA CONSEGUIDO </translation> 206 <translation> HA CONSEGUIDO </translation>
213 </message> 207 </message>
214 <message> 208 <message>
215 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
216 <translation> UNA BUENA PUNTUACIÓN. </translation> 210 <translation> UNA BUENA PUNTUACIÓN. </translation>
217 </message> 211 </message>
218 <message> 212 <message>
219 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
220 <translation>CLAS PTS NOMBRE FECHA</translation> 214 <translation>CLAS PTS NOMBRE FECHA</translation>
221 </message> 215 </message>
222 <message> 216 <message>
223 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
224 <translation>PAUSA</translation> 218 <translation>PAUSA</translation>
225 </message> 219 </message>
226 <message> 220 <message>
227 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
228 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 222 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
229 </message> 223 </message>
230</context> 224</context>
231<context> 225<context>
232 <name>Status</name> 226 <name>Status</name>
233 <message> 227 <message>
234 <source>The pixmap could not be contructed. 228 <source>The pixmap could not be contructed.
235 229
236The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 230The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
237or is of an unknown format.</source> 231or is of an unknown format.</source>
238 <translation>La fuente de bits no pudo construirse. 232 <translation>La fuente de bits no pudo construirse.
239 233
240El fichero &apos;@PIXMAPNAME@&apos; no existe, 234El fichero &apos;@PIXMAPNAME@&apos; no existe,
241o está en un formato desconocido.</translation> 235o está en un formato desconocido.</translation>
242 </message> 236 </message>
243 <message> 237 <message>
244 <source>Initialization Error</source> 238 <source>Initialization Error</source>
245 <translation>Error al iniciar</translation> 239 <translation>Error al iniciar</translation>
246 </message> 240 </message>
247</context> 241</context>
248</TS> 242</TS>
diff --git a/i18n/es/launchersettings.ts b/i18n/es/launchersettings.ts
index 23a7e6f..1b26e47 100644
--- a/i18n/es/launchersettings.ts
+++ b/i18n/es/launchersettings.ts
@@ -1,208 +1,208 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>LauncherSettings</name> 3 <name>LauncherSettings</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Launcher Settings</source> 5 <source>Launcher Settings</source>
6 <translation>Configuración del Lanzador</translation> 6 <translation>Configuración del Lanzador</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Taskbar</source> 9 <source>Taskbar</source>
10 <translation>Barra de tareas</translation> 10 <translation>Barra de tareas</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>O-Menu</source> 13 <source>O-Menu</source>
14 <translation>Menú O</translation> 14 <translation>Menú O</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Tabs</source> 17 <source>Tabs</source>
18 <translation>Pestañas</translation> 18 <translation>Pestañas</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>MenuSettings</name> 22 <name>MenuSettings</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Load applets in O-Menu:</source> 24 <source>Load applets in O-Menu:</source>
25 <translation>Cargar applets en el Menú O:</translation> 25 <translation>Cargar applets en el Menú O:</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> 28 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
29 <translation>Mostrar pestañas del lanzador en el Menú O</translation> 29 <translation>Mostrar pestañas del lanzador en el Menú O</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 32 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
33 <translation>Verificar los applets que quiere incluir en el Menú O.</translation> 33 <translation>Verificar los applets que quiere incluir en el Menú O.</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 36 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
37 <translation>Añadir el contenido de las pestañas del Lanzador como menú en el Menú O.</translation> 37 <translation>Añadir el contenido de las pestañas del Lanzador como menú en el Menú O.</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context> 40<context>
41 <name>SampleView</name> 41 <name>QObject</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Sample 1</source> 43 <source>Sample 1</source>
44 <translation>Muestra 1</translation> 44 <translation>Muestra 1</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Sample 2</source> 47 <source>Sample 2</source>
48 <translation>Muestra 2</translation> 48 <translation>Muestra 2</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Sample 3</source> 51 <source>Sample 3</source>
52 <translation>Muestra 3</translation> 52 <translation>Muestra 3</translation>
53 </message> 53 </message>
54</context> 54</context>
55<context> 55<context>
56 <name>TabDialog</name> 56 <name>TabDialog</name>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Edit Tab</source> 58 <source>Edit Tab</source>
59 <translation>Pestaña Editar</translation> 59 <translation>Pestaña Editar</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Background</source> 62 <source>Background</source>
63 <translation>Fondo</translation> 63 <translation>Fondo</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Font</source> 66 <source>Font</source>
67 <translation>Letra</translation> 67 <translation>Letra</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Icons</source> 70 <source>Icons</source>
71 <translation>Inconos</translation> 71 <translation>Inconos</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Previewing %1</source> 74 <source>Previewing %1</source>
75 <translation>Vista previa %1</translation> 75 <translation>Vista previa %1</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> 78 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
79 <translation>Esta es una somera visión de como se verá la pestaña seleccionada.</translation> 79 <translation>Esta es una somera visión de como se verá la pestaña seleccionada.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Use a custom font</source> 82 <source>Use a custom font</source>
83 <translation>Usar una letra personalizada</translation> 83 <translation>Usar una letra personalizada</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Type:</source> 86 <source>Type:</source>
87 <translation>Tipo:</translation> 87 <translation>Tipo:</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Ruled</source> 90 <source>Ruled</source>
91 <translation>Reglado</translation> 91 <translation>Reglado</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Solid color</source> 94 <source>Solid color</source>
95 <translation>Color sólido</translation> 95 <translation>Color sólido</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Image</source> 98 <source>Image</source>
99 <translation>Imagen</translation> 99 <translation>Imagen</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Select...</source> 102 <source>Select...</source>
103 <translation>Seleccionar...</translation> 103 <translation>Seleccionar...</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Default</source> 106 <source>Default</source>
107 <translation>Predeterminado</translation> 107 <translation>Predeterminado</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Size:</source> 110 <source>Size:</source>
111 <translation>Tamaño:</translation> 111 <translation>Tamaño:</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Small</source> 114 <source>Small</source>
115 <translation>Pequeño</translation> 115 <translation>Pequeño</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Large</source> 118 <source>Large</source>
119 <translation>Grande</translation> 119 <translation>Grande</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Color:</source> 122 <source>Color:</source>
123 <translation>Color:</translation> 123 <translation>Color:</translation>
124 </message> 124 </message>
125</context> 125</context>
126<context> 126<context>
127 <name>TabsSettings</name> 127 <name>TabsSettings</name>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Launcher Tabs:</source> 129 <source>Launcher Tabs:</source>
130 <translation>Pestañas del Lanzador:</translation> 130 <translation>Pestañas del Lanzador:</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>foobar</source> 133 <source>foobar</source>
134 <translation>barra tonta</translation> 134 <translation>barra tonta</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>New</source> 137 <source>New</source>
138 <translation>Nuevo</translation> 138 <translation>Nuevo</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Edit</source> 141 <source>Edit</source>
142 <translation>Editar</translation> 142 <translation>Editar</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Delete</source> 145 <source>Delete</source>
146 <translation>Borrar</translation> 146 <translation>Borrar</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Enable big busy indicator</source> 149 <source>Enable big busy indicator</source>
150 <translation>Habilitar indicador de ocupado grande</translation> 150 <translation>Habilitar indicador de ocupado grande</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Enable blinking busy indicator</source> 153 <source>Enable blinking busy indicator</source>
154 <translation>Habilitar indicador de ocupado parpadeante</translation> 154 <translation>Habilitar indicador de ocupado parpadeante</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 157 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
158 <translation>Seleccione la pestaña del lanzador que quiere editar o borrar.</translation> 158 <translation>Seleccione la pestaña del lanzador que quiere editar o borrar.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 161 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
162 <translation>Añadir una nueva pestaña al Lanzador.</translation> 162 <translation>Añadir una nueva pestaña al Lanzador.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 165 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
166 <translation>Abrir un nuevo diálogo para personalizar la pestaña seleccionada.</translation> 166 <translation>Abrir un nuevo diálogo para personalizar la pestaña seleccionada.</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 169 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
170 <translation>Borra una pestaña del Lanzador.</translation> 170 <translation>Borra una pestaña del Lanzador.</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 173 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
174 <translation>Active esto si quiere un gran indicador de ocupado en el medio de la pantalla en vez de el de la barra de tareas.</translation> 174 <translation>Active esto si quiere un gran indicador de ocupado en el medio de la pantalla en vez de el de la barra de tareas.</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 177 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
178 <translation>Active esto si quiere un indicador de ocupado parpadeante al iniciar aplicaciones en el Lanzador.</translation> 178 <translation>Active esto si quiere un indicador de ocupado parpadeante al iniciar aplicaciones en el Lanzador.</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>All Tabs</source> 181 <source>All Tabs</source>
182 <translation>Todas las pestañas</translation> 182 <translation>Todas las pestañas</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Documents</source> 185 <source>Documents</source>
186 <translation>Documentos</translation> 186 <translation>Documentos</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Error</source> 189 <source>Error</source>
190 <translation>Error</translation> 190 <translation>Error</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Not implemented yet</source> 193 <source>Not implemented yet</source>
194 <translation>No implementado todavía</translation> 194 <translation>No implementado todavía</translation>
195 </message> 195 </message>
196</context> 196</context>
197<context> 197<context>
198 <name>TaskbarSettings</name> 198 <name>TaskbarSettings</name>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Load applets in Taskbar:</source> 200 <source>Load applets in Taskbar:</source>
201 <translation>Cargar applets el la barra de tareas:</translation> 201 <translation>Cargar applets el la barra de tareas:</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 204 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
205 <translation>Compruebe los applets que quiere ver en la barra de tareas.</translation> 205 <translation>Compruebe los applets que quiere ver en la barra de tareas.</translation>
206 </message> 206 </message>
207</context> 207</context>
208</TS> 208</TS>
diff --git a/i18n/es/libfreetypefactory.ts b/i18n/es/lib.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/es/libfreetypefactory.ts
+++ b/i18n/es/lib.ts
diff --git a/i18n/es/libbatteryapplet-ipaq.ts b/i18n/es/libbatteryapplet-ipaq.ts
deleted file mode 100644
index e63cf3d..0000000
--- a/i18n/es/libbatteryapplet-ipaq.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>BatteryStatus</name>
4 <message>
5 <source>Battery status for Ipaq</source>
6 <translation>Estado Batería iPAQ</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Failure</source>
10 <translation>Fallo</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>could not open file</source>
14 <translation>No pude abrir fichero</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Charging both devices</source>
18 <translation>Cargando ambos dispositivos</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Charging</source>
22 <translation>Cargando</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Percentage battery remaining</source>
26 <translation>Porcentaje batería restante</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Battery status: </source>
30 <translation>Estado batería:</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Good</source>
34 <translation>Bien</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Low</source>
38 <translation>Baja</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Very Low</source>
42 <translation>Muy baja</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Critical</source>
46 <translation>Crítica</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Unknown</source>
50 <translation>Desconocido</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>On backup power</source>
54 <translation>Alimentación emergencia</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Power on-line</source>
58 <translation>Alimentación conectada</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>External power disconnected</source>
62 <translation>Alimentación externa desconectada</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Battery time remaining</source>
66 <translation>Duración batería restante</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Percentage battery remaining: </source>
70 <translation>Porcentaje batería restante:</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Battery time remaining: </source>
74 <translation>Duración batería restante:</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>No jacket with battery inserted</source>
78 <translation>Sin chaqueta con batería insertada</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Close</source>
82 <translation>Cerrar</translation>
83 </message>
84</context>
85</TS>
diff --git a/i18n/es/libclockapplet.ts b/i18n/es/libclockapplet.ts
index 4eb9e18..db92457 100644
--- a/i18n/es/libclockapplet.ts
+++ b/i18n/es/libclockapplet.ts
@@ -1,2 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>LauncherClock</name>
4</context>
2</TS> 5</TS>
diff --git a/i18n/es/libdialup.ts b/i18n/es/libdialup.ts
deleted file mode 100644
index 152b51d..0000000
--- a/i18n/es/libdialup.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,251 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>DialupBase</name>
4 <message>
5 <source>Dial-up </source>
6 <translation>Marcación </translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Account</source>
10 <translation>Cuenta</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Username:</source>
14 <translation>Nombre usuario:</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Password:</source>
18 <translation>Contraseña:</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Phone:</source>
22 <translation>Teléfono:</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Name:</source>
26 <translation>Nombre:</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Modem</source>
30 <translation>Módem</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>AT-dial:</source>
34 <translation>AT-dial:</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>ATDT</source>
38 <translation>ATDT</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>ATDP</source>
42 <translation>ATDP</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Speed:</source>
46 <translation>Velocidad:</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>4800</source>
50 <translation>4800</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>9600</source>
54 <translation>9600</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>19200</source>
58 <translation>19200</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>38400</source>
62 <translation>38400</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>57600</source>
66 <translation>57600</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>115200</source>
70 <translation>115200</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Wait time:</source>
74 <translation>Tiempo espera:</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>1</source>
78 <translation>1</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>sec</source>
82 <translation>seg</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Flow control:</source>
86 <translation>Control flujo:</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Hardware flow control</source>
90 <translation>Control flujo hardware</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Demand Dialing</source>
94 <translation>Petición marcado</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Manual connect and disconnect</source>
98 <translation>Conexión y desconexión manual</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source> seconds</source>
102 <translation> segundos</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Idle timeout:</source>
106 <translation>Interrupción inactivo:</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Automatic connect and disconnect</source>
110 <translation>Conexión y desconexión automática</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Manual connect, automatic disconnect</source>
114 <translation>Conexión manual, desconexión automática</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Network</source>
118 <translation>Red</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Auto-detect name servers</source>
122 <translation>Autodetectar nombre servidores</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Gateway</source>
126 <translation>Pasarela</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Auto-detect routing</source>
130 <translation>Autodetectar encaminamineto</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>First DNS</source>
134 <translation>Primer DNS</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Second DNS</source>
138 <translation>Segundo DNS</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Proxies</source>
142 <translation>Proxies</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Device:</source>
146 <translation>Dispositivo:</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>IrDA</source>
150 <translation>IrDa</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>PCMCIA</source>
154 <translation>PCMCIA</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Serial</source>
158 <translation>Serie</translation>
159 </message>
160</context>
161<context>
162 <name>PppMon</name>
163 <message>
164 <source>Waiting for activity</source>
165 <translation>Esperando actividad</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Initializing modem</source>
169 <translation>Inicializando módem</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Connecting</source>
173 <translation>Conectando</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Authenticating</source>
177 <translation>Autentificando</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>No dialtone</source>
181 <translation>Sin tono marcado</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>No carrier</source>
185 <translation>Sin portadora</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Number is busy</source>
189 <translation>Número ocupado</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Timed out</source>
193 <translation>Espera agotada</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Connection failed</source>
197 <translation>Falló la conexión</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Authentication Failed</source>
201 <translation>Falló la autentificación</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Connected</source>
205 <translation>Conectado</translation>
206 </message>
207</context>
208<context>
209 <name>ProxiesPageBase</name>
210 <message>
211 <source>Proxy Settings</source>
212 <translation>Configuración proxy</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>No proxies</source>
216 <translation>Sin proxies</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Auto configure proxies</source>
220 <translation>Autoconfigurar proxies</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Set proxies</source>
224 <translation>Fijar proxies</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Config:</source>
228 <translation>Configuración:</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Port:</source>
232 <translation>Puerto:</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>HTTP:</source>
236 <translation>HTTP:</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>FTP:</source>
240 <translation>FTP:</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Host:</source>
244 <translation>Máquina:</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>No proxies for:</source>
248 <translation>Sin proxies para:</translation>
249 </message>
250</context>
251</TS>
diff --git a/i18n/es/libflatstyle.ts b/i18n/es/libflatstyle.ts
index 4eb9e18..6e69a24 100644
--- a/i18n/es/libflatstyle.ts
+++ b/i18n/es/libflatstyle.ts
@@ -1,2 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>FlatStyle</name>
4 <message>
5 <source>Flat</source>
6 <comment>Name of the style Flat</comment>
7 <translation>Plano</translation>
8 </message>
9</context>
2</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/es/libinterfaces.ts b/i18n/es/libinterfaces.ts
index 76088b2..48fb2c5 100644
--- a/i18n/es/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/es/libinterfaces.ts
@@ -1,154 +1,162 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>InterfaceAdvanced</name> 3 <name>InterfaceAdvanced</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Advanced Interface Information</source> 5 <source>Advanced Interface Information</source>
6 <translation>Información Avanzada del Interfaz</translation> 6 <translation>Información Avanzada del Interfaz</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>eth0</source> 9 <source>eth0</source>
10 <translation>eth0</translation> 10 <translation>eth0</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>IP Address</source> 13 <source>IP Address</source>
14 <translation>Dirección IP</translation> 14 <translation>Dirección IP</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Interface</source> 17 <source>Interface</source>
18 <translation>Interfaz</translation> 18 <translation>Interfaz</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Subnet Mask</source> 21 <source>Subnet Mask</source>
22 <translation>Máscara de subred</translation> 22 <translation>Máscara de subred</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>0.0.0.0</source> 25 <source>0.0.0.0</source>
26 <translation>0.0.0.0</translation> 26 <translation>0.0.0.0</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>DHCP Information</source> 29 <source>DHCP Information</source>
30 <translation>Información DHCP</translation> 30 <translation>Información DHCP</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>DHCP Server</source> 33 <source>DHCP Server</source>
34 <translation>Servidor DHCP</translation> 34 <translation>Servidor DHCP</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lease Expires</source> 37 <source>Lease Expires</source>
38 <translation>Alquiler expira</translation> 38 <translation>Alquiler expira</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lease Obtained</source> 41 <source>Lease Obtained</source>
42 <translation>Alquiler obtenido</translation> 42 <translation>Alquiler obtenido</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Broadcast</source> 45 <source>Broadcast</source>
46 <translation>Difusión</translation> 46 <translation>Difusión</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>MAC Address</source> 49 <source>MAC Address</source>
50 <translation>Dirección MAC</translation> 50 <translation>Dirección MAC</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>00:00:00:00:00:00</source> 53 <source>00:00:00:00:00:00</source>
54 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 54 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
57<context> 57<context>
58 <name>InterfaceInformation</name> 58 <name>InterfaceInformation</name>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Interface Information</source> 60 <source>Interface Information</source>
61 <translation>Información del Interfaz</translation> 61 <translation>Información del Interfaz</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&amp;Refresh</source> 64 <source>&amp;Refresh</source>
65 <translation>&amp;Refrescar</translation> 65 <translation>&amp;Refrescar</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>S&amp;top</source> 68 <source>S&amp;top</source>
69 <translation>&amp;Parar</translation> 69 <translation>&amp;Parar</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>R&amp;estart</source> 72 <source>R&amp;estart</source>
73 <translation>Re&amp;iniciar</translation> 73 <translation>Re&amp;iniciar</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>&amp;Start</source> 76 <source>&amp;Start</source>
77 <translation>&amp;Empezar</translation> 77 <translation>&amp;Empezar</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>IP Address</source> 80 <source>IP Address</source>
81 <translation>Dirección IP</translation> 81 <translation>Dirección IP</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Subnet Mask</source> 84 <source>Subnet Mask</source>
85 <translation>Máscara de subred</translation> 85 <translation>Máscara de subred</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>MAC Address</source> 88 <source>MAC Address</source>
89 <translation>Dirección MAC</translation> 89 <translation>Dirección MAC</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Broadcast</source> 92 <source>Broadcast</source>
93 <translation>Difusión</translation> 93 <translation>Difusión</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>0.0.0.0</source> 96 <source>0.0.0.0</source>
97 <translation>0.0.0.0</translation> 97 <translation>0.0.0.0</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>00:00:00:00:00:00</source> 100 <source>00:00:00:00:00:00</source>
101 <translation>00:00:00:00:00:00</translation> 101 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;View Advanced Information</source> 104 <source>&amp;View Advanced Information</source>
105 <translation>&amp;Ver información avanzada</translation> 105 <translation>&amp;Ver información avanzada</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message>
108 <source>be &amp;silent</source>
109 <translation>ser &amp;silencioso</translation>
110 </message>
107</context> 111</context>
108<context> 112<context>
109 <name>InterfaceSetup</name> 113 <name>InterfaceSetup</name>
110 <message> 114 <message>
111 <source>Interface Configuration</source> 115 <source>Interface Configuration</source>
112 <translation>Configuración del Interfaz</translation> 116 <translation>Configuración del Interfaz</translation>
113 </message> 117 </message>
114 <message> 118 <message>
115 <source>Automatically bring up</source> 119 <source>Automatically bring up</source>
116 <translation>Levantar automáticamente</translation> 120 <translation>Levantar automáticamente</translation>
117 </message> 121 </message>
118 <message> 122 <message>
119 <source>DHCP</source> 123 <source>DHCP</source>
120 <translation>DHCP</translation> 124 <translation>DHCP</translation>
121 </message> 125 </message>
122 <message> 126 <message>
123 <source>Static Ip Configuration</source> 127 <source>Static Ip Configuration</source>
124 <translation>Configuración IP estática</translation> 128 <translation>Configuración IP estática</translation>
125 </message> 129 </message>
126 <message> 130 <message>
127 <source>Subnet Mask</source> 131 <source>Subnet Mask</source>
128 <translation>Máscara de subred</translation> 132 <translation>Máscara de subred</translation>
129 </message> 133 </message>
130 <message> 134 <message>
131 <source>First DNS</source> 135 <source>First DNS</source>
132 <translation>Primer DNS</translation> 136 <translation>Primer DNS</translation>
133 </message> 137 </message>
134 <message> 138 <message>
135 <source>IP Address</source> 139 <source>IP Address</source>
136 <translation>Dirección IP</translation> 140 <translation>Dirección IP</translation>
137 </message> 141 </message>
138 <message> 142 <message>
139 <source>Gateway</source> 143 <source>Gateway</source>
140 <translation>Pasarela</translation> 144 <translation>Pasarela</translation>
141 </message> 145 </message>
142 <message> 146 <message>
143 <source>Second DNS</source> 147 <source>Second DNS</source>
144 <translation>Segundo DNS</translation> 148 <translation>Segundo DNS</translation>
145 </message> 149 </message>
150 <message>
151 <source>255.255.255.0</source>
152 <translation>255.255.255.0</translation>
153 </message>
146</context> 154</context>
147<context> 155<context>
148 <name>InterfaceSetupImp</name> 156 <name>InterfaceSetupImp</name>
149 <message> 157 <message>
150 <source>Restarting interface</source> 158 <source>Restarting interface</source>
151 <translation>Reiniciando interfaz</translation> 159 <translation>Reiniciando interfaz</translation>
152 </message> 160 </message>
153</context> 161</context>
154</TS> 162</TS>
diff --git a/i18n/es/libkppp.ts b/i18n/es/libkppp.ts
new file mode 100644
index 0000000..b184b3f
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/libkppp.ts
@@ -0,0 +1,1263 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AccountWidget</name>
4 <message>
5 <source>Allows you to modify the selected account</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Create a new dialup connection
10to the Internet</source>
11 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Makes a copy of the selected account. All
15settings of the selected account are copied
16to a new account, that you can modify to fit your
17needs</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
22
23&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
24 <translation type="unfinished"></translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>No account selected.</source>
28 <translation type="unfinished"></translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>Are you sure you want to delete
32the account &quot;%1&quot;?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Confirm</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>New Account</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Edit Account: </source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Dial</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Edit Login Script</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Authentication</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>IP Setup</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>IP</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Gateway Setup</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Gateway</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>DNS Servers</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>DNS</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Execute Programs</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Execute</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>You must enter a unique account name</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95</context>
96<context>
97 <name>AuthWidget</name>
98 <message>
99 <source>Authentication: </source>
100 <translation type="unfinished"></translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Script-based</source>
104 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>PAP</source>
108 <translation type="unfinished"></translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Terminal-based</source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>CHAP</source>
116 <translation type="unfinished"></translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>PAP/CHAP</source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
124the PPP server. Most universities still use
125&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
126while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
127unsure, contact your ISP.
128
129If you can choose between PAP and CHAP,
130choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
131whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Username: </source>
136 <translation type="unfinished"></translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Enter your username here...</source>
140 <translation type="unfinished"></translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Password: </source>
144 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Enter your password here</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Store password</source>
152 <translation type="unfinished"></translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
156will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
157you do not need to type it in every time.
158
159&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
160plain text in the config file, which is
161readable only to you. Make sure nobody
162gains access to this file!</source>
163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>error</source>
167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
171 <translation type="unfinished"></translation>
172 </message>
173</context>
174<context>
175 <name>ChooserWidget</name>
176 <message>
177 <source>&amp;Edit...</source>
178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>&amp;New...</source>
182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Co&amp;py</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>De&amp;lete</source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192</context>
193<context>
194 <name>DNSWidget</name>
195 <message>
196 <source>Domain name:</source>
197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>If you enter a domain name here, this domain
201name is used for your computer while you are
202connected. When the connection is closed, the
203original domain name of your computer is
204restored.
205
206If you leave this field blank, no changes are
207made to the domain name.</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Configuration:</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Automatic</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Manual</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>DNS IP address:</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
228used while you are connected. When the
229connection is closed, this DNS entry will be
230removed again.
231
232To add a DNS server, type in the IP address of
233the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
234 <translation type="unfinished"></translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Add</source>
238 <translation type="unfinished"></translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Click this button to add the DNS server
242specified in the field above. The entry
243will then be added to the list below</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Remove</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Click this button to remove the selected DNS
252server entry from the list below</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>DNS address list:</source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
261while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
262&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
263 <translation type="unfinished"></translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>Disable DNS servers during connection</source>
267 <translation type="unfinished"></translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
271servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
272temporary disabled while the dialup connection
273is established. After the connection is
274closed, the servers will be re-enabled
275
276Typically, there is no reason to use this
277option, but it may become useful under
278some circumstances.</source>
279 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message>
281</context>
282<context>
283 <name>DevicesWidget</name>
284 <message>
285 <source>No devices selected.</source>
286 <translation type="unfinished"></translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Are you sure you want to delete
290the device &quot;%1&quot;?</source>
291 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Confirm</source>
295 <translation type="unfinished"></translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>New Device</source>
299 <translation type="unfinished"></translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Edit Device: </source>
303 <translation type="unfinished"></translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>&amp;Device</source>
307 <translation type="unfinished"></translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>&amp;Modem</source>
311 <translation type="unfinished"></translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Allows you to modify the selected device</source>
315 <translation type="unfinished"></translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Create a new device</source>
319 <translation type="unfinished"></translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Makes a copy of the selected device. All
323settings of the selected device are copied
324to a new device, that you can modify to fit your
325needs</source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
330
331&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>You must enter a unique device name</source>
336 <translation type="unfinished"></translation>
337 </message>
338</context>
339<context>
340 <name>DialWidget</name>
341 <message>
342 <source>Connection name:</source>
343 <translation type="unfinished"></translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Type in a unique name for this connection</source>
347 <translation type="unfinished"></translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Phone number:</source>
351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>&amp;Add...</source>
355 <translation type="unfinished"></translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>&amp;Remove</source>
359 <translation type="unfinished"></translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
363can supply multiple numbers here, simply
364click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
365order the numbers are tried by using the
366arrow buttons.
367
368When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
369try the next number and so on</source>
370 <translation type="unfinished"></translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>Customize pppd Arguments...</source>
374 <translation type="unfinished"></translation>
375 </message>
376</context>
377<context>
378 <name>ExecWidget</name>
379 <message>
380 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
381 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Before connect:</source>
385 <translation type="unfinished"></translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
389is established. It is called immediately before
390dialing has begun.
391
392This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
393modem.</source>
394 <translation type="unfinished"></translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Upon connect:</source>
398 <translation type="unfinished"></translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
402is established. When your program is called, all
403preparations for an Internet connection are finished.
404
405Very useful for fetching mail and news</source>
406 <translation type="unfinished"></translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Before disconnect:</source>
410 <translation type="unfinished"></translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
414is closed. The connection will stay open until
415the program exits.</source>
416 <translation type="unfinished"></translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Upon disconnect:</source>
420 <translation type="unfinished"></translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
424has been closed.</source>
425 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message>
427</context>
428<context>
429 <name>GatewayWidget</name>
430 <message>
431 <source>Configuration</source>
432 <translation type="unfinished"></translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Default gateway</source>
436 <translation type="unfinished"></translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
440you are connected to with your modem) to act as
441a gateway. Your computer will send all packets not
442going to a computer inside your local net to this
443computer, which will route these packets.
444
445This is the default for most ISPs, so you should
446probably leave this option on.</source>
447 <translation type="unfinished"></translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Static gateway</source>
451 <translation type="unfinished"></translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
455to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
456 <translation type="unfinished"></translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>Gateway IP address:</source>
460 <translation type="unfinished"></translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>Assign the default route to this gateway</source>
464 <translation type="unfinished"></translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>If this option is enabled, all packets not
468going to the local net are routed through
469the PPP connection.
470
471Normally, you should turn this on</source>
472 <translation type="unfinished"></translation>
473 </message>
474</context>
475<context>
476 <name>IPWidget</name>
477 <message>
478 <source>Configuration</source>
479 <translation type="unfinished"></translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Dynamic IP address</source>
483 <translation type="unfinished"></translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Select this option when your computer gets an
487internet address (IP) every time a
488connection is made.
489
490Almost every Internet Service Provider uses
491this method, so this should be turned on.</source>
492 <translation type="unfinished"></translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>Static IP address</source>
496 <translation type="unfinished"></translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Select this option when your computer has a
500fixed internet address (IP). Most computers
501don&apos;t have this, so you should probably select
502dynamic IP addressing unless you know what you
503are doing.</source>
504 <translation type="unfinished"></translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>IP address:</source>
508 <translation type="unfinished"></translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>If your computer has a permanent internet
512address, you must supply your IP address here.</source>
513 <translation type="unfinished"></translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Subnet mask:</source>
517 <translation type="unfinished"></translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
521you must supply a network mask here. In almost
522all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
523but your mileage may vary.
524
525If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
526 <translation type="unfinished"></translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
530 <translation type="unfinished"></translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
534your hostname to match the IP address you
535got from the PPP server. This may be useful
536if you need to use a protocol which depends
537on this information, but it can also cause several
538&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
539
540Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
541 <translation type="unfinished"></translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
545For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
546 <translation type="unfinished"></translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Warning</source>
550 <translation type="unfinished"></translation>
551 </message>
552</context>
553<context>
554 <name>InterfacePPP</name>
555 <message>
556 <source>No password</source>
557 <translation type="unfinished"></translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Username defined but no password
561 Please enter a password</source>
562 <translation type="unfinished"></translation>
563 </message>
564 <message>
565 <source>Error</source>
566 <translation type="unfinished"></translation>
567 </message>
568</context>
569<context>
570 <name>ModemTransfer</name>
571 <message>
572 <source>Error</source>
573 <translation type="unfinished"></translation>
574 </message>
575</context>
576<context>
577 <name>ModemWidget</name>
578 <message>
579 <source>Modem &amp;name:</source>
580 <translation type="unfinished"></translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Modem de&amp;vice:</source>
584 <translation type="unfinished"></translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>This specifies the serial port your modem is attached
588to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
589(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
590
591If you have an internal ISDN card with AT command
592emulation (most cards under Linux support this), you
593should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
594 <translation type="unfinished"></translation>
595 </message>
596 <message>
597 <source>&amp;Flow control:</source>
598 <translation type="unfinished"></translation>
599 </message>
600 <message>
601 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
602 <translation type="unfinished"></translation>
603 </message>
604 <message>
605 <source>Software [XON/XOFF]</source>
606 <translation type="unfinished"></translation>
607 </message>
608 <message>
609 <source>None</source>
610 <translation type="unfinished"></translation>
611 </message>
612 <message>
613 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
614communicate. You should not change this unless
615you know what you are doing.
616
617&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
618 <translation type="unfinished"></translation>
619 </message>
620 <message>
621 <source>&amp;Line termination:</source>
622 <translation type="unfinished"></translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
626modem. Most modems will work fine with the
627default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
628to the init string, you should try different
629settings here
630
631&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
632 <translation type="unfinished"></translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
636 <translation type="unfinished"></translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>Specifies the speed your modem and the serial
640port talk to each other. You should begin with
641the default of 38400 bits/sec. If everything
642works you can try to increase this value, but to
643no more than 115200 bits/sec (unless you know
644that your serial port supports higher speeds).</source>
645 <translation type="unfinished"></translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>&amp;Use lock file</source>
649 <translation type="unfinished"></translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
653modem while a connection is established, a
654file can be created to indicate that the modem
655is in use. On Linux an example file would be
656&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
657Here you can select whether this locking will
658be done.
659
660&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
661 <translation type="unfinished"></translation>
662 </message>
663 <message>
664 <source>Modem timeout:</source>
665 <translation type="unfinished"></translation>
666 </message>
667 <message>
668 <source> sec</source>
669 <translation type="unfinished"></translation>
670 </message>
671 <message>
672 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
673&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
674recommended value is 30 seconds.</source>
675 <translation type="unfinished"></translation>
676 </message>
677</context>
678<context>
679 <name>ModemWidget2</name>
680 <message>
681 <source>Busy wait:</source>
682 <translation type="unfinished"></translation>
683 </message>
684 <message>
685 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
686 <translation type="unfinished"></translation>
687 </message>
688 <message>
689 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
690from your phone line, indicating that it can
691start to dial a number. If your modem does not
692recognize this sound, or your local phone system
693does not emit such a tone, uncheck this option
694
695&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
696 <translation type="unfinished"></translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source> sec</source>
700 <translation type="unfinished"></translation>
701 </message>
702 <message>
703 <source>Specifies the number of seconds to wait before
704redial if all dialed numbers are busy. This is
705necessary because some modems get stuck if the
706same number is busy too often.
707
708The default is 0 seconds, you should not change
709this unless you need to.</source>
710 <translation type="unfinished"></translation>
711 </message>
712 <message>
713 <source>Modem &amp;volume:</source>
714 <translation type="unfinished"></translation>
715 </message>
716 <message>
717 <source>Most modems have a speaker which makes
718a lot of noise when dialing. Here you can
719either turn this completely off or select a
720lower volume.
721
722If this does not work for your modem,
723you must modify the modem volume command.</source>
724 <translation type="unfinished"></translation>
725 </message>
726 <message>
727 <source>Modem asserts CD line</source>
728 <translation type="unfinished"></translation>
729 </message>
730 <message>
731 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
732is not responding. Unless you are having
733problems with this, do not modify this setting.
734
735&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
736 <translation type="unfinished"></translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
740 <translation type="unfinished"></translation>
741 </message>
742 <message>
743 <source>Allows you to change the AT command for
744your modem.</source>
745 <translation type="unfinished"></translation>
746 </message>
747 <message>
748 <source>&amp;Query Modem...</source>
749 <translation type="unfinished"></translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>Most modems support the ATI command set to
753find out vendor and revision of your modem.
754
755Press this button to query your modem for
756this information. It can be useful to help
757you setup the modem</source>
758 <translation type="unfinished"></translation>
759 </message>
760</context>
761<context>
762 <name>PPPConfigWidget</name>
763 <message>
764 <source>Configure Modem</source>
765 <translation type="unfinished"></translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>Modem failure</source>
769 <translation type="unfinished"></translation>
770 </message>
771 <message>
772 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
773 <translation type="unfinished"></translation>
774 </message>
775 <message>
776 <source>&amp;Accounts</source>
777 <translation type="unfinished"></translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>&amp;Devices</source>
781 <translation type="unfinished"></translation>
782 </message>
783</context>
784<context>
785 <name>PPPdArguments</name>
786 <message>
787 <source>Customize pppd Arguments</source>
788 <translation type="unfinished"></translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Argument:</source>
792 <translation type="unfinished"></translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Add</source>
796 <translation type="unfinished"></translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Remove</source>
800 <translation type="unfinished"></translation>
801 </message>
802 <message>
803 <source>Defaults</source>
804 <translation type="unfinished"></translation>
805 </message>
806</context>
807<context>
808 <name>PhoneNumberDialog</name>
809 <message>
810 <source>Add Phone Number</source>
811 <translation type="unfinished"></translation>
812 </message>
813 <message>
814 <source>Enter a phone number:</source>
815 <translation type="unfinished"></translation>
816 </message>
817</context>
818<context>
819 <name>QObject</name>
820 <message>
821 <source>PPP</source>
822 <translation type="unfinished"></translation>
823 </message>
824 <message>
825 <source>generic ppp device</source>
826 <translation type="unfinished"></translation>
827 </message>
828 <message>
829 <source>Unable to open modem.</source>
830 <translation type="unfinished"></translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
834 <translation type="unfinished"></translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>The modem is not ready.</source>
838 <translation type="unfinished"></translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>The modem is busy.</source>
842 <translation type="unfinished"></translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>Modem Ready.</source>
846 <translation type="unfinished"></translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
850</source>
851 <translation type="unfinished"></translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>The modem does not respond.</source>
855 <translation type="unfinished"></translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Unknown speed</source>
859 <translation type="unfinished"></translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>ATI Query</source>
863 <translation type="unfinished"></translation>
864 </message>
865 <message>
866 <source>Unable to create modem lock file.</source>
867 <translation type="unfinished"></translation>
868 </message>
869 <message>
870 <source>Looking for modem...</source>
871 <translation type="unfinished"></translation>
872 </message>
873 <message>
874 <source>Cancel</source>
875 <translation type="unfinished"></translation>
876 </message>
877 <message>
878 <source>Modem Query timed out.</source>
879 <translation type="unfinished"></translation>
880 </message>
881 <message>
882 <source>Modem device is locked.</source>
883 <translation type="unfinished"></translation>
884 </message>
885 <message>
886 <source>Modem Ready</source>
887 <translation type="unfinished"></translation>
888 </message>
889 <message>
890 <source>One moment please...</source>
891 <translation type="unfinished"></translation>
892 </message>
893 <message>
894 <source>Modem Query Results</source>
895 <translation type="unfinished"></translation>
896 </message>
897 <message>
898 <source>Close</source>
899 <translation type="unfinished"></translation>
900 </message>
901 <message>
902 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
903Contact your system administrator.</source>
904 <translation type="unfinished"></translation>
905 </message>
906 <message>
907 <source>Cannot find the PPP daemon!
908Make sure that pppd is installed.</source>
909 <translation type="unfinished"></translation>
910 </message>
911 <message>
912 <source>You do not have the permission to start pppd!
913Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
914 <translation type="unfinished"></translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
918%1
919Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
920 <translation type="unfinished"></translation>
921 </message>
922 <message>
923 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
924Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
925 <translation type="unfinished"></translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>Edit Modem Commands</source>
929 <translation type="unfinished"></translation>
930 </message>
931 <message>
932 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
933 <translation type="unfinished"></translation>
934 </message>
935 <message>
936 <source>Initialization string %1:</source>
937 <translation type="unfinished"></translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
941 <translation type="unfinished"></translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
945 <translation type="unfinished"></translation>
946 </message>
947 <message>
948 <source>Init response:</source>
949 <translation type="unfinished"></translation>
950 </message>
951 <message>
952 <source>No dial tone detection:</source>
953 <translation type="unfinished"></translation>
954 </message>
955 <message>
956 <source>Dial string:</source>
957 <translation type="unfinished"></translation>
958 </message>
959 <message>
960 <source>Connect response:</source>
961 <translation type="unfinished"></translation>
962 </message>
963 <message>
964 <source>Busy response:</source>
965 <translation type="unfinished"></translation>
966 </message>
967 <message>
968 <source>No carrier response:</source>
969 <translation type="unfinished"></translation>
970 </message>
971 <message>
972 <source>No dial tone response:</source>
973 <translation type="unfinished"></translation>
974 </message>
975 <message>
976 <source>Hangup string:</source>
977 <translation type="unfinished"></translation>
978 </message>
979 <message>
980 <source>Hangup response:</source>
981 <translation type="unfinished"></translation>
982 </message>
983 <message>
984 <source>Answer string:</source>
985 <translation type="unfinished"></translation>
986 </message>
987 <message>
988 <source>Ring response:</source>
989 <translation type="unfinished"></translation>
990 </message>
991 <message>
992 <source>Answer response:</source>
993 <translation type="unfinished"></translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>Escape string:</source>
997 <translation type="unfinished"></translation>
998 </message>
999 <message>
1000 <source>Escape response:</source>
1001 <translation type="unfinished"></translation>
1002 </message>
1003 <message>
1004 <source>Guard time (sec/50):</source>
1005 <translation type="unfinished"></translation>
1006 </message>
1007 <message>
1008 <source>Volume off/low/high:</source>
1009 <translation type="unfinished"></translation>
1010 </message>
1011 <message>
1012 <source>Connected at:</source>
1013 <translation type="unfinished"></translation>
1014 </message>
1015 <message>
1016 <source>Time connected:</source>
1017 <translation type="unfinished"></translation>
1018 </message>
1019 <message>
1020 <source>Volume:</source>
1021 <translation type="unfinished"></translation>
1022 </message>
1023 <message>
1024 <source>Session Bill:</source>
1025 <translation type="unfinished"></translation>
1026 </message>
1027 <message>
1028 <source>Total Bill:</source>
1029 <translation type="unfinished"></translation>
1030 </message>
1031 <message>
1032 <source>Disconnect</source>
1033 <translation type="unfinished"></translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>Byte</source>
1037 <translation type="unfinished"></translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>KB</source>
1041 <translation type="unfinished"></translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>MB</source>
1045 <translation type="unfinished"></translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>GB</source>
1049 <translation type="unfinished"></translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Connecting to: </source>
1053 <translation type="unfinished"></translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Online</source>
1057 <translation type="unfinished"></translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Offline</source>
1061 <translation type="unfinished"></translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Log</source>
1065 <translation type="unfinished"></translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Connecting to: %1</source>
1069 <translation type="unfinished"></translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>Running pre-startup command...</source>
1073 <translation type="unfinished"></translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Initializing modem...</source>
1077 <translation type="unfinished"></translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>Setting </source>
1081 <translation type="unfinished"></translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>Setting speaker volume...</source>
1085 <translation type="unfinished"></translation>
1086 </message>
1087 <message>
1088 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1089 <translation type="unfinished"></translation>
1090 </message>
1091 <message>
1092 <source>Dialing %1</source>
1093 <translation type="unfinished"></translation>
1094 </message>
1095 <message>
1096 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1097 <translation type="unfinished"></translation>
1098 </message>
1099 <message>
1100 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1101 <translation type="unfinished"></translation>
1102 </message>
1103 <message>
1104 <source>No Dialtone</source>
1105 <translation type="unfinished"></translation>
1106 </message>
1107 <message>
1108 <source>No Carrier</source>
1109 <translation type="unfinished"></translation>
1110 </message>
1111 <message>
1112 <source>Scanning %1</source>
1113 <translation type="unfinished"></translation>
1114 </message>
1115 <message>
1116 <source>Saving %1</source>
1117 <translation type="unfinished"></translation>
1118 </message>
1119 <message>
1120 <source>Sending %1</source>
1121 <translation type="unfinished"></translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Expecting %1</source>
1125 <translation type="unfinished"></translation>
1126 </message>
1127 <message>
1128 <source>Pause %1 seconds</source>
1129 <translation type="unfinished"></translation>
1130 </message>
1131 <message>
1132 <source>Timeout %1 seconds</source>
1133 <translation type="unfinished"></translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>Hangup</source>
1137 <translation type="unfinished"></translation>
1138 </message>
1139 <message>
1140 <source>Answer</source>
1141 <translation type="unfinished"></translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>ID %1</source>
1145 <translation type="unfinished"></translation>
1146 </message>
1147 <message>
1148 <source>Password %1</source>
1149 <translation type="unfinished"></translation>
1150 </message>
1151 <message>
1152 <source>Prompting %1</source>
1153 <translation type="unfinished"></translation>
1154 </message>
1155 <message>
1156 <source>PW Prompt %1</source>
1157 <translation type="unfinished"></translation>
1158 </message>
1159 <message>
1160 <source>Loop Start %1</source>
1161 <translation type="unfinished"></translation>
1162 </message>
1163 <message>
1164 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1165 <translation type="unfinished"></translation>
1166 </message>
1167 <message>
1168 <source>Loops nested too deeply!</source>
1169 <translation type="unfinished"></translation>
1170 </message>
1171 <message>
1172 <source>Loop End %1</source>
1173 <translation type="unfinished"></translation>
1174 </message>
1175 <message>
1176 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1177 <translation type="unfinished"></translation>
1178 </message>
1179 <message>
1180 <source>Starting pppd...</source>
1181 <translation type="unfinished"></translation>
1182 </message>
1183 <message>
1184 <source>Scan Var: %1</source>
1185 <translation type="unfinished"></translation>
1186 </message>
1187 <message>
1188 <source>Found: %1</source>
1189 <translation type="unfinished"></translation>
1190 </message>
1191 <message>
1192 <source>Looping: %1</source>
1193 <translation type="unfinished"></translation>
1194 </message>
1195 <message>
1196 <source>Script timed out!</source>
1197 <translation type="unfinished"></translation>
1198 </message>
1199 <message>
1200 <source>Scanning: %1</source>
1201 <translation type="unfinished"></translation>
1202 </message>
1203 <message>
1204 <source>Expecting: %1</source>
1205 <translation type="unfinished"></translation>
1206 </message>
1207 <message>
1208 <source>Logging on to network...</source>
1209 <translation type="unfinished"></translation>
1210 </message>
1211 <message>
1212 <source>Running startup command...</source>
1213 <translation type="unfinished"></translation>
1214 </message>
1215 <message>
1216 <source>Done</source>
1217 <translation type="unfinished"></translation>
1218 </message>
1219 <message>
1220 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1221 <translation type="unfinished"></translation>
1222 </message>
1223 <message>
1224 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1225 <translation type="unfinished"></translation>
1226 </message>
1227 <message>
1228 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1229 <translation type="unfinished"></translation>
1230 </message>
1231 <message>
1232 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1233 <translation type="unfinished"></translation>
1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1237 <translation type="unfinished"></translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1241 <translation type="unfinished"></translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>You must specify a telephone number!</source>
1245 <translation type="unfinished"></translation>
1246 </message>
1247</context>
1248<context>
1249 <name>ScriptWidget</name>
1250 <message>
1251 <source>Add</source>
1252 <translation type="unfinished"></translation>
1253 </message>
1254 <message>
1255 <source>Insert</source>
1256 <translation type="unfinished"></translation>
1257 </message>
1258 <message>
1259 <source>Remove</source>
1260 <translation type="unfinished"></translation>
1261 </message>
1262</context>
1263</TS>
diff --git a/i18n/es/liblan.ts b/i18n/es/liblan.ts
deleted file mode 100644
index 16748cc..0000000
--- a/i18n/es/liblan.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,138 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>Lan</name>
4 <message>
5 <source>LAN Setup</source>
6 <translation>Configurar red local</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>This name already
10exists. Please choose a
11different name.</source>
12 <translation>Este nombre ya
13existe. Por favor, elija
14uno diferente.</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>LanBase</name>
19 <message>
20 <source>LAN </source>
21 <translation>LAN </translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Account</source>
25 <translation>Cuenta</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Name:</source>
29 <translation>Nombre:</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Specify TCP/IP Information</source>
33 <translation>Especificar información TCP/IP</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Obtain TCP/IP Information Automatically</source>
37 <translation>Obtener información TCP/IP automáticamente</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>TCP/IP</source>
41 <translation>TCP/IP</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>IP Address</source>
45 <translation>Dirección IP</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Gateway</source>
49 <translation>Pasarela</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Subnet Mask</source>
53 <translation>Máscare subred</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Broadcast</source>
57 <translation>Difusión</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>DNS</source>
61 <translation>DNS</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>First DNS</source>
65 <translation>Primer DNS</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Second DNS</source>
69 <translation>Segundo DNS</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Proxies</source>
73 <translation>Proxies</translation>
74 </message>
75</context>
76<context>
77 <name>LanState</name>
78 <message>
79 <source>Form2</source>
80 <translation>Impreso2</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Service:</source>
84 <translation>Servicio:</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>IP address:</source>
88 <translation>Dirección IP:</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>0.0.0.0</source>
92 <translation>0.0.0.0</translation>
93 </message>
94</context>
95<context>
96 <name>ProxiesPageBase</name>
97 <message>
98 <source>Proxy Settings</source>
99 <translation>Configurar proxies</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>No proxies</source>
103 <translation>Sin proxies</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Auto configure proxies</source>
107 <translation>Auto-configurar proxies</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Set proxies</source>
111 <translation>Fijar proxies</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Config:</source>
115 <translation>Configuración:</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Port:</source>
119 <translation>Puerto:</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>HTTP:</source>
123 <translation>HTTP:</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>FTP:</source>
127 <translation>FTP:</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Host:</source>
131 <translation>Máquina:</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>No proxies for:</source>
135 <translation>Sin proxies para:</translation>
136 </message>
137</context>
138</TS>
diff --git a/i18n/es/libliquid.ts b/i18n/es/libliquid.ts
index 953197c..a124a27 100644
--- a/i18n/es/libliquid.ts
+++ b/i18n/es/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name> 3 <name>Decoration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid</source> 5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Líquido</translation> 6 <translation type="obsolete">Líquido</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation>Estilo Líquido</translation> 13 <translation>Estilo Líquido</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation>Sin transparencias</translation> 17 <translation>Sin transparencia</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation>Punteado, color de fondo</translation> 21 <translation>Punteado, color de fondo</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation>Punteado, color de botón</translation> 25 <translation>Punteado, color de botón</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation>Punteado translúcido, color de fondo</translation> 29 <translation>Punteado translúcido, color de fondo</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation>Punteado translúcido, color de botón</translation> 33 <translation>Punteado translúcido, color de botón</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation>Transparencia propia</translation> 37 <translation>Transparencia propia</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation>Color del menú</translation> 41 <translation>Color del menú</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation>Color del texto</translation> 45 <translation>Color del texto</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation>Opacidad</translation> 49 <translation>Opacidad</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation>Usar texto del menú sombreado</translation> 53 <translation>Usar texto del munú sombreado</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation>Botones planos en barra herramientas</translation> 57 <translation>Botones de barra de herramientas planos</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation>Puntear contraste</translation> 61 <translation>Contraste punteado</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation>Líquido</translation> 68 <translation>Líquido</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation>Estilo Líquido de alto rendimiento por Mosfet</translation> 72 <translation>Estilo de alto rendimiento Liquid por Mosfet</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/es/libmpeg3plugin.ts b/i18n/es/libmodplugin.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/es/libmpeg3plugin.ts
+++ b/i18n/es/libmodplugin.ts
diff --git a/i18n/es/libnetmonapplet.ts b/i18n/es/libnetmonapplet.ts
deleted file mode 100644
index 12984a7..0000000
--- a/i18n/es/libnetmonapplet.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>NetMonitor</name>
4 <message>
5 <source>Network Offline</source>
6 <translation>Red desconectada</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Disconnect</source>
10 <translation>Desconectar</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Connect</source>
14 <translation>Conectar</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>NetPassword</name>
19 <message>
20 <source>Network Password</source>
21 <translation>Contraseña de red</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Cancel</source>
25 <translation>Cancelar</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Connect</source>
29 <translation>Conectar</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Enter password for %1:</source>
33 <translation>Contraseña para %1:</translation>
34 </message>
35</context>
36</TS>
diff --git a/i18n/es/libopie.ts b/i18n/es/libopie.ts
index f40571d..328e2dd 100644
--- a/i18n/es/libopie.ts
+++ b/i18n/es/libopie.ts
@@ -1,108 +1,659 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name>
4 <message>
5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation>Botón Calendario</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation>Botón Contactos</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Menu Button</source>
14 <translation>Botón Menú</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Mail Button</source>
18 <translation>Botón Correo</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Home Button</source>
22 <translation>Botón Inicio</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Record Button</source>
26 <translation>Botón Grabación</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation>Rotación de la pantalla</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation>Minúscula+Arriba</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation>Minúscula+Abajo</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation>Minúscula+Derecha</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation>Minúscula+Izquierda</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation>Mayúscula+Arriba</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation>Mayúscula+Abajo</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation>Mayúscula+Derecha</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation>Mayúscula+Izquierda</translation>
63 </message>
64</context>
65<context>
66 <name>OColorDialog</name>
67 <message>
68 <source>Hue:</source>
69 <translation>Tono:</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Sat:</source>
73 <translation>Saturación:</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Val:</source>
77 <translation>Valor:</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Red:</source>
81 <translation>Rojo:</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Green:</source>
85 <translation>Verde:</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Blue:</source>
89 <translation>Azul:</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Alpha channel:</source>
93 <translation>Canal alfa:</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Select color</source>
97 <translation>Seleccione color</translation>
98 </message>
99</context>
100<context>
101 <name>OColorPopupMenu</name>
102 <message>
103 <source>More</source>
104 <translation>Más</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>More...</source>
108 <translation>Más...</translation>
109 </message>
110</context>
111<context>
112 <name>OFileDialog</name>
113 <message>
114 <source>FileDialog</source>
115 <translation>Diálogo Fichero</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Open</source>
119 <translation>Abrir</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Save</source>
123 <translation>Guardar</translation>
124 </message>
125</context>
126<context>
127 <name>OFileSelector</name>
128 <message>
129 <source>Name:</source>
130 <translation>Nombre:</translation>
131 </message>
132</context>
133<context>
134 <name>OFileViewFileListView</name>
135 <message>
136 <source>Name</source>
137 <translation>Nombre</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Size</source>
141 <translation>Tamaño</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Date</source>
145 <translation>Fecha</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Mime Type</source>
149 <translation>Tipo mime</translation>
150 </message>
151</context>
152<context>
153 <name>OFontMenu</name>
154 <message>
155 <source>Large</source>
156 <translation>Grande</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Medium</source>
160 <translation>Mediana</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Small</source>
164 <translation>Pequeña</translation>
165 </message>
166</context>
167<context>
168 <name>OFontSelector</name>
169 <message>
170 <source>Style</source>
171 <translation>Estilo</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Size</source>
175 <translation>Tamaño</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
179 <translation>El Zorro Marrón Saltó Sobre El Perro Perezoso</translation>
180 </message>
181</context>
182<context>
3 <name>ORecurranceBase</name> 183 <name>ORecurranceBase</name>
4 <message> 184 <message>
5 <source>Repeating Event </source> 185 <source>Repeating Event </source>
6 <translation>Cita repetitiva </translation> 186 <translation>Cita repetitiva </translation>
7 </message> 187 </message>
8 <message> 188 <message>
9 <source>None</source> 189 <source>None</source>
10 <translation>Ninguno</translation> 190 <translation>Ninguno</translation>
11 </message> 191 </message>
12 <message> 192 <message>
13 <source>Day</source> 193 <source>Day</source>
14 <translation>Día</translation> 194 <translation>Día</translation>
15 </message> 195 </message>
16 <message> 196 <message>
17 <source>Week</source> 197 <source>Week</source>
18 <translation>Semana</translation> 198 <translation>Semana</translation>
19 </message> 199 </message>
20 <message> 200 <message>
21 <source>Month</source> 201 <source>Month</source>
22 <translation>Mes</translation> 202 <translation>Mes</translation>
23 </message> 203 </message>
24 <message> 204 <message>
25 <source>Year</source> 205 <source>Year</source>
26 <translation>Año</translation> 206 <translation>Año</translation>
27 </message> 207 </message>
28 <message> 208 <message>
29 <source>Every:</source> 209 <source>Every:</source>
30 <translation>Cada:</translation> 210 <translation>Cada:</translation>
31 </message> 211 </message>
32 <message> 212 <message>
33 <source>Frequency</source> 213 <source>Frequency</source>
34 <translation>Frecuencia</translation> 214 <translation>Frecuencia</translation>
35 </message> 215 </message>
36 <message> 216 <message>
37 <source>End On:</source> 217 <source>End On:</source>
38 <translation>Finalizar el:</translation> 218 <translation>Finalizar el:</translation>
39 </message> 219 </message>
40 <message> 220 <message>
41 <source>No End Date</source> 221 <source>No End Date</source>
42 <translation>Sin fecha final</translation> 222 <translation>Sin fecha final</translation>
43 </message> 223 </message>
44 <message> 224 <message>
45 <source>Repeat On</source> 225 <source>Repeat On</source>
46 <translation>Repetir el</translation> 226 <translation>Repetir el</translation>
47 </message> 227 </message>
48 <message> 228 <message>
49 <source>Mon</source> 229 <source>Mon</source>
50 <translation>Lun</translation> 230 <translation>Lun</translation>
51 </message> 231 </message>
52 <message> 232 <message>
53 <source>Tue</source> 233 <source>Tue</source>
54 <translation>Mar</translation> 234 <translation>Mar</translation>
55 </message> 235 </message>
56 <message> 236 <message>
57 <source>Wed</source> 237 <source>Wed</source>
58 <translation>Mie</translation> 238 <translation>Mie</translation>
59 </message> 239 </message>
60 <message> 240 <message>
61 <source>Thu</source> 241 <source>Thu</source>
62 <translation>Jue</translation> 242 <translation>Jue</translation>
63 </message> 243 </message>
64 <message> 244 <message>
65 <source>Fri</source> 245 <source>Fri</source>
66 <translation>Vie</translation> 246 <translation>Vie</translation>
67 </message> 247 </message>
68 <message> 248 <message>
69 <source>Sat</source> 249 <source>Sat</source>
70 <translation>Sáb</translation> 250 <translation>Sáb</translation>
71 </message> 251 </message>
72 <message> 252 <message>
73 <source>Sun</source> 253 <source>Sun</source>
74 <translation>Dom</translation> 254 <translation>Dom</translation>
75 </message> 255 </message>
76 <message> 256 <message>
77 <source>Every</source> 257 <source>Every</source>
78 <translation>Cada</translation> 258 <translation>Cada</translation>
79 </message> 259 </message>
80 <message> 260 <message>
81 <source>Var1</source> 261 <source>Var1</source>
82 <translation>Var1</translation> 262 <translation>Var1</translation>
83 </message> 263 </message>
84 <message> 264 <message>
85 <source>Var 2</source> 265 <source>Var 2</source>
86 <translation>Var 2</translation> 266 <translation>Var 2</translation>
87 </message> 267 </message>
88 <message> 268 <message>
89 <source>WeekVar</source> 269 <source>WeekVar</source>
90 <translation>VarSemana</translation> 270 <translation>VarSemana</translation>
91 </message> 271 </message>
92</context> 272</context>
93<context> 273<context>
274 <name>ORecurranceWidget</name>
275 <message>
276 <source>No End Date</source>
277 <translation>Sin fecha final</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>days</source>
281 <translation>días</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>day</source>
285 <translation>día</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>weeks</source>
289 <translation>semanas</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>week</source>
293 <translation>semana</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>months</source>
297 <translation>meses</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>month</source>
301 <translation>mes</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>years</source>
305 <translation>años</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>year</source>
309 <translation>año</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source> and </source>
313 <translation> y </translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>,
317and </source>
318 <translation>,
319y </translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>, and </source>
323 <translation>, y </translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>No Repeat</source>
327 <translation>No repetir</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>day(s)</source>
331 <translation>día(s)</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Repeat On</source>
335 <translation>Repetir el</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Mon</source>
339 <translation>Lun</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Tue</source>
343 <translation>Mar</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Wed</source>
347 <translation>Mie</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Thu</source>
351 <translation>Jue</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>Fri</source>
355 <translation>Vie</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Sat</source>
359 <translation>Sáb</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Sun</source>
363 <translation>Dom</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>week(s)</source>
367 <translation>semana(s)</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>Repeat By</source>
371 <translation>Repetir cada</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Day</source>
375 <translation>Día</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>Date</source>
379 <translation>Fecha</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>month(s)</source>
383 <translation>mese(s)</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>year(s)</source>
387 <translation>año(s)</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>Every</source>
391 <translation>Cada</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>on </source>
395 <translation>en </translation>
396 </message>
397</context>
398<context>
94 <name>OTimePickerDialogBase</name> 399 <name>OTimePickerDialogBase</name>
95 <message> 400 <message>
96 <source>Time:</source> 401 <source>Time:</source>
97 <translation>Hora:</translation> 402 <translation>Hora:</translation>
98 </message> 403 </message>
99 <message> 404 <message>
100 <source>:</source> 405 <source>:</source>
101 <translation>:</translation> 406 <translation>:</translation>
102 </message> 407 </message>
103 <message> 408 <message>
104 <source>Pick Time:</source> 409 <source>Pick Time:</source>
105 <translation>Tomar hora:</translation> 410 <translation>Tomar hora:</translation>
106 </message> 411 </message>
107</context> 412</context>
413<context>
414 <name>QObject</name>
415 <message>
416 <source>Documents</source>
417 <translation>Documentos</translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Files</source>
421 <translation>Ficheros</translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>All Files</source>
425 <translation>Todos los ficheros</translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Priority:</source>
429 <translation>Prioridad:</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Very high</source>
433 <translation>Muy alta</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>High</source>
437 <translation>Alta</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Normal</source>
441 <translation>Normal</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>Low</source>
445 <translation>Baja</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>Very low</source>
449 <translation>Muy baja</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>Progress:</source>
453 <translation>Progreso:</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>Deadline:</source>
457 <translation>Fecha lí­mite:</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <source>Category:</source>
461 <translation>Categoría:</translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>Default Email: </source>
465 <translation>Correo-e preferido: </translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>Office: </source>
469 <translation>Oficina: </translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>Business Web Page: </source>
473 <translation>Web trabajo: </translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Business Phone: </source>
477 <translation>Teléfono trabajo: </translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Business Fax: </source>
481 <translation>Fax trabajo: </translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>Business Mobile: </source>
485 <translation>Móvil trabajo: </translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Business Pager: </source>
489 <translation>Busca trabajo: </translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Home Web Page: </source>
493 <translation>Página web personal: </translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Home Phone: </source>
497 <translation>Teléfono casa: </translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>Home Fax: </source>
501 <translation>Fax casa: </translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>Home Mobile: </source>
505 <translation>Móvil personal: </translation>
506 </message>
507 <message>
508 <source>All Emails: </source>
509 <translation>Todos correos-e: </translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>Profession: </source>
513 <translation>Profesión: </translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Assistant: </source>
517 <translation>Ayudante: </translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Manager: </source>
521 <translation>Superior: </translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Male</source>
525 <translation>Hombre</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Female</source>
529 <translation>Mujer</translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Gender: </source>
533 <translation>Género: </translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>Spouse: </source>
537 <translation>Cónyuge: </translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>Birthday: </source>
541 <translation>Cumpleaños: </translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>Anniversary: </source>
545 <translation>Aniversario: </translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Children: </source>
549 <translation>Hijos: </translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>Nickname: </source>
553 <translation>Apodo: </translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Notes:</source>
557 <translation>Notas: </translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Location:</source>
561 <translation>Localidad: </translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>This is an all day event</source>
565 <translation>Esta cita dura todo el día</translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>This is a multiple day event</source>
569 <translation>Esta cita dura varios días</translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>Start:</source>
573 <translation>Inicio:</translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>End:</source>
577 <translation>Final:</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>Note:</source>
581 <translation>Nota:</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Every</source>
585 <translation>Cada</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>%1 %2 every </source>
589 <translation>%1 %2 cada </translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>The %1 every </source>
593 <translation>El %1 cada </translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Every </source>
597 <translation>Cada </translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Monday</source>
601 <translation>Lunes</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>Tuesday</source>
605 <translation>Martes</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>Wednesday</source>
609 <translation>Miércoles</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>Thursday</source>
613 <translation>Jueves</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <source>Friday</source>
617 <translation>Viernes</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <source>Saturday</source>
621 <translation>Sábado</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>Sunday</source>
625 <translation>Domingo</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
629 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Dirección trabajo:&lt;/b&gt;</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
633 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Dirección casa:&lt;/b&gt;</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>The %1 %2 of every</source>
637 <translation>El %1 %2 de cada</translation>
638 </message>
639</context>
640<context>
641 <name>QWidget</name>
642 <message>
643 <source>st</source>
644 <translation>º</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>nd</source>
648 <translation>º</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>rd</source>
652 <translation>º</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>th</source>
656 <translation>º</translation>
657 </message>
658</context>
108</TS> 659</TS>
diff --git a/i18n/es/libopieobex.ts b/i18n/es/libopieobex.ts
index d006e47..a9c5d94 100644
--- a/i18n/es/libopieobex.ts
+++ b/i18n/es/libopieobex.ts
@@ -1,124 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ObexDlg</name> 3 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
4 <message>
5 <source>OBEX Sending</source>
6 <translation type="obsolete">OBEX Enviando</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Sending:</source>
10 <translation type="obsolete">Enviando:</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>filename</source>
14 <translation type="obsolete">fichero</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&amp;Cancel</source>
18 <translation type="obsolete">&amp;Cancelar</translation>
19 </message>
20</context>
21<context>
22 <name>ObexInc</name>
23 <message>
24 <source>OBEX Receiving</source>
25 <translation type="obsolete">OBEX Recibiendo</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>TextLabel1</source>
29 <translation type="obsolete">EtiquetaTexto1</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Filename</source>
33 <translation type="obsolete">Fichero</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>A file was beamed
37to you.</source>
38 <translation type="obsolete">Se emitió un fichero
39para usted.</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Insert</source>
43 <translation type="obsolete">Insertar</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Reject</source>
47 <translation type="obsolete">Rechazar</translation>
48 </message>
49</context>
50<context>
51 <name>OtherHandler</name>
52 <message> 4 <message>
53 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 5 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
54 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recibido:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 6 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recibido:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
55 </message> 7 </message>
56 <message> 8 <message>
57 <source>Accept</source> 9 <source>Accept</source>
58 <translation>Aceptar</translation> 10 <translation>Aceptar</translation>
59 </message> 11 </message>
60 <message> 12 <message>
61 <source>Deny</source> 13 <source>Deny</source>
62 <translation>Denegar</translation> 14 <translation>Denegar</translation>
63 </message> 15 </message>
64 <message> 16 <message>
65 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 17 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
66 <translation>&lt;p&gt;Ha recibido un fichero de tipo %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) ¿Qué quiere hacer?</translation> 18 <translation>&lt;p&gt;Ha recibido un fichero de tipo %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) ¿Qué quiere hacer?</translation>
67 </message> 19 </message>
68</context> 20</context>
69<context> 21<context>
70 <name>SendWidget</name> 22 <name>OpieObex::SendWidget</name>
71 <message> 23 <message>
72 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 24 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
73 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Enviando:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 25 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Enviando:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
74 </message> 26 </message>
75 <message> 27 <message>
76 <source>Done</source> 28 <source>Done</source>
77 <translation>Hecho</translation> 29 <translation>Hecho</translation>
78 </message> 30 </message>
79 <message> 31 <message>
80 <source>IrDa is not enabled!</source> 32 <source>IrDa is not enabled!</source>
81 <translation>¡Infrarojos no habilitados!</translation> 33 <translation>¡Infrarrojos no habilitados!</translation>
82 </message> 34 </message>
83 <message> 35 <message>
84 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 36 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
85 <translation>Buscando dispositivos IrDa.</translation> 37 <translation>Buscando dispositivos IrDa.</translation>
86 </message> 38 </message>
87 <message> 39 <message>
88 <source>Bluetooth is not available</source> 40 <source>Bluetooth is not available</source>
89 <translation>Bluetooth no está disponible</translation> 41 <translation>Bluetooth no disponible</translation>
90 </message> 42 </message>
91 <message> 43 <message>
92 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 44 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
93 <translation>Buscando dispositivos bluetooth.</translation> 45 <translation>Buscando dispositivos bluetooth.</translation>
94 </message> 46 </message>
95 <message> 47 <message>
96 <source>Scheduling for beam.</source> 48 <source>Scheduling for beam.</source>
97 <translation>Programando para emitir.</translation> 49 <translation>Programando para emitir.</translation>
98 </message> 50 </message>
99 <message> 51 <message>
100 <source>Click to beam</source> 52 <source>Click to beam</source>
101 <translation>Pulse para emitir</translation> 53 <translation>Pulse para emitir</translation>
102 </message> 54 </message>
103 <message> 55 <message>
104 <source>Sent</source> 56 <source>Sent</source>
105 <translation>Enviar</translation> 57 <translation>Enviar</translation>
106 </message> 58 </message>
107 <message> 59 <message>
108 <source>Failure</source> 60 <source>Failure</source>
109 <translation>Fallo</translation> 61 <translation>Fallo</translation>
110 </message> 62 </message>
111 <message> 63 <message>
112 <source>Try %1</source> 64 <source>Try %1</source>
113 <translation>Intento %1</translation> 65 <translation>Intento %1</translation>
114 </message> 66 </message>
115 <message> 67 <message>
116 <source>Search again for IrDa.</source> 68 <source>Search again for IrDa.</source>
117 <translation>Buscando de nuevo IrDa.</translation> 69 <translation>Buscando de nuevo IrDa.</translation>
118 </message> 70 </message>
119 <message> 71 <message>
120 <source>Start sending</source> 72 <source>Start sending</source>
121 <translation>Comenzar envío</translation> 73 <translation>Comenzar envío</translation>
122 </message> 74 </message>
123</context> 75</context>
124</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/es/libqpe.ts b/i18n/es/libqpe.ts
index 38b016f..a90b130 100644
--- a/i18n/es/libqpe.ts
+++ b/i18n/es/libqpe.ts
@@ -1,898 +1,957 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Categories</name> 3 <name>Categories</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>All</source> 5 <source>All</source>
6 <translation>Todas</translation> 6 <translation>Todas</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Unfiled</source> 9 <source>Unfiled</source>
10 <translation>En blanco</translation> 10 <translation>En blanco</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source> (multi.)</source> 13 <source> (multi.)</source>
14 <translation> (multi.)</translation> 14 <translation> (multi.)</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Business</source> 17 <source>Business</source>
18 <translation>Trabajo</translation> 18 <translation>Trabajo</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Personal</source> 21 <source>Personal</source>
22 <translation>Personal</translation> 22 <translation>Personal</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>CategoryCombo</name> 26 <name>CategoryCombo</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source> (Multi.)</source> 28 <source> (Multi.)</source>
29 <translation> (Multi.)</translation> 29 <translation> (Multi.)</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>CategoryEdit</name> 33 <name>CategoryEdit</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>All</source> 35 <source>All</source>
36 <translation>Todas</translation> 36 <translation>Todas</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>New Category</source> 39 <source>New Category</source>
40 <translation>Nueva categoría</translation> 40 <translation>Nueva categoría</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>New Category </source> 43 <source>New Category </source>
44 <translation>Nueva categoría </translation> 44 <translation>Nueva categoría </translation>
45 </message> 45 </message>
46</context> 46</context>
47<context> 47<context>
48 <name>CategoryEditBase</name> 48 <name>CategoryEditBase</name>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Category Edit</source> 50 <source>Category Edit</source>
51 <translation>Editar Categoría</translation> 51 <translation>Editar Categoría</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Categories</source> 54 <source>Categories</source>
55 <translation>Categorías</translation> 55 <translation>Categorías</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Application</source> 58 <source>Application</source>
59 <translation>Aplicación</translation> 59 <translation>Aplicación</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Categories Go Here</source> 62 <source>Categories Go Here</source>
63 <translation>Aquí van las categorías</translation> 63 <translation>Aquí van las categorías</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Add</source> 66 <source>Add</source>
67 <translation>Añadir</translation> 67 <translation>Añadir</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Global</source> 70 <source>Global</source>
71 <translation>Global</translation> 71 <translation>Global</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Check the categories this document belongs to.</source> 74 <source>Check the categories this document belongs to.</source>
75 <translation>Verificar las categorías a las que pertenece este documento.</translation> 75 <translation>Verificar las categorías a las que pertenece este documento.</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Enter a new category here. Press &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; to add it to the list.</source> 78 <source>Enter a new category here. Press &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; to add it to the list.</source>
79 <translation>Introduzca una nueva categoría aquí. Pulse &lt;b&gt;Añadir&lt;/b&gt; para sumarla a la lista.</translation> 79 <translation>Introduzca una nueva categoría aquí. Pulse &lt;b&gt;Añadir&lt;/b&gt; para sumarla a la lista.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source> 82 <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source>
83 <translation>Introduzca una nueva categoría a la izquierda y pulse para sumarla a la lista.</translation> 83 <translation>Introduzca una nueva categoría a la izquierda y pulse para sumarla a la lista.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Press to delete the highlighted category.</source> 86 <source>Press to delete the highlighted category.</source>
87 <translation>Pulse para borrar la categoría resaltada.</translation> 87 <translation>Pulse para borrar la categoría resaltada.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Check to make this property available to all applications.</source> 90 <source>Check to make this property available to all applications.</source>
91 <translation>Verificar que esta propiedad está disponible en todas las aplicaciones.</translation> 91 <translation>Verificar que esta propiedad está disponible en todas las aplicaciones.</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
95 <name>CategoryMenu</name> 95 <name>CategoryMenu</name>
96 <message> 96 <message>
97 <source>All</source> 97 <source>All</source>
98 <translation>Todo</translation> 98 <translation>Todo</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Unfiled</source> 101 <source>Unfiled</source>
102 <translation>En blanco</translation> 102 <translation>En blanco</translation>
103 </message> 103 </message>
104</context> 104</context>
105<context> 105<context>
106 <name>CategorySelect</name> 106 <name>CategorySelect</name>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Error</source> 108 <source>Error</source>
109 <translation>Error</translation> 109 <translation>Error</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Sorry, another application is 112 <source>Sorry, another application is
113editing categories.</source> 113editing categories.</source>
114 <translation>Lo siento, otra aplicación está 114 <translation>Lo siento, otra aplicación está
115editando las categorías.</translation> 115editando las categorías.</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Edit Categories</source> 118 <source>Edit Categories</source>
119 <translation>Editar Categorías</translation> 119 <translation>Editar Categorías</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>All</source> 122 <source>All</source>
123 <translation>Todas</translation> 123 <translation>Todas</translation>
124 </message> 124 </message>
125</context> 125</context>
126<context> 126<context>
127 <name>DateBookMonthHeader</name> 127 <name>DateBookMonthHeader</name>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Show January in the selected year</source> 129 <source>Show January in the selected year</source>
130 <translation>Mostar Enero del año seleccionado</translation> 130 <translation>Mostar Enero del año seleccionado</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Show the previous month</source> 133 <source>Show the previous month</source>
134 <translation>Mostar el mes anterior</translation> 134 <translation>Mostar el mes anterior</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Show the next month</source> 137 <source>Show the next month</source>
138 <translation>Mostar el mes siguiente</translation> 138 <translation>Mostar el mes siguiente</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Show December in the selected year</source> 141 <source>Show December in the selected year</source>
142 <translation>Mostar Diciembre del año seleccionado</translation> 142 <translation>Mostar Diciembre del año seleccionado</translation>
143 </message> 143 </message>
144</context> 144</context>
145<context> 145<context>
146 <name>FileSelector</name> 146 <name>FileSelector</name>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Close the File Selector</source> 148 <source>Close the File Selector</source>
149 <translation>Cerrar selección fichero</translation> 149 <translation>Cerrar selección fichero</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Show documents of this type</source> 152 <source>Show documents of this type</source>
153 <translation>Mostar documentos de este tipo</translation> 153 <translation>Mostar documentos de este tipo</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Document View</source> 156 <source>Document View</source>
157 <translation>Ver documento</translation> 157 <translation>Ver documento</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Show documents in this category</source> 160 <source>Show documents in this category</source>
161 <translation>Mostar documentos de esta categoría</translation> 161 <translation>Mostar documentos de esta categoría</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Click to select a document from the list</source> 164 <source>Click to select a document from the list</source>
165 <translation>Pulse para seleccionar un documento de la lista</translation> 165 <translation>Pulse para seleccionar un documento de la lista</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source> 168 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source>
169 <translation>, o selecione &lt;b&gt;Nuevo dcumento&lt;/b&gt; para crearlo.</translation> 169 <translation>, o selecione &lt;b&gt;Nuevo dcumento&lt;/b&gt; para crearlo.</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source> 172 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source>
173 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mantenga pulsado para las propiedades del documento.</translation> 173 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mantenga pulsado para las propiedades del documento.</translation>
174 </message> 174 </message>
175</context> 175</context>
176<context> 176<context>
177 <name>FileSelectorView</name> 177 <name>FileSelectorView</name>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Name</source> 179 <source>Name</source>
180 <translation>Nombre</translation> 180 <translation>Nombre</translation>
181 </message> 181 </message>
182</context> 182</context>
183<context> 183<context>
184 <name>FindDialog</name> 184 <name>FindDialog</name>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Find</source> 186 <source>Find</source>
187 <translation>Buscar</translation> 187 <translation>Buscar</translation>
188 </message> 188 </message>
189</context> 189</context>
190<context> 190<context>
191 <name>FindWidget</name> 191 <name>FindWidget</name>
192 <message> 192 <message>
193 <source>String Not Found.</source> 193 <source>String Not Found.</source>
194 <translation>Cadena no encontrada.</translation> 194 <translation>Cadena no encontrada.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>End reached, starting at beginning</source> 197 <source>End reached, starting at beginning</source>
198 <translation>Final alcanzado, empezando por el principio</translation> 198 <translation>Final alcanzado, empezando por el principio</translation>
199 </message> 199 </message>
200</context> 200</context>
201<context> 201<context>
202 <name>FindWidgetBase</name> 202 <name>FindWidgetBase</name>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Find</source> 204 <source>Find</source>
205 <translation>Buscar</translation> 205 <translation>Buscar</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Find what:</source> 208 <source>Find what:</source>
209 <translation>Qué buscar:</translation> 209 <translation>Qué buscar:</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Category:</source> 212 <source>Category:</source>
213 <translation>Categoría:</translation> 213 <translation>Categoría:</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Start Search at:</source> 216 <source>Start Search at:</source>
217 <translation>Iniciar búsqueda el:</translation> 217 <translation>Iniciar búsqueda el:</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Dec 02 01</source> 220 <source>Dec 02 01</source>
221 <translation>Dic 02 01</translation> 221 <translation>Dic 02 01</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Case Sensitive</source> 224 <source>Case Sensitive</source>
225 <translation>Distinguir may/min</translation> 225 <translation>Distinguir may/min</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Search Backwards</source> 228 <source>Search Backwards</source>
229 <translation>Buscar hacia atrás</translation> 229 <translation>Buscar hacia atrás</translation>
230 </message> 230 </message>
231</context> 231</context>
232<context> 232<context>
233 <name>LnkProperties</name> 233 <name>LnkProperties</name>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Document View</source> 235 <source>Document View</source>
236 <translation>Ver documento</translation> 236 <translation>Ver documento</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Delete</source> 239 <source>Delete</source>
240 <translation>Borrar</translation> 240 <translation>Borrar</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>File deletion failed.</source> 243 <source>File deletion failed.</source>
244 <translation>Falló al borrar fichero.</translation> 244 <translation>Falló al borrar fichero.</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Copy of </source> 247 <source>Copy of </source>
248 <translation>Copiar de </translation> 248 <translation>Copiar de </translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Duplicate</source> 251 <source>Duplicate</source>
252 <translation>Duplicar</translation> 252 <translation>Duplicar</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>File copy failed.</source> 255 <source>File copy failed.</source>
256 <translation>Fallo al copiar fichero.</translation> 256 <translation>Fallo al copiar fichero.</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Details</source> 259 <source>Details</source>
260 <translation>Detalles</translation> 260 <translation>Detalles</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Moving Document failed.</source> 263 <source>Moving Document failed.</source>
264 <translation>Fallo al mover documento.</translation> 264 <translation>Fallo al mover documento.</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Hard Disk</source> 267 <source>Hard Disk</source>
268 <translation>Disco duro</translation> 268 <translation>Disco duro</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Properties</source> 271 <source>Properties</source>
272 <translation>Propiedades</translation> 272 <translation>Propiedades</translation>
273 </message> 273 </message>
274</context> 274</context>
275<context> 275<context>
276 <name>LnkPropertiesBase</name> 276 <name>LnkPropertiesBase</name>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Details</source> 278 <source>Details</source>
279 <translation>Detalles</translation> 279 <translation>Detalles</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Comment:</source> 282 <source>Comment:</source>
283 <translation>Comentario:</translation> 283 <translation>Comentario:</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Type:</source> 286 <source>Type:</source>
287 <translation>Tipo:</translation> 287 <translation>Tipo:</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Name:</source> 290 <source>Name:</source>
291 <translation>Nombre:</translation> 291 <translation>Nombre:</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Location:</source> 294 <source>Location:</source>
295 <translation>Localización:</translation> 295 <translation>Localización:</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Fast load (consumes memory)</source> 298 <source>Fast load (consumes memory)</source>
299 <translation>Carga rápida (consume memoria)</translation> 299 <translation>Carga rápida (consume memoria)</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Delete</source> 302 <source>Delete</source>
303 <translation>Borrar</translation> 303 <translation>Borrar</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Copy</source> 306 <source>Copy</source>
307 <translation>Copiar</translation> 307 <translation>Copiar</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Beam</source> 310 <source>Beam</source>
311 <translation>Emitir</translation> 311 <translation>Emitir</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>The media the document resides on.</source> 314 <source>The media the document resides on.</source>
315 <translation>El medio en el que reside el documento.</translation> 315 <translation>El medio en el que reside el documento.</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>The name of this document.</source> 318 <source>The name of this document.</source>
319 <translation>El nombre de este documento.</translation> 319 <translation>El nombre de este documento.</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source> 322 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source>
323 <translation>Precargar esta aplicación para disponibilidad instantánea.</translation> 323 <translation>Precargar esta aplicación para disponibilidad instantánea.</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Delete this document.</source> 326 <source>Delete this document.</source>
327 <translation>Borrar este documento.</translation> 327 <translation>Borrar este documento.</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Make a copy of this document.</source> 330 <source>Make a copy of this document.</source>
331 <translation>Hacer una copia de este documento.</translation> 331 <translation>Hacer una copia de este documento.</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Beam this document to another device.</source> 334 <source>Beam this document to another device.</source>
335 <translation>Emitir este documento a otro dispositivo.</translation> 335 <translation>Emitir este documento a otro dispositivo.</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Use custom rotation</source> 338 <source>Use custom rotation</source>
339 <translation>Usar rotación personalizada</translation> 339 <translation>Usar rotación personalizada</translation>
340 </message> 340 </message>
341</context> 341</context>
342<context> 342<context>
343 <name>OwnerDlg</name> 343 <name>OwnerDlg</name>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Owner Information</source> 345 <source>Owner Information</source>
346 <translation>Información del propietario</translation> 346 <translation>Información del propietario</translation>
347 </message> 347 </message>
348</context> 348</context>
349<context> 349<context>
350 <name>PasswordBase</name> 350 <name>PasswordBase</name>
351 <message> 351 <message>
352 <source>1</source> 352 <source>1</source>
353 <translation>1</translation> 353 <translation>1</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>2</source> 356 <source>2</source>
357 <translation>2</translation> 357 <translation>2</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>3</source> 360 <source>3</source>
361 <translation>3</translation> 361 <translation>3</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>4</source> 364 <source>4</source>
365 <translation>4</translation> 365 <translation>4</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>5</source> 368 <source>5</source>
369 <translation>5</translation> 369 <translation>5</translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>6</source> 372 <source>6</source>
373 <translation>6</translation> 373 <translation>6</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>7</source> 376 <source>7</source>
377 <translation>7</translation> 377 <translation>7</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>8</source> 380 <source>8</source>
381 <translation>8</translation> 381 <translation>8</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>9</source> 384 <source>9</source>
385 <translation>9</translation> 385 <translation>9</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>0</source> 388 <source>0</source>
389 <translation>0</translation> 389 <translation>0</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>OK</source> 392 <source>OK</source>
393 <translation>Ok</translation> 393 <translation>Ok</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Enter passcode</source> 396 <source>Enter passcode</source>
397 <translation>Introduzca código</translation> 397 <translation>Introduzca código</translation>
398 </message> 398 </message>
399</context> 399</context>
400<context> 400<context>
401 <name>QMessageBox</name>
402 <message>
403 <source>Yes</source>
404 <translation>Sí</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>No</source>
408 <translation>No</translation>
409 </message>
410</context>
411<context>
401 <name>QObject</name> 412 <name>QObject</name>
402 <message> 413 <message>
403 <source>Out of Space</source> 414 <source>Out of Space</source>
404 <translation>Sin espacio</translation> 415 <translation>Sin espacio</translation>
405 </message> 416 </message>
406 <message> 417 <message>
407 <source>There was a problem creating 418 <source>There was a problem creating
408Configuration Information 419Configuration Information
409for this program. 420for this program.
410 421
411Please free up some space and 422Please free up some space and
412try again.</source> 423try again.</source>
413 <translation>Hubo un problema creando 424 <translation>Hubo un problema creando
414la información de configuración 425la información de configuración
415de este programa. 426de este programa.
416 427
417Por favor, libere espacio e 428Por favor, libere espacio e
418inténtelo de nuevo.</translation> 429inténtelo de nuevo.</translation>
419 </message> 430 </message>
420 <message> 431 <message>
421 <source>Unable to create start up files 432 <source>Unable to create start up files
422Please free up some space 433Please free up some space
423before entering data</source> 434before entering data</source>
424 <translation>Incapaz de crear ficheros de inicio. 435 <translation>Incapaz de crear ficheros de inicio.
425Por favor, libere espacio antes 436Por favor, libere espacio antes
426de introducir datos</translation> 437de introducir datos</translation>
427 </message> 438 </message>
428 <message> 439 <message>
429 <source>Unable to schedule alarm. 440 <source>Unable to schedule alarm.
430Free some memory and try again.</source> 441Free some memory and try again.</source>
431 <translation>Incapaz de programar alarma. 442 <translation>Incapaz de programar alarma.
432Libere memoria e intételo de nuevo.</translation> 443Libere memoria e intételo de nuevo.</translation>
433 </message> 444 </message>
434 <message> 445 <message>
435 <source>D</source> 446 <source>D</source>
436 <translation>D</translation> 447 <translation>D</translation>
437 </message> 448 </message>
438 <message> 449 <message>
439 <source>M</source> 450 <source>M</source>
440 <translation>M</translation> 451 <translation>M</translation>
441 </message> 452 </message>
442 <message> 453 <message>
443 <source>Y</source> 454 <source>Y</source>
444 <translation>A</translation> 455 <translation>A</translation>
445 </message> 456 </message>
446 <message> 457 <message>
447 <source>day</source> 458 <source>day</source>
448 <translation>día</translation> 459 <translation>día</translation>
449 </message> 460 </message>
450 <message> 461 <message>
451 <source>month</source> 462 <source>month</source>
452 <translation>mes</translation> 463 <translation>mes</translation>
453 </message> 464 </message>
454 <message> 465 <message>
455 <source>year</source> 466 <source>year</source>
456 <translation>año</translation> 467 <translation>año</translation>
457 </message> 468 </message>
458 <message> 469 <message>
459 <source>PM</source> 470 <source>PM</source>
460 <translation>PM</translation> 471 <translation>PM</translation>
461 </message> 472 </message>
462 <message> 473 <message>
463 <source>AM</source> 474 <source>AM</source>
464 <translation>AM</translation> 475 <translation>AM</translation>
465 </message> 476 </message>
466 <message> 477 <message>
467 <source>Are you sure you want to delete 478 <source>Are you sure you want to delete
468 %1?</source> 479 %1?</source>
469 <translation>¿Seguro que quiere borrar 480 <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere borrar
470%1?</translation> 481%1?</translation>
471 </message> 482 </message>
472 <message> 483 <message>
473 <source>All</source> 484 <source>All</source>
474 <translation>Todo</translation> 485 <translation>Todo</translation>
475 </message> 486 </message>
476 <message> 487 <message>
477 <source>Unfiled</source> 488 <source>Unfiled</source>
478 <translation>En blanco</translation> 489 <translation>En blanco</translation>
479 </message> 490 </message>
480 <message> 491 <message>
481 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 492 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
482 <translation>&lt;b&gt;Dirección trabajo:&lt;/b&gt;</translation> 493 <translation>&lt;b&gt;Dirección trabajo:&lt;/b&gt;</translation>
483 </message> 494 </message>
484 <message> 495 <message>
485 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 496 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
486 <translation>&lt;b&gt;Dirección casa:&lt;/b&gt;</translation> 497 <translation>&lt;b&gt;Dirección casa:&lt;/b&gt;</translation>
487 </message> 498 </message>
488 <message> 499 <message>
489 <source>Email Addresses: </source> 500 <source>Email Addresses: </source>
490 <translation>Correos-e: </translation> 501 <translation>Correos-e: </translation>
491 </message> 502 </message>
492 <message> 503 <message>
493 <source>Home Phone: </source> 504 <source>Home Phone: </source>
494 <translation>Teléfono casa: </translation> 505 <translation>Teléfono casa: </translation>
495 </message> 506 </message>
496 <message> 507 <message>
497 <source>Home Fax: </source> 508 <source>Home Fax: </source>
498 <translation>Fax casa: </translation> 509 <translation>Fax casa: </translation>
499 </message> 510 </message>
500 <message> 511 <message>
501 <source>Home Mobile: </source> 512 <source>Home Mobile: </source>
502 <translation>Móvil personal: </translation> 513 <translation>Móvil personal: </translation>
503 </message> 514 </message>
504 <message> 515 <message>
505 <source>Home Web Page: </source> 516 <source>Home Web Page: </source>
506 <translation>Web personal: </translation> 517 <translation>Web personal: </translation>
507 </message> 518 </message>
508 <message> 519 <message>
509 <source>Business Web Page: </source> 520 <source>Business Web Page: </source>
510 <translation>Web trabajo: </translation> 521 <translation>Web trabajo: </translation>
511 </message> 522 </message>
512 <message> 523 <message>
513 <source>Office: </source> 524 <source>Office: </source>
514 <translation>Oficina: </translation> 525 <translation>Oficina: </translation>
515 </message> 526 </message>
516 <message> 527 <message>
517 <source>Business Phone: </source> 528 <source>Business Phone: </source>
518 <translation>Teléfono trabajo: </translation> 529 <translation>Teléfono trabajo: </translation>
519 </message> 530 </message>
520 <message> 531 <message>
521 <source>Business Fax: </source> 532 <source>Business Fax: </source>
522 <translation>Fax trabajo: </translation> 533 <translation>Fax trabajo: </translation>
523 </message> 534 </message>
524 <message> 535 <message>
525 <source>Business Mobile: </source> 536 <source>Business Mobile: </source>
526 <translation>Móvil trabajo: </translation> 537 <translation>Móvil trabajo: </translation>
527 </message> 538 </message>
528 <message> 539 <message>
529 <source>Business Pager: </source> 540 <source>Business Pager: </source>
530 <translation>Busca trabajo: </translation> 541 <translation>Busca trabajo: </translation>
531 </message> 542 </message>
532 <message> 543 <message>
533 <source>Profession: </source> 544 <source>Profession: </source>
534 <translation>Profesión: </translation> 545 <translation>Profesión: </translation>
535 </message> 546 </message>
536 <message> 547 <message>
537 <source>Assistant: </source> 548 <source>Assistant: </source>
538 <translation>Ayudante: </translation> 549 <translation>Ayudante: </translation>
539 </message> 550 </message>
540 <message> 551 <message>
541 <source>Manager: </source> 552 <source>Manager: </source>
542 <translation>Superior: </translation> 553 <translation>Superior: </translation>
543 </message> 554 </message>
544 <message> 555 <message>
545 <source>Male</source> 556 <source>Male</source>
546 <translation>Hombre</translation> 557 <translation>Hombre</translation>
547 </message> 558 </message>
548 <message> 559 <message>
549 <source>Female</source> 560 <source>Female</source>
550 <translation>Mujer</translation> 561 <translation>Mujer</translation>
551 </message> 562 </message>
552 <message> 563 <message>
553 <source>Gender: </source> 564 <source>Gender: </source>
554 <translation>Género: </translation> 565 <translation>Género: </translation>
555 </message> 566 </message>
556 <message> 567 <message>
557 <source>Spouse: </source> 568 <source>Spouse: </source>
558 <translation>Cónyuge: </translation> 569 <translation>Cónyuge: </translation>
559 </message> 570 </message>
560 <message> 571 <message>
561 <source>Birthday: </source> 572 <source>Birthday: </source>
562 <translation>Cumpleaños: </translation> 573 <translation>Cumpleaños: </translation>
563 </message> 574 </message>
564 <message> 575 <message>
565 <source>Anniversary: </source> 576 <source>Anniversary: </source>
566 <translation>Aniversario: </translation> 577 <translation>Aniversario: </translation>
567 </message> 578 </message>
568 <message> 579 <message>
569 <source>Nickname: </source> 580 <source>Nickname: </source>
570 <translation>Apodo: </translation> 581 <translation>Apodo: </translation>
571 </message> 582 </message>
572 <message> 583 <message>
573 <source>Name Title</source> 584 <source>Name Title</source>
574 <translation>Título</translation> 585 <translation>Título</translation>
575 </message> 586 </message>
576 <message> 587 <message>
577 <source>First Name</source> 588 <source>First Name</source>
578 <translation>Nombre</translation> 589 <translation>Nombre</translation>
579 </message> 590 </message>
580 <message> 591 <message>
581 <source>Middle Name</source> 592 <source>Middle Name</source>
582 <translation>2º nombre</translation> 593 <translation>2º nombre</translation>
583 </message> 594 </message>
584 <message> 595 <message>
585 <source>Last Name</source> 596 <source>Last Name</source>
586 <translation>Apellidos</translation> 597 <translation>Apellidos</translation>
587 </message> 598 </message>
588 <message> 599 <message>
589 <source>Suffix</source> 600 <source>Suffix</source>
590 <translation>Sufijo</translation> 601 <translation>Sufijo</translation>
591 </message> 602 </message>
592 <message> 603 <message>
593 <source>File As</source> 604 <source>File As</source>
594 <translation>Archivar como</translation> 605 <translation>Archivar como</translation>
595 </message> 606 </message>
596 <message> 607 <message>
597 <source>Job Title</source> 608 <source>Job Title</source>
598 <translation>Cargo</translation> 609 <translation>Cargo</translation>
599 </message> 610 </message>
600 <message> 611 <message>
601 <source>Department</source> 612 <source>Department</source>
602 <translation>Departamento</translation> 613 <translation>Departamento</translation>
603 </message> 614 </message>
604 <message> 615 <message>
605 <source>Company</source> 616 <source>Company</source>
606 <translation>Compañía</translation> 617 <translation>Compañía</translation>
607 </message> 618 </message>
608 <message> 619 <message>
609 <source>Business Phone</source> 620 <source>Business Phone</source>
610 <translation>Teléfono trabajo</translation> 621 <translation>Teléfono trabajo</translation>
611 </message> 622 </message>
612 <message> 623 <message>
613 <source>Business Fax</source> 624 <source>Business Fax</source>
614 <translation>Fax trabajo</translation> 625 <translation>Fax trabajo</translation>
615 </message> 626 </message>
616 <message> 627 <message>
617 <source>Business Mobile</source> 628 <source>Business Mobile</source>
618 <translation>Móvil trabajo</translation> 629 <translation>Móvil trabajo</translation>
619 </message> 630 </message>
620 <message> 631 <message>
621 <source>Default Email</source> 632 <source>Default Email</source>
622 <translation>Correo-e omisión</translation> 633 <translation>Correo-e omisión</translation>
623 </message> 634 </message>
624 <message> 635 <message>
625 <source>Emails</source> 636 <source>Emails</source>
626 <translation>Correos-e</translation> 637 <translation>Correos-e</translation>
627 </message> 638 </message>
628 <message> 639 <message>
629 <source>Home Phone</source> 640 <source>Home Phone</source>
630 <translation>Teléfono casa</translation> 641 <translation>Teléfono casa</translation>
631 </message> 642 </message>
632 <message> 643 <message>
633 <source>Home Fax</source> 644 <source>Home Fax</source>
634 <translation>Fax casa</translation> 645 <translation>Fax casa</translation>
635 </message> 646 </message>
636 <message> 647 <message>
637 <source>Home Mobile</source> 648 <source>Home Mobile</source>
638 <translation>Móvil personal</translation> 649 <translation>Móvil personal</translation>
639 </message> 650 </message>
640 <message> 651 <message>
641 <source>Business Street</source> 652 <source>Business Street</source>
642 <translation>Calle trabajo</translation> 653 <translation>Calle trabajo</translation>
643 </message> 654 </message>
644 <message> 655 <message>
645 <source>Business City</source> 656 <source>Business City</source>
646 <translation>Ciudad trabajo</translation> 657 <translation>Ciudad trabajo</translation>
647 </message> 658 </message>
648 <message> 659 <message>
649 <source>Business State</source> 660 <source>Business State</source>
650 <translation>Provincia trabajo</translation> 661 <translation>Provincia trabajo</translation>
651 </message> 662 </message>
652 <message> 663 <message>
653 <source>Business Zip</source> 664 <source>Business Zip</source>
654 <translation>CP trabajo</translation> 665 <translation>CP trabajo</translation>
655 </message> 666 </message>
656 <message> 667 <message>
657 <source>Business Country</source> 668 <source>Business Country</source>
658 <translation>País trabajo</translation> 669 <translation>País trabajo</translation>
659 </message> 670 </message>
660 <message> 671 <message>
661 <source>Business Pager</source> 672 <source>Business Pager</source>
662 <translation>Busca trabajo</translation> 673 <translation>Busca trabajo</translation>
663 </message> 674 </message>
664 <message> 675 <message>
665 <source>Business WebPage</source> 676 <source>Business WebPage</source>
666 <translation>Web trabajo</translation> 677 <translation>Web trabajo</translation>
667 </message> 678 </message>
668 <message> 679 <message>
669 <source>Office</source> 680 <source>Office</source>
670 <translation>Oficina</translation> 681 <translation>Oficina</translation>
671 </message> 682 </message>
672 <message> 683 <message>
673 <source>Profession</source> 684 <source>Profession</source>
674 <translation>Profesión</translation> 685 <translation>Profesión</translation>
675 </message> 686 </message>
676 <message> 687 <message>
677 <source>Assistant</source> 688 <source>Assistant</source>
678 <translation>Ayudante</translation> 689 <translation>Ayudante</translation>
679 </message> 690 </message>
680 <message> 691 <message>
681 <source>Manager</source> 692 <source>Manager</source>
682 <translation>Superior</translation> 693 <translation>Superior</translation>
683 </message> 694 </message>
684 <message> 695 <message>
685 <source>Home Street</source> 696 <source>Home Street</source>
686 <translation>Calle casa</translation> 697 <translation>Calle casa</translation>
687 </message> 698 </message>
688 <message> 699 <message>
689 <source>Home City</source> 700 <source>Home City</source>
690 <translation>Ciudad casa</translation> 701 <translation>Ciudad casa</translation>
691 </message> 702 </message>
692 <message> 703 <message>
693 <source>Home State</source> 704 <source>Home State</source>
694 <translation>Provincia casa</translation> 705 <translation>Provincia casa</translation>
695 </message> 706 </message>
696 <message> 707 <message>
697 <source>Home Zip</source> 708 <source>Home Zip</source>
698 <translation>Cód.portal casa</translation> 709 <translation>Cód.portal casa</translation>
699 </message> 710 </message>
700 <message> 711 <message>
701 <source>Home Country</source> 712 <source>Home Country</source>
702 <translation>País casa</translation> 713 <translation>País casa</translation>
703 </message> 714 </message>
704 <message> 715 <message>
705 <source>Home Web Page</source> 716 <source>Home Web Page</source>
706 <translation>Web personal</translation> 717 <translation>Web personal</translation>
707 </message> 718 </message>
708 <message> 719 <message>
709 <source>Spouse</source> 720 <source>Spouse</source>
710 <translation>Cónyuge</translation> 721 <translation>Cónyuge</translation>
711 </message> 722 </message>
712 <message> 723 <message>
713 <source>Gender</source> 724 <source>Gender</source>
714 <translation>Género</translation> 725 <translation>Género</translation>
715 </message> 726 </message>
716 <message> 727 <message>
717 <source>Birthday</source> 728 <source>Birthday</source>
718 <translation>Cumpleaños</translation> 729 <translation>Cumpleaños</translation>
719 </message> 730 </message>
720 <message> 731 <message>
721 <source>Anniversary</source> 732 <source>Anniversary</source>
722 <translation>Aniversario</translation> 733 <translation>Aniversario</translation>
723 </message> 734 </message>
724 <message> 735 <message>
725 <source>Nickname</source> 736 <source>Nickname</source>
726 <translation>Apodo</translation> 737 <translation>Apodo</translation>
727 </message> 738 </message>
728 <message> 739 <message>
729 <source>Children</source> 740 <source>Children</source>
730 <translation>Hijos</translation> 741 <translation>Hijos</translation>
731 </message> 742 </message>
732 <message> 743 <message>
733 <source>Notes</source> 744 <source>Notes</source>
734 <translation>Notas</translation> 745 <translation>Notas</translation>
735 </message> 746 </message>
736 <message> 747 <message>
737 <source>Groups</source> 748 <source>Groups</source>
738 <translation>Grupos</translation> 749 <translation>Grupos</translation>
739 </message> 750 </message>
740 <message> 751 <message>
741 <source>New Document</source> 752 <source>New Document</source>
742 <translation>Nuevo documento</translation> 753 <translation>Nuevo documento</translation>
743 </message> 754 </message>
744 <message> 755 <message>
745 <source>Mon</source> 756 <source>Mon</source>
746 <translation>Lun</translation> 757 <translation>Lun</translation>
747 </message> 758 </message>
748 <message> 759 <message>
749 <source>Tue</source> 760 <source>Tue</source>
750 <translation>Mar</translation> 761 <translation>Mar</translation>
751 </message> 762 </message>
752 <message> 763 <message>
753 <source>Wed</source> 764 <source>Wed</source>
754 <translation>Mie</translation> 765 <translation>Mie</translation>
755 </message> 766 </message>
756 <message> 767 <message>
757 <source>Thu</source> 768 <source>Thu</source>
758 <translation>Jue</translation> 769 <translation>Jue</translation>
759 </message> 770 </message>
760 <message> 771 <message>
761 <source>Fri</source> 772 <source>Fri</source>
762 <translation>Vie</translation> 773 <translation>Vie</translation>
763 </message> 774 </message>
764 <message> 775 <message>
765 <source>Sat</source> 776 <source>Sat</source>
766 <translation>Sáb</translation> 777 <translation>Sáb</translation>
767 </message> 778 </message>
768 <message> 779 <message>
769 <source>Sun</source> 780 <source>Sun</source>
770 <translation>Dom</translation> 781 <translation>Dom</translation>
771 </message> 782 </message>
772</context>
773<context>
774 <name>QPEApplication</name>
775 <message>
776 <source>%1 document</source>
777 <translation>%1 documento</translation>
778 </message>
779</context>
780<context>
781 <name>QPEDecoration</name>
782 <message>
783 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
784 <translation>&lt;Qt&gt;No se dispone de ayuda exhaustiva para esta aplicación, sin embargo hay ayuda sensible al contexto.&lt;p&gt;Para usar esta ayuda:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;mantenga pulsado el botón de ayuda.&lt;li&gt;cuando la barra de título muestre &lt;b&gt;Qué es esto...&lt;/b&gt;, pulse en cualquier control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>What&apos;s this...</source>
788 <translation>Qué es esto...</translation>
789 </message>
790</context>
791<context>
792 <name>QPEManager</name>
793 <message> 783 <message>
794 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 784 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
795 <translation>Pulse para cerrar esta ventana, descartando los cambios.</translation> 785 <translation>Pulse para cerrar esta ventana, descartando los cambios.</translation>
796 </message> 786 </message>
797 <message> 787 <message>
798 <source>Click to close this window.</source> 788 <source>Click to close this window.</source>
799 <translation>Pulse para cerrar esta ventana.</translation> 789 <translation>Pulse para cerrar esta ventana.</translation>
800 </message> 790 </message>
801 <message> 791 <message>
802 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 792 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
803 <translation>Pulse para cerrar esta ventana y aplicar los cambios.</translation> 793 <translation>Pulse para cerrar esta ventana y aplicar los cambios.</translation>
804 </message> 794 </message>
805 <message> 795 <message>
806 <source>Click to make this window moveable.</source> 796 <source>Click to make this window moveable.</source>
807 <translation>Pulse para hacer esta ventana móvil.</translation> 797 <translation>Pulse para hacer esta ventana móvil.</translation>
808 </message> 798 </message>
809 <message> 799 <message>
810 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 800 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
811 <translation>Pulse para hacer que esta ventana use toda la pantalla disponible.</translation> 801 <translation>Pulse para hacer que esta ventana use toda la pantalla disponible.</translation>
812 </message> 802 </message>
803 <message>
804 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
805 <translation>&lt;Qt&gt;No se dispone de ayuda exhaustiva para esta aplicación, sin embargo hay ayuda sensible al contexto.&lt;p&gt;Para usar esta ayuda:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;mantenga pulsado el botón de ayuda.&lt;li&gt;cuando la barra de título muestre &lt;b&gt;Qué es esto...&lt;/b&gt;, pulse en cualquier control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
806 </message>
807 <message>
808 <source>What&apos;s this...</source>
809 <translation>Qué es esto...</translation>
810 </message>
811 <message>
812 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete
813 %1?&lt;/qt&gt;</source>
814 <translation>&lt;qt&gt;¿Seguro que quiere borrar
815%1?&lt;/qt&gt;</translation>
816 </message>
817 <message>
818 <source>Jan</source>
819 <translation>Ene</translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>Feb</source>
823 <translation>Feb</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>Mar</source>
827 <translation>Mar</translation>
828 </message>
829 <message>
830 <source>Apr</source>
831 <translation>Abr</translation>
832 </message>
833 <message>
834 <source>May</source>
835 <translation>May</translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Jun</source>
839 <translation>Jun</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source>Jul</source>
843 <translation>Jul</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>Aug</source>
847 <translation>Ago</translation>
848 </message>
849 <message>
850 <source>Sep</source>
851 <translation>Sep</translation>
852 </message>
853 <message>
854 <source>Oct</source>
855 <translation>Oct</translation>
856 </message>
857 <message>
858 <source>Nov</source>
859 <translation>Nov</translation>
860 </message>
861 <message>
862 <source>Dec</source>
863 <translation>Dic</translation>
864 </message>
865</context>
866<context>
867 <name>QPEApplication</name>
868 <message>
869 <source>%1 document</source>
870 <translation>%1 documento</translation>
871 </message>
813</context> 872</context>
814<context> 873<context>
815 <name>StorageInfo</name> 874 <name>StorageInfo</name>
816 <message> 875 <message>
817 <source>CF Card</source> 876 <source>CF Card</source>
818 <translation>Tarjeta CF</translation> 877 <translation>Tarjeta CF</translation>
819 </message> 878 </message>
820 <message> 879 <message>
821 <source>Hard Disk</source> 880 <source>Hard Disk</source>
822 <translation>Disco duro</translation> 881 <translation>Disco duro</translation>
823 </message> 882 </message>
824 <message> 883 <message>
825 <source>SD Card</source> 884 <source>SD Card</source>
826 <translation>Tarjeta SD</translation> 885 <translation>Tarjeta SD</translation>
827 </message> 886 </message>
828 <message> 887 <message>
829 <source>SCSI Hard Disk</source> 888 <source>SCSI Hard Disk</source>
830 <translation>Disco duro SCSI</translation> 889 <translation>Disco duro SCSI</translation>
831 </message> 890 </message>
832 <message> 891 <message>
833 <source>Internal Storage</source> 892 <source>Internal Storage</source>
834 <translation>Almacenamiento interno</translation> 893 <translation>Almacenamiento interno</translation>
835 </message> 894 </message>
836 <message> 895 <message>
837 <source>Internal Memory</source> 896 <source>Internal Memory</source>
838 <translation>Memoria interna</translation> 897 <translation>Memoria interna</translation>
839 </message> 898 </message>
840 <message> 899 <message>
841 <source>MMC Card</source> 900 <source>MMC Card</source>
842 <translation>Tarjeta MMC</translation> 901 <translation>Tarjeta MMC</translation>
843 </message> 902 </message>
844</context> 903</context>
845<context> 904<context>
846 <name>TZCombo</name> 905 <name>TZCombo</name>
847 <message> 906 <message>
848 <source>None</source> 907 <source>None</source>
849 <translation>Ninguno</translation> 908 <translation>Ninguno</translation>
850 </message> 909 </message>
851</context> 910</context>
852<context> 911<context>
853 <name>TimeZoneSelector</name> 912 <name>TimeZoneSelector</name>
854 <message> 913 <message>
855 <source>citytime executable not found</source> 914 <source>citytime executable not found</source>
856 <translation>no encontré el ejecutable Reloj Mundial</translation> 915 <translation>no encontré el ejecutable Reloj Mundial</translation>
857 </message> 916 </message>
858 <message> 917 <message>
859 <source>In order to choose the time zones, 918 <source>In order to choose the time zones,
860please install citytime.</source> 919please install citytime.</source>
861 <translation>Para elegir las zonas horarias, por favor 920 <translation>Para elegir las zonas horarias, por favor
862instale el Reloj Mundial (citytime).</translation> 921instale el Reloj Mundial (citytime).</translation>
863 </message> 922 </message>
864</context> 923</context>
865<context> 924<context>
866 <name>TimerReceiverObject</name> 925 <name>TimerReceiverObject</name>
867 <message> 926 <message>
868 <source>Out of Space</source> 927 <source>Out of Space</source>
869 <translation>Sin espacio</translation> 928 <translation>Sin espacio</translation>
870 </message> 929 </message>
871 <message> 930 <message>
872 <source>Unable to schedule alarm. 931 <source>Unable to schedule alarm.
873Please free up space and try again</source> 932Please free up space and try again</source>
874 <translation>Incapaz de programar alarma. 933 <translation>Incapaz de programar alarma.
875Libere memoria e inténtelo de nuevo</translation> 934Libere memoria e inténtelo de nuevo</translation>
876 </message> 935 </message>
877</context> 936</context>
878<context> 937<context>
879 <name>TypeCombo</name> 938 <name>TypeCombo</name>
880 <message> 939 <message>
881 <source>%1 files</source> 940 <source>%1 files</source>
882 <translation>%1 ficheros</translation> 941 <translation>%1 ficheros</translation>
883 </message> 942 </message>
884 <message> 943 <message>
885 <source>%1 %2</source> 944 <source>%1 %2</source>
886 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment> 945 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment>
887 <translation>%1 %2</translation> 946 <translation>%1 %2</translation>
888 </message> 947 </message>
889 <message> 948 <message>
890 <source>All %1 files</source> 949 <source>All %1 files</source>
891 <translation>Todos los %1 ficheros</translation> 950 <translation>Todos los %1 ficheros</translation>
892 </message> 951 </message>
893 <message> 952 <message>
894 <source>All files</source> 953 <source>All files</source>
895 <translation>Todos los ficheros</translation> 954 <translation>Todos los ficheros</translation>
896 </message> 955 </message>
897</context> 956</context>
898</TS> 957</TS>
diff --git a/i18n/es/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/es/libtodayaddressbookplugin.ts
index ac43bbc..d2824b6 100644
--- a/i18n/es/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/es/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -1,94 +1,94 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AddressBookPluginConfig</name> 3 <name>AddressBookPluginConfig</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Max Lines: </source> 5 <source>Max Lines: </source>
6 <translation>Máx líneas:</translation> 6 <translation>Máx líneas:</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source> 9 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source>
10 <translation>Fija el número máximo de líneas que se mostrarán en cada aniversario/cumpleaños</translation> 10 <translation>Fija el número máximo de líneas que se mostrarán en cada aniversario/cumpleaños</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Clip line after X chars: </source> 13 <source>Clip line after X chars: </source>
14 <translation>Cortar línea tras X caracteres: </translation> 14 <translation>Cortar línea tras X caracteres: </translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 17 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
18 <translation>Después de cuantos caracteres la información sobre la tarea debe ser cortada</translation> 18 <translation>Después de cuantos caracteres la información sobre la tarea debe ser cortada</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Days look ahead: </source> 21 <source>Days look ahead: </source>
22 <translation>Dias siguientes: </translation> 22 <translation>Dias siguientes: </translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>How many days we should search forward</source> 25 <source>How many days we should search forward</source>
26 <translation>Cuantos días después debemos buscar</translation> 26 <translation>Cuantos días después debemos buscar</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>To activate settings: Restart application !</source> 29 <source>To activate settings: Restart application !</source>
30 <translation>Para activar configuración: ¡Reinicie la aplicación!</translation> 30 <translation type="obsolete">Para activar configuración: ¡Reinicie la aplicación!</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Set Headline Color: </source> 33 <source>Set Headline Color: </source>
34 <translation>Fijar color cabecera: </translation> 34 <translation>Fijar color cabecera: </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Colors for the headlines !</source> 37 <source>Colors for the headlines !</source>
38 <translation>¡Colores de las cabeceras!</translation> 38 <translation>¡Colores de las cabeceras!</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Set Entry Color: </source> 41 <source>Set Entry Color: </source>
42 <translation>Fijar color de entrada: </translation> 42 <translation>Fijar color de entrada: </translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source> 45 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source>
46 <translation>¡Este color será usado al mostrar cumpleaños/aniversarios!</translation> 46 <translation>¡Este color será usado al mostrar cumpleaños/aniversarios!</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Set Urgent 49 <source>Set Urgent
50Color if below </source> 50Color if below </source>
51 <translation>Fijar urgente 51 <translation>Fijar urgente
52Color si debajo</translation> 52Color si debajo</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source> days: </source> 55 <source> days: </source>
56 <translation>Días: </translation> 56 <translation>Días: </translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source> 59 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source>
60 <translation>¡Este color urgente será usado si estamos cerca de la cita!</translation> 60 <translation>¡Este color urgente será usado si estamos cerca de la cita!</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source> 63 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source>
64 <translation>¡El color urgente será usado si el cumpleaños/aniversario está más próximo que los días dados!</translation> 64 <translation>¡El color urgente será usado si el cumpleaños/aniversario está más próximo que los días dados!</translation>
65 </message> 65 </message>
66</context> 66</context>
67<context> 67<context>
68 <name>QObject</name> 68 <name>QObject</name>
69 <message> 69 <message>
70 <source>AddressBook plugin</source> 70 <source>AddressBook plugin</source>
71 <translation>Módulo LibretaDirecciones</translation> 71 <translation>Módulo LibretaDirecciones</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 74 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
75 <translation>Próximos cumpleaños en &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; días:</translation> 75 <translation>Próximos cumpleaños en &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; días:</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 78 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
79 <translation>¡Sin cumpleaños en &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; días!</translation> 79 <translation>¡Sin cumpleaños en &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; días!</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 82 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
83 <translation>Próximos aniversarios en &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; días:</translation> 83 <translation>Próximos aniversarios en &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; días:</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 86 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
87 <translation>¡Sin aniversarios en &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; días!</translation> 87 <translation>¡Sin aniversarios en &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; días!</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source> 90 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source>
91 <translation>¡La base de datos no facilita esta petición de búsqueda! ¡Por favor, actualice libOpie!&lt;br&gt;</translation> 91 <translation>¡La base de datos no facilita esta petición de búsqueda! ¡Por favor, actualice libOpie!&lt;br&gt;</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94</TS> 94</TS>
diff --git a/i18n/es/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/es/libtodaydatebookplugin.ts
index b256d03..8d1a8f3 100644
--- a/i18n/es/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/es/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -1,87 +1,146 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DateBookEvent</name> 3 <name>DateBookEvent</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>[with alarm]</source> 5 <source>[with alarm]</source>
6 <translation>[con alarma]</translation> 6 <translation>[con alarma]</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>note</source> 9 <source>note</source>
10 <translation>nota</translation> 10 <translation>nota</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message>
13 <source>All day</source>
14 <translation>Día completo</translation>
15 </message>
12</context> 16</context>
13<context> 17<context>
14 <name>DatebookPluginConfig</name> 18 <name>DatebookPluginConfig</name>
15 <message> 19 <message>
16 <source>Show location</source> 20 <source>Show location</source>
17 <translation>Mostrar localidad</translation> 21 <translation type="obsolete">Mostrar localidad</translation>
18 </message> 22 </message>
19 <message> 23 <message>
20 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 24 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
21 <translation>Verifique esto si la localización de una cita debe ser mostrada para cada una</translation> 25 <translation type="obsolete">Verifique esto si la localización de una cita debe ser mostrada para cada una</translation>
22 </message> 26 </message>
23 <message> 27 <message>
24 <source>Show notes</source> 28 <source>Show notes</source>
25 <translation>Mostrar notas</translation> 29 <translation type="obsolete">Mostrar notas</translation>
26 </message> 30 </message>
27 <message> 31 <message>
28 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 32 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
29 <translation>Verifique esto si la nota adjunta a una cita debe ser mostrada en cada una</translation> 33 <translation type="obsolete">Verifique esto si la nota adjunta a una cita debe ser mostrada en cada una</translation>
30 </message> 34 </message>
31 <message> 35 <message>
32 <source>Show only later 36 <source>Show only later
33 appointments</source> 37 appointments</source>
34 <translation>Mostrar sólo citas 38 <translation type="obsolete">Mostrar sólo citas
35posteriores</translation> 39posteriores</translation>
36 </message> 40 </message>
37 <message> 41 <message>
38 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 42 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
39 <translation>Verifique esto si sólo las citas porteriores al momento actual deben ser mostradas</translation> 43 <translation type="obsolete">Verifique esto si sólo las citas porteriores al momento actual deben ser mostradas</translation>
40 </message> 44 </message>
41 <message> 45 <message>
42 <source>How many 46 <source>How many
43appointment 47appointment
44should be 48should be
45shown?</source> 49shown?</source>
46 <translation>¿Cuántas 50 <translation type="obsolete">¿Cuántas
47citas 51citas
48deben ser 52deben ser
49mostradas?</translation> 53mostradas?</translation>
50 </message> 54 </message>
51 <message> 55 <message>
52 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 56 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
53 <translation>Cuántas citas deben ser mostradas como máximo. En orden cronológico</translation> 57 <translation type="obsolete">Cuántas citas deben ser mostradas como máximo. En orden cronológico</translation>
54 </message> 58 </message>
55 <message> 59 <message>
56 <source>How many more days</source> 60 <source>How many more days</source>
57 <translation>Cuántos días mas</translation> 61 <translation type="obsolete">Cuántos días mas</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>How many more days should be in the range</source> 64 <source>How many more days should be in the range</source>
61 <translation>Cuántos días más deben estar en el rango</translation> 65 <translation type="obsolete">Cuántos días más deben estar en el rango</translation>
62 </message> 66 </message>
63 <message> 67 <message>
64 <source> day(s)</source> 68 <source> day(s)</source>
65 <translation>día(s)</translation> 69 <translation type="obsolete">día(s)</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>only today</source>
73 <translation type="obsolete">sólo hoy</translation>
74 </message>
75</context>
76<context>
77 <name>DatebookPluginConfigBase</name>
78 <message>
79 <source>DatebookPluginConfigBase</source>
80 <translation>DatebookPluginConfigBase</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Show location</source>
84 <translation>Mostrar localidad</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
88 <translation>Verifique esto si la localización de una cita debe ser mostrada para cada una</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Show notes</source>
92 <translation>Mostrar notas</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
96 <translation>Verifique esto si la nota adjunta a una cita debe ser mostrada en cada una</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Show only later appointments</source>
100 <translation>Mostrar sólo últimas citas</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
104 <translation>Verifique esto si sólo las citas porteriores al momento actual deben ser mostradas</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Show time in extra line</source>
108 <translation>Mostrar hora en línea extra</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
112 <translation>Cuántas citas deben ser mostradas como máximo. En orden cronológico</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>How many appointment should be shown?</source>
116 <translation>¿Cuántas citas deben ser mostradas?</translation>
66 </message> 117 </message>
67 <message> 118 <message>
68 <source>only today</source> 119 <source>only today</source>
69 <translation>sólo hoy</translation> 120 <translation>sólo hoy</translation>
70 </message> 121 </message>
122 <message>
123 <source>How many more days should be in the range</source>
124 <translation>Cuántos días más deben estar en el rango</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>How many more days</source>
128 <translation>Cuántos días mas</translation>
129 </message>
71</context> 130</context>
72<context> 131<context>
73 <name>QObject</name> 132 <name>QObject</name>
74 <message> 133 <message>
75 <source>Datebook plugin</source> 134 <source>Datebook plugin</source>
76 <translation>Módulo Agenda</translation> 135 <translation>Módulo Agenda</translation>
77 </message> 136 </message>
78 <message> 137 <message>
79 <source>No more appointments today</source> 138 <source>No more appointments today</source>
80 <translation>No hay más citas hoy</translation> 139 <translation>No hay más citas hoy</translation>
81 </message> 140 </message>
82 <message> 141 <message>
83 <source>No appointments today</source> 142 <source>No appointments today</source>
84 <translation>Sin citas hoy</translation> 143 <translation>Sin citas hoy</translation>
85 </message> 144 </message>
86</context> 145</context>
87</TS> 146</TS>
diff --git a/i18n/es/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/es/libtodaytodolistplugin.ts
index 8a5f7e7..4a4fdd5 100644
--- a/i18n/es/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/es/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -1,40 +1,59 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Todolist plugin</source> 5 <source>Todolist plugin</source>
6 <translation>Módulo ListaTareas</translation> 6 <translation>Módulo ListaTareas</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source> 9 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source>
10 <translation>Hay &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; tarea activa: &lt;br&gt;</translation> 10 <translation>Hay &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; tarea activa: &lt;br&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source> 13 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source>
14 <translation>Hay &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; tareas activas: &lt;br&gt;</translation> 14 <translation>Hay &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; tareas activas: &lt;br&gt;</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No active tasks</source> 17 <source>No active tasks</source>
18 <translation>Sin tareas activas</translation> 18 <translation>Sin tareas activas</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>TodoPluginConfigBase</name>
23 <message>
24 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
25 <translation>Fija el número máximo de tareas que deben mostrarse</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>tasks shown</source>
29 <translation>tareas mostradas</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
33 <translation>Después de cuántos caracteres la información de la tarea debe ser cortada</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Clip line after X chars</source>
37 <translation>Cortar línea tras X caracteres</translation>
38 </message>
39</context>
40<context>
22 <name>TodolistPluginConfig</name> 41 <name>TodolistPluginConfig</name>
23 <message> 42 <message>
24 <source>tasks shown </source> 43 <source>tasks shown </source>
25 <translation>tareas mostradas </translation> 44 <translation type="obsolete">tareas mostradas </translation>
26 </message> 45 </message>
27 <message> 46 <message>
28 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> 47 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
29 <translation>Fija el número máximo de tareas que deben mostrarse</translation> 48 <translation type="obsolete">Fija el número máximo de tareas que deben mostrarse</translation>
30 </message> 49 </message>
31 <message> 50 <message>
32 <source>Clip line after X chars</source> 51 <source>Clip line after X chars</source>
33 <translation>Cortar línea tras X caracteres</translation> 52 <translation type="obsolete">Cortar línea tras X caracteres</translation>
34 </message> 53 </message>
35 <message> 54 <message>
36 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 55 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
37 <translation>Después de cuántos caracteres la información de la tarea debe ser cortada</translation> 56 <translation type="obsolete">Después de cuántos caracteres la información de la tarea debe ser cortada</translation>
38 </message> 57 </message>
39</context> 58</context>
40</TS> 59</TS>
diff --git a/i18n/es/librestartapplet.ts b/i18n/es/libtremorplugin.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/es/librestartapplet.ts
+++ b/i18n/es/libtremorplugin.ts
diff --git a/i18n/es/libwlan.ts b/i18n/es/libwlan.ts
new file mode 100644
index 0000000..868d0d1
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/libwlan.ts
@@ -0,0 +1,140 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>WLAN</name>
4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>General</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Mode</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>ESS-ID</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>MAC</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Specify &amp;Access Point</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Specify &amp;Channel</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>any</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Infrastructure</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Auto</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Managed</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Ad-Hoc</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Encryption</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Enable Encryption</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>&amp;Key Setting</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Key &amp;1</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Key &amp;2</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Key &amp;3</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Key &amp;4</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Non-encrypted Packets</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>&amp;Accept</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>&amp;Reject</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92</context>
93<context>
94 <name>WlanInfo</name>
95 <message>
96 <source>Interface Information</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>802.11b</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Channel</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Mode</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>ESSID</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Station</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>AP</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Rate</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Quality</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Noise</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Signal</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
139</context>
140</TS>
diff --git a/i18n/es/libwlanplugin.ts b/i18n/es/libwlanplugin.ts
new file mode 100644
index 0000000..1bda8f0
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/libwlanplugin.ts
@@ -0,0 +1,136 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>WLAN</name>
4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation>Configuración Inalámbrica</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>General</source>
10 <translation>General</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Mode</source>
14 <translation>Modo</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>ESS-ID</source>
18 <translation>ESS-ID</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>MAC</source>
22 <translation>MAC</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Specify &amp;Access Point</source>
26 <translation>Especificar punto de &amp;acceso</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Specify &amp;Channel</source>
30 <translation>Especificar &amp;canal</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Auto</source>
34 <translation>Auto</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Managed</source>
38 <translation>Gestionado</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Ad-Hoc</source>
42 <translation>Ad-Hoc</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>any</source>
46 <translation>cualquiera</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Encryption</source>
50 <translation>Cifrado</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Enable Encryption</source>
54 <translation>Habilitar &amp;cifrado</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Key Setting</source>
58 <translation>Configuración &amp;clave</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Key &amp;1</source>
62 <translation>Clave &amp;1</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Key &amp;2</source>
66 <translation>Clave &amp;2</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Key &amp;3</source>
70 <translation>Clave &amp;3</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Key &amp;4</source>
74 <translation>Clave &amp;4</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Non-encrypted Packets</source>
78 <translation>Paquetes no cifrados</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>&amp;Accept</source>
82 <translation>&amp;Aceptar</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>&amp;Reject</source>
86 <translation>&amp;Rechazar</translation>
87 </message>
88</context>
89<context>
90 <name>WlanInfo</name>
91 <message>
92 <source>Interface Information</source>
93 <translation>Información del Interfaz</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>802.11b</source>
97 <translation>802.11b</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Channel</source>
101 <translation>Canal</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Mode</source>
105 <translation>Modo</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>ESSID</source>
109 <translation>ESSID</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Station</source>
113 <translation>Estación</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>AP</source>
117 <translation>AP</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Rate</source>
121 <translation>Tasa</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Quality</source>
125 <translation>Calidad</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Noise</source>
129 <translation>Ruido</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Signal</source>
133 <translation>Señal</translation>
134 </message>
135</context>
136</TS>
diff --git a/i18n/es/liquid-settings.ts b/i18n/es/liquid-settings.ts
deleted file mode 100644
index 5045398..0000000
--- a/i18n/es/liquid-settings.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>LiquidSet</name>
4 <message>
5 <source>Liquid Style</source>
6 <translation>Estilo Líquido</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>No translucency</source>
10 <translation>Sin transparencias</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Stippled, background color</source>
14 <translation>Punteado, color de fondo</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Stippled, button color</source>
18 <translation>Punteado, color de botón</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Translucent stippled, background color</source>
22 <translation>Punteado translúcido, color de fondo</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Translucent stippled, button color</source>
26 <translation>Punteado translúcido, color de botón</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Custom translucency</source>
30 <translation>Transparencia propia</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Menu color</source>
34 <translation>Color del menú</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Text color</source>
38 <translation>Color del texto</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Opacity</source>
42 <translation>Opacidad</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Use shadowed text</source>
46 <translation>Usar texto sombreado</translation>
47 </message>
48</context>
49</TS>
diff --git a/i18n/es/mailit.ts b/i18n/es/mailit.ts
index 0c8e680..f794c01 100644
--- a/i18n/es/mailit.ts
+++ b/i18n/es/mailit.ts
@@ -1,553 +1,637 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AddAtt</name> 3 <name>AddAtt</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Attached</source> 5 <source>Attached</source>
6 <translation>Adjuntado</translation> 6 <translation>Adjuntado</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>File type</source> 9 <source>File type</source>
10 <translation>Tipo fichero</translation> 10 <translation>Tipo fichero</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Remove</source> 13 <source>Remove</source>
14 <translation>Borrar</translation> 14 <translation>Borrar</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>attach...</source> 17 <source>attach...</source>
18 <translation>adjuntar...</translation> 18 <translation>adjuntar...</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message>
21 <source>Adding attachments</source>
22 <translation>Añadiendo adjuntos</translation>
23 </message>
20</context> 24</context>
21<context> 25<context>
22 <name>EditAccount</name> 26 <name>EditAccount</name>
23 <message> 27 <message>
24 <source>Edit Account</source> 28 <source>Edit Account</source>
25 <translation>Editar Cuenta</translation> 29 <translation>Editar Cuenta</translation>
26 </message> 30 </message>
27 <message> 31 <message>
28 <source>Create new Account</source> 32 <source>Create new Account</source>
29 <translation>Crear nueva cuenta</translation> 33 <translation>Crear nueva cuenta</translation>
30 </message> 34 </message>
31 <message> 35 <message>
32 <source>Account name</source> 36 <source>Account name</source>
33 <translation>Nombre cuenta</translation> 37 <translation>Nombre cuenta</translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Your name</source> 40 <source>Your name</source>
37 <translation>Su nombre</translation> 41 <translation>Su nombre</translation>
38 </message> 42 </message>
39 <message> 43 <message>
40 <source>Email</source> 44 <source>Email</source>
41 <translation>Correo-e</translation> 45 <translation>Correo-e</translation>
42 </message> 46 </message>
43 <message> 47 <message>
44 <source>POP username</source> 48 <source>POP username</source>
45 <translation>Usuario POP</translation> 49 <translation>Usuario POP</translation>
46 </message> 50 </message>
47 <message> 51 <message>
48 <source>POP password</source> 52 <source>POP password</source>
49 <translation>Clave POP</translation> 53 <translation>Clave POP</translation>
50 </message> 54 </message>
51 <message> 55 <message>
52 <source>POP server</source> 56 <source>POP server</source>
53 <translation>Servidor POP</translation> 57 <translation>Servidor POP</translation>
54 </message> 58 </message>
55 <message> 59 <message>
56 <source>SMTP server</source> 60 <source>SMTP server</source>
57 <translation>Servidor SMTP</translation> 61 <translation>Servidor SMTP</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>Synchronize</source> 64 <source>Synchronize</source>
61 <translation>Sincronizar</translation> 65 <translation>Sincronizar</translation>
62 </message> 66 </message>
63 <message> 67 <message>
64 <source>Mail Size (k)</source> 68 <source>Mail Size (k)</source>
65 <translation>Tamaño correo (K)</translation> 69 <translation>Tamaño correo (K)</translation>
66 </message> 70 </message>
67</context> 71</context>
68<context> 72<context>
69 <name>EmailClient</name> 73 <name>EmailClient</name>
70 <message> 74 <message>
71 <source>Idle</source> 75 <source>Idle</source>
72 <translation>Inactivo</translation> 76 <translation>Inactivo</translation>
73 </message> 77 </message>
74 <message> 78 <message>
75 <source>&amp;Mail</source> 79 <source>&amp;Mail</source>
76 <translation>&amp;Correo</translation> 80 <translation>&amp;Correo</translation>
77 </message> 81 </message>
78 <message> 82 <message>
79 <source>Accounts</source> 83 <source>Accounts</source>
80 <translation>Cuentas</translation> 84 <translation>Cuentas</translation>
81 </message> 85 </message>
82 <message> 86 <message>
83 <source>Get Mail in</source> 87 <source>Get Mail in</source>
84 <translation>Comprobar correo en</translation> 88 <translation>Comprobar correo en</translation>
85 </message> 89 </message>
86 <message> 90 <message>
87 <source>Edit account</source> 91 <source>Edit account</source>
88 <translation>Editar cuenta</translation> 92 <translation>Editar cuenta</translation>
89 </message> 93 </message>
90 <message> 94 <message>
91 <source>Delete account</source> 95 <source>Delete account</source>
92 <translation>Eliminar cuenta</translation> 96 <translation>Eliminar cuenta</translation>
93 </message> 97 </message>
94 <message> 98 <message>
95 <source>Send mail</source> 99 <source>Send mail</source>
96 <translation>Enviar correo</translation> 100 <translation>Enviar correo</translation>
97 </message> 101 </message>
98 <message> 102 <message>
99 <source>Compose</source> 103 <source>Compose</source>
100 <translation>Componer</translation> 104 <translation>Componer</translation>
101 </message> 105 </message>
102 <message> 106 <message>
103 <source>Cancel transfer</source> 107 <source>Cancel transfer</source>
104 <translation>Cancelar tranferencia</translation> 108 <translation>Cancelar tranferencia</translation>
105 </message> 109 </message>
106 <message> 110 <message>
107 <source>From</source> 111 <source>From</source>
108 <translation>De</translation> 112 <translation>De</translation>
109 </message> 113 </message>
110 <message> 114 <message>
111 <source>Subject</source> 115 <source>Subject</source>
112 <translation>Asunto</translation> 116 <translation>Asunto</translation>
113 </message> 117 </message>
114 <message> 118 <message>
115 <source>Date</source> 119 <source>Date</source>
116 <translation>Fecha</translation> 120 <translation>Fecha</translation>
117 </message> 121 </message>
118 <message> 122 <message>
119 <source>Inbox</source> 123 <source>Inbox</source>
120 <translation>Entrante</translation> 124 <translation>Entrante</translation>
121 </message> 125 </message>
122 <message> 126 <message>
123 <source>To</source> 127 <source>To</source>
124 <translation>A</translation> 128 <translation>A</translation>
125 </message> 129 </message>
126 <message> 130 <message>
127 <source>Outbox</source> 131 <source>Outbox</source>
128 <translation>Saliente</translation> 132 <translation>Saliente</translation>
129 </message> 133 </message>
130 <message> 134 <message>
131 <source>No account selected</source> 135 <source>No account selected</source>
132 <translation>No ha seleccionado cuenta</translation> 136 <translation>No ha seleccionado cuenta</translation>
133 </message> 137 </message>
134 <message> 138 <message>
135 <source>You must create an account</source> 139 <source>You must create an account</source>
136 <translation>Tiene que crear una cuenta</translation> 140 <translation>Tiene que crear una cuenta</translation>
137 </message> 141 </message>
138 <message> 142 <message>
139 <source>Main operation toolbar</source> 143 <source>Main operation toolbar</source>
140 <translation>Barra de operaciones principal</translation> 144 <translation>Barra de operaciones principal</translation>
141 </message> 145 </message>
142 <message> 146 <message>
143 <source>getMail</source> 147 <source>getMail</source>
144 <translation>comprobarCorreo</translation> 148 <translation>comprobarCorreo</translation>
145 </message> 149 </message>
146 <message> 150 <message>
147 <source>select account</source> 151 <source>select account</source>
148 <translation>seleccionar cuenta</translation> 152 <translation>seleccionar cuenta</translation>
149 </message> 153 </message>
150 <message> 154 <message>
151 <source>Click to download mail via all available accounts. 155 <source>Click to download mail via all available accounts.
152 Press and hold to select the desired account.</source> 156 Press and hold to select the desired account.</source>
153 <translation>Pulse para descargar correo de todas las cuentas disponibles. 157 <translation>Pulse para descargar correo de todas las cuentas disponibles.
154Manténgalo pulsado para seleccionar la cuenta deseada.</translation> 158Manténgalo pulsado para seleccionar la cuenta deseada.</translation>
155 </message> 159 </message>
156 <message> 160 <message>
157 <source>Delete</source> 161 <source>Delete</source>
158 <translation>Borrar</translation> 162 <translation>Borrar</translation>
159 </message> 163 </message>
160 <message> 164 <message>
161 <source>No account associated</source> 165 <source>No account associated</source>
162 <translation>Sin cuenta asociada</translation> 166 <translation>Sin cuenta asociada</translation>
163 </message> 167 </message>
164 <message> 168 <message>
165 <source>There is no active account 169 <source>There is no active account
166associated to this mail 170associated to this mail
167 it can not be downloaded</source> 171 it can not be downloaded</source>
168 <translation>No hay cuenta activa 172 <translation>No hay cuenta activa
169asociada a este correo. 173asociada a este correo.
170No puede ser descargado</translation> 174No puede ser descargado</translation>
171 </message> 175 </message>
176 <message>
177 <source>&lt;qt&gt;Unknown response from server&lt;/qt&gt;</source>
178 <translation>&lt;qt&gt;Respuesta desconocida del servidor&lt;/qt&gt;</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>&lt;qt&gt;host not found&lt;/qt&gt;</source>
182 <translation>&lt;qt&gt;máquina&lt;/qt&gt;</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>&lt;qt&gt;connection refused&lt;/qt&gt;</source>
186 <translation>&lt;qt&gt;conexión reusada&lt;/qt&gt;</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>&lt;qt&gt;socket packet error&lt;/qt&gt;</source>
190 <translation>&lt;qt&gt;error en paquete de conexión&lt;/qt&gt;</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>&lt;qt&gt;Login failed
194Check user name and password&lt;/qt&gt;</source>
195 <translation>&lt;qt&gt;Ingreso fallido
196Verifique nombre de usuario y contraseña&lt;/qt&gt;</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Receiving error</source>
200 <translation>Reciviendo error</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>OK
204</source>
205 <translation>Ok
206</translation>
207 </message>
172</context> 208</context>
173<context> 209<context>
174 <name>EmailHandler</name> 210 <name>EmailHandler</name>
175 <message> 211 <message>
176 <source>Could not locate all files in 212 <source>Could not locate all files in
177mail with subject: </source> 213mail with subject: </source>
178 <translation>No pude localizar todos los ficheros 214 <translation>No pude localizar todos los ficheros
179en el correo con el asunto: </translation> 215en el correo con el asunto: </translation>
180 </message> 216 </message>
181 <message> 217 <message>
182 <source> 218 <source>
183Mail has NOT been sent</source> 219Mail has NOT been sent</source>
184 <translation> 220 <translation>
185El correo NO ha sido enviado</translation> 221El correo NO ha sido enviado</translation>
186 </message> 222 </message>
187 <message> 223 <message>
188 <source>Attachment error</source> 224 <source>Attachment error</source>
189 <translation>Error del adjunto</translation> 225 <translation>Error del adjunto</translation>
190 </message> 226 </message>
191 <message> 227 <message>
192 <source>OK 228 <source>OK
193</source> 229</source>
194 <translation>Ok 230 <translation>Ok
195</translation> 231</translation>
196 </message> 232 </message>
197</context> 233</context>
198<context> 234<context>
199 <name>MailItWindow</name> 235 <name>MailItWindow</name>
200 <message> 236 <message>
201 <source>Write mail</source> 237 <source>Write mail</source>
202 <translation>Escribir correo</translation> 238 <translation>Escribir correo</translation>
203 </message> 239 </message>
204 <message> 240 <message>
205 <source>Examine mail</source> 241 <source>Examine mail</source>
206 <translation>Eximinar correo</translation> 242 <translation type="obsolete">Eximinar correo</translation>
207 </message> 243 </message>
208 <message> 244 <message>
209 <source>Central view area</source> 245 <source>Central view area</source>
210 <translation>Área de visión central</translation> 246 <translation>Área de visión central</translation>
211 </message> 247 </message>
212 <message> 248 <message>
213 <source>Mail not downloaded</source> 249 <source>Mail not downloaded</source>
214 <translation>Correo no descargado</translation> 250 <translation>Correo no descargado</translation>
215 </message> 251 </message>
216 <message> 252 <message>
217 <source>The mail you have clicked 253 <source>The mail you have clicked
218has not been downloaded yet. 254has not been downloaded yet.
219 Would you like to do it now ?</source> 255 Would you like to do it now ?</source>
220 <translation>El correo que ha pinchado 256 <translation>El correo que ha pinchado
221no ha sido descargado todavía. 257no ha sido descargado todavía.
222¿Desea hacerlo ahora?</translation> 258¿Desea hacerlo ahora?</translation>
223 </message> 259 </message>
260 <message>
261 <source>Mailit</source>
262 <translation>Enviarlo</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Read Mail</source>
266 <translation>Leer correo</translation>
267 </message>
224</context> 268</context>
225<context> 269<context>
226 <name>PopClient</name> 270 <name>PopClient</name>
227 <message> 271 <message>
228 <source>Connection established</source> 272 <source>Connection established</source>
229 <translation>Conexión establecida</translation> 273 <translation>Conexión establecida</translation>
230 </message> 274 </message>
231 <message> 275 <message>
232 <source>Error Occured</source> 276 <source>Error Occured</source>
233 <translation>Ocurrió un error</translation> 277 <translation>Ocurrió un error</translation>
234 </message> 278 </message>
235 <message> 279 <message>
236 <source>Retrieving </source> 280 <source>Retrieving </source>
237 <translation>Recuperando </translation> 281 <translation>Recuperando </translation>
238 </message> 282 </message>
239 <message> 283 <message>
240 <source>Completing message </source> 284 <source>Completing message </source>
241 <translation>Completando mensaje </translation> 285 <translation>Completando mensaje </translation>
242 </message> 286 </message>
243 <message> 287 <message>
244 <source>No new Messages</source> 288 <source>No new Messages</source>
245 <translation>No hay mensajes nuevos</translation> 289 <translation>No hay mensajes nuevos</translation>
246 </message> 290 </message>
247 <message> 291 <message>
248 <source> new messages</source> 292 <source> new messages</source>
249 <translation> mensajes nuevos</translation> 293 <translation> mensajes nuevos</translation>
250 </message> 294 </message>
251 <message> 295 <message>
252 <source>No new messages</source> 296 <source>No new messages</source>
253 <translation>No hay mensajes nuevos</translation> 297 <translation>No hay mensajes nuevos</translation>
254 </message> 298 </message>
299 <message>
300 <source>DNS lookup</source>
301 <translation>Búscando en DNS</translation>
302 </message>
255</context> 303</context>
256<context> 304<context>
257 <name>QWidget</name> 305 <name>QWidget</name>
258 <message> 306 <message>
259 <source>The mail subject should be entered here</source> 307 <source>The mail subject should be entered here</source>
260 <translation>El asunto del correo debe introducirse aquí</translation> 308 <translation>El asunto del correo debe introducirse aquí</translation>
261 </message> 309 </message>
262 <message> 310 <message>
263 <source>Recipients can be entered here</source> 311 <source>Recipients can be entered here</source>
264 <translation>Puede introducir aquí los destinatarios</translation> 312 <translation>Puede introducir aquí los destinatarios</translation>
265 </message> 313 </message>
266 <message> 314 <message>
267 <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source> 315 <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source>
268 <translation>Si desea enviar copias de su correo, pueden introducirse aquí</translation> 316 <translation>Si desea enviar copias de su correo, pueden introducirse aquí</translation>
269 </message> 317 </message>
270 <message> 318 <message>
271 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source> 319 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source>
272 <translation>Este botón abre el selector de direcciones con todas las direcciones de correo de Contactos OPIE</translation> 320 <translation type="obsolete">Este botón abre el selector de direcciones con todas las direcciones de correo de Contactos OPIE</translation>
273 </message> 321 </message>
274 <message> 322 <message>
275 <source>Enter your mail text here</source> 323 <source>Enter your mail text here</source>
276 <translation>Introduzca aquí su correo</translation> 324 <translation>Introduzca aquí su correo</translation>
277 </message> 325 </message>
278 <message> 326 <message>
279 <source>Queue your mail by clicking here</source> 327 <source>Queue your mail by clicking here</source>
280 <translation>Pulse aquí para poner su correo en la cola</translation> 328 <translation>Pulse aquí para poner su correo en la cola</translation>
281 </message> 329 </message>
282 <message> 330 <message>
283 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source> 331 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source>
284 <translation>Este es un resumen sobre todos los adjuntos en el correo</translation> 332 <translation>Este es un resumen sobre todos los adjuntos en el correo</translation>
285 </message> 333 </message>
286 <message> 334 <message>
287 <source>This is the inbox view. 335 <source>This is the inbox view.
288It keeps the fetched mail which can be 336It keeps the fetched mail which can be
289viewed by double clicking the entry. 337viewed by double clicking the entry.
290blue attachment icon shows whether this 338blue attachment icon shows whether this
291mailhas attachments. 339mailhas attachments.
292</source> 340</source>
293 <translation>Esta es la vista del correo entrante. 341 <translation>Esta es la vista del correo entrante.
294Mantiene el correo obtenido que puede 342Mantiene el correo obtenido que puede
295ser visto con un doble clic en la entrada. 343ser visto con un doble clic en la entrada.
296El icono azul muestra cuales de estos 344El icono azul muestra cuales de estos
297correos tienen adjuntos. 345correos tienen adjuntos.
298</translation> 346</translation>
299 </message> 347 </message>
300 <message> 348 <message>
301 <source>This is the outbox view. 349 <source>This is the outbox view.
302It keeps the queued mails to send which can be 350It keeps the queued mails to send which can be
303reviewed by double clicking the entry.</source> 351reviewed by double clicking the entry.</source>
304 <translation>Esta es la vista del correo saliente. 352 <translation>Esta es la vista del correo saliente.
305Mantiene la cola de correos a enviar para 353Mantiene la cola de correos a enviar para
306que puedan ser revisados con un doble clic.</translation> 354que puedan ser revisados con un doble clic.</translation>
307 </message> 355 </message>
308 <message> 356 <message>
309 <source>Choose the recipients from this list</source> 357 <source>Choose the recipients from this list</source>
310 <translation>Elija los destinatarios de esta lista</translation> 358 <translation>Elija los destinatarios de esta lista</translation>
311 </message> 359 </message>
360 <message>
361 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your Opie addressbook</source>
362 <translation>Este botón abre un selector con todas las direcciones de correo en los Contactos Opie</translation>
363 </message>
312</context> 364</context>
313<context> 365<context>
314 <name>ReadMail</name> 366 <name>ReadMail</name>
315 <message> 367 <message>
316 <source>&amp;View</source> 368 <source>&amp;View</source>
317 <translation>&amp;Ver</translation> 369 <translation>&amp;Ver</translation>
318 </message> 370 </message>
319 <message> 371 <message>
320 <source>&amp;Mail</source> 372 <source>&amp;Mail</source>
321 <translation>&amp;Correo</translation> 373 <translation>&amp;Correo</translation>
322 </message> 374 </message>
323 <message> 375 <message>
324 <source>Previous</source> 376 <source>Previous</source>
325 <translation>Anterior</translation> 377 <translation>Anterior</translation>
326 </message> 378 </message>
327 <message> 379 <message>
328 <source>Next</source> 380 <source>Next</source>
329 <translation>Siguiente</translation> 381 <translation>Siguiente</translation>
330 </message> 382 </message>
331 <message> 383 <message>
332 <source>Attatchments</source> 384 <source>Attatchments</source>
333 <translation>Adjuntos</translation> 385 <translation>Adjuntos</translation>
334 </message> 386 </message>
335 <message> 387 <message>
336 <source>Text Format</source> 388 <source>Text Format</source>
337 <translation>Formato del texto</translation> 389 <translation>Formato del texto</translation>
338 </message> 390 </message>
339 <message> 391 <message>
340 <source>Delete</source> 392 <source>Delete</source>
341 <translation>Borrar</translation> 393 <translation>Borrar</translation>
342 </message> 394 </message>
343 <message> 395 <message>
344 <source>Forward</source> 396 <source>Forward</source>
345 <translation>Reenviar</translation> 397 <translation>Reenviar</translation>
346 </message> 398 </message>
347 <message> 399 <message>
348 <source>Click here to forward the selected mail</source> 400 <source>Click here to forward the selected mail</source>
349 <translation>Pulse aquí para reenviar el correo seleccionado</translation> 401 <translation>Pulse aquí para reenviar el correo seleccionado</translation>
350 </message> 402 </message>
351 <message> 403 <message>
352 <source>Read the previous mail in the list</source> 404 <source>Read the previous mail in the list</source>
353 <translation>Leer el correo anterior en la lista</translation> 405 <translation>Leer el correo anterior en la lista</translation>
354 </message> 406 </message>
355 <message> 407 <message>
356 <source>Read the next mail in the list</source> 408 <source>Read the next mail in the list</source>
357 <translation>Leer el correo siguiente en la lista</translation> 409 <translation>Leer el correo siguiente en la lista</translation>
358 </message> 410 </message>
359 <message> 411 <message>
360 <source>Click here to add attachments to your mail</source> 412 <source>Click here to add attachments to your mail</source>
361 <translation>Pulse aquí para añadir un adjunto al su correo</translation> 413 <translation>Pulse aquí para añadir un adjunto al su correo</translation>
362 </message> 414 </message>
363 <message> 415 <message>
364 <source>The mail view has 2 modes: 416 <source>The mail view has 2 modes:
365&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source> 417&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source>
366 <translation>La vista de correos tiene 2 modos: 418 <translation>La vista de correos tiene 2 modos:
367&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; muestra el correo como HTML con características avanzadas (sin cambio de línea estandart)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; muestra el correo como texto llano estandart&lt;/LI&gt;Pulse aquí para cambiar entre ambos modos</translation> 419&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; muestra el correo como HTML con características avanzadas (sin cambio de línea estandart)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; muestra el correo como texto llano estandart&lt;/LI&gt;Pulse aquí para cambiar entre ambos modos</translation>
368 </message> 420 </message>
369 <message> 421 <message>
370 <source>Click here to remove the selected mail</source> 422 <source>Click here to remove the selected mail</source>
371 <translation>Pulse aquí para eliminar el correo seleccionado</translation> 423 <translation>Pulse aquí para eliminar el correo seleccionado</translation>
372 </message> 424 </message>
373 <message> 425 <message>
374 <source>Download</source> 426 <source>Download</source>
375 <translation>Descargar</translation> 427 <translation>Descargar</translation>
376 </message> 428 </message>
377 <message> 429 <message>
378 <source>Click here to download the selected mail</source> 430 <source>Click here to download the selected mail</source>
379 <translation>Pulse aquí para descargar el correo seleccionado</translation> 431 <translation>Pulse aquí para descargar el correo seleccionado</translation>
380 </message> 432 </message>
381 <message> 433 <message>
382 <source>reply</source> 434 <source>reply</source>
383 <translation>responder</translation> 435 <translation>responder</translation>
384 </message> 436 </message>
385 <message> 437 <message>
386 <source>reply to mail</source> 438 <source>reply to mail</source>
387 <translation>responder al correo</translation> 439 <translation>responder al correo</translation>
388 </message> 440 </message>
389 <message> 441 <message>
390 <source>Click here to reply to the selected mail 442 <source>Click here to reply to the selected mail
391Press and hold for more options.</source> 443Press and hold for more options.</source>
392 <translation>Pulse aquí para responder al correo seleccionado. 444 <translation>Pulse aquí para responder al correo seleccionado.
393Mantángalo pulsado para más opciones.</translation> 445Mantángalo pulsado para más opciones.</translation>
394 </message> 446 </message>
395 <message> 447 <message>
396 <source>Reply all</source> 448 <source>Reply all</source>
397 <translation>Responder a todos</translation> 449 <translation>Responder a todos</translation>
398 </message> 450 </message>
399 <message> 451 <message>
400 <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source> 452 <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source>
401 <translation>Pulse aquí para responder al correo seleccionado y también las direcciones CC</translation> 453 <translation>Pulse aquí para responder al correo seleccionado y también las direcciones CC</translation>
402 </message> 454 </message>
403</context> 455</context>
404<context> 456<context>
405 <name>SmtpClient</name> 457 <name>SmtpClient</name>
406 <message> 458 <message>
407 <source>DNS lookup</source> 459 <source>DNS lookup</source>
408 <translation>Búscando en DNS</translation> 460 <translation>Búscando en DNS</translation>
409 </message> 461 </message>
410 <message> 462 <message>
411 <source>Connection established</source> 463 <source>Connection established</source>
412 <translation>Conexión establecida</translation> 464 <translation>Conexión establecida</translation>
413 </message> 465 </message>
414 <message> 466 <message>
415 <source>Sending: </source> 467 <source>Sending: </source>
416 <translation>Enviando: </translation> 468 <translation>Enviando: </translation>
417 </message> 469 </message>
418 <message> 470 <message>
419 <source>Sent </source> 471 <source>Sent </source>
420 <translation>Enviado </translation> 472 <translation>Enviado </translation>
421 </message> 473 </message>
422 <message> 474 <message>
423 <source> messages</source> 475 <source> messages</source>
424 <translation> mensajes</translation> 476 <translation> mensajes</translation>
425 </message> 477 </message>
426</context> 478</context>
427<context> 479<context>
428 <name>ViewAtt</name> 480 <name>ViewAtt</name>
429 <message> 481 <message>
430 <source>Install</source> 482 <source>Install</source>
431 <translation>Instalar</translation> 483 <translation>Instalar</translation>
432 </message> 484 </message>
433 <message> 485 <message>
434 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source> 486 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source>
435 <translation>Pulsa aquí para instalar el adjunto en sus Documentos</translation> 487 <translation>Pulsa aquí para instalar el adjunto en sus Documentos</translation>
436 </message> 488 </message>
489 <message>
490 <source>Exploring attatchments</source>
491 <translation>Explorando adjuntos</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Attatchment</source>
495 <translation>Adjunto</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>Type</source>
499 <translation>Tipo</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Installed</source>
503 <translation>Instalado</translation>
504 </message>
505 <message>
506 <source>No</source>
507 <translation>No</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Yes</source>
511 <translation>Sí</translation>
512 </message>
437</context> 513</context>
438<context> 514<context>
439 <name>WriteMail</name> 515 <name>WriteMail</name>
440 <message> 516 <message>
441 <source>&amp;Mail</source> 517 <source>&amp;Mail</source>
442 <translation>&amp;Correo</translation> 518 <translation>&amp;Correo</translation>
443 </message> 519 </message>
444 <message> 520 <message>
445 <source>&amp;Add</source> 521 <source>&amp;Add</source>
446 <translation>&amp;Añadir</translation> 522 <translation>&amp;Añadir</translation>
447 </message> 523 </message>
448 <message> 524 <message>
449 <source>Enque mail</source> 525 <source>Enque mail</source>
450 <translation>Correo el cola</translation> 526 <translation>Correo el cola</translation>
451 </message> 527 </message>
452 <message> 528 <message>
453 <source>New mail</source> 529 <source>New mail</source>
454 <translation>Nuevo correo</translation> 530 <translation>Nuevo correo</translation>
455 </message> 531 </message>
456 <message> 532 <message>
457 <source>To:</source> 533 <source>To:</source>
458 <translation>A:</translation> 534 <translation>A:</translation>
459 </message> 535 </message>
460 <message> 536 <message>
461 <source>CC:</source> 537 <source>CC:</source>
462 <translation>CC:</translation> 538 <translation>CC:</translation>
463 </message> 539 </message>
464 <message> 540 <message>
465 <source>Subject:</source> 541 <source>Subject:</source>
466 <translation>Asunto:</translation> 542 <translation>Asunto:</translation>
467 </message> 543 </message>
468 <message> 544 <message>
469 <source>...</source> 545 <source>...</source>
470 <translation>...</translation> 546 <translation>...</translation>
471 </message> 547 </message>
472 <message> 548 <message>
473 <source>Attachment</source> 549 <source>Attachment</source>
474 <translation>Adjunto</translation> 550 <translation>Adjunto</translation>
475 </message> 551 </message>
476 <message> 552 <message>
477 <source>Click here to attach files to your mail</source> 553 <source>Click here to attach files to your mail</source>
478 <translation>Pulse aquí para adjuntar ficheros al su correo</translation> 554 <translation>Pulse aquí para adjuntar ficheros al su correo</translation>
479 </message> 555 </message>
480 <message> 556 <message>
481 <source>This button puts your mail in the send queue</source> 557 <source>This button puts your mail in the send queue</source>
482 <translation>Este botón pone su correo en la cola de enviar</translation> 558 <translation>Este botón pone su correo en la cola de enviar</translation>
483 </message> 559 </message>
484 <message> 560 <message>
485 <source>Click here to create a new mail</source> 561 <source>Click here to create a new mail</source>
486 <translation>Pulse aquí para crear un nuevo correo</translation> 562 <translation>Pulse aquí para crear un nuevo correo</translation>
487 </message> 563 </message>
488 <message> 564 <message>
489 <source>No recipient</source> 565 <source>No recipient</source>
490 <translation>Sin destinatario</translation> 566 <translation>Sin destinatario</translation>
491 </message> 567 </message>
492 <message> 568 <message>
493 <source>Send mail to whom?</source> 569 <source>Send mail to whom?</source>
494 <translation>¿Enviar correo a quién?</translation> 570 <translation>¿Enviar correo a quién?</translation>
495 </message> 571 </message>
496 <message> 572 <message>
497 <source>OK 573 <source>OK
498</source> 574</source>
499 <translation>Ok 575 <translation>Ok
500</translation> 576</translation>
501 </message> 577 </message>
502 <message> 578 <message>
503 <source>Incorrect recipient separator</source> 579 <source>Incorrect recipient separator</source>
504 <translation>Separador de destinatarios incorrecto</translation> 580 <translation>Separador de destinatarios incorrecto</translation>
505 </message> 581 </message>
506 <message> 582 <message>
507 <source>Recipients must be separated by ; 583 <source>Recipients must be separated by ;
508and be valid emailaddresses</source> 584and be valid emailaddresses</source>
509 <translation>Tiene que separar los destinatarios con ; 585 <translation>Tiene que separar los destinatarios con ;
510y ser direcciones de correo válidas</translation> 586y ser direcciones de correo válidas</translation>
511 </message> 587 </message>
512 <message> 588 <message>
513 <source>Incorrect carbon copy separator</source> 589 <source>Incorrect carbon copy separator</source>
514 <translation>Separador de Copia a Carbón incorrecto</translation> 590 <translation>Separador de Copia a Carbón incorrecto</translation>
515 </message> 591 </message>
516 <message> 592 <message>
517 <source>CC Recipients must be separated by ; 593 <source>CC Recipients must be separated by ;
518and be valid emailaddresses</source> 594and be valid emailaddresses</source>
519 <translation>Tiene que separar los destinatarios con ; 595 <translation>Tiene que separar los destinatarios con ;
520y ser direcciones de correo válidas</translation> 596y ser direcciones de correo válidas</translation>
521 </message> 597 </message>
522 <message> 598 <message>
523 <source>Re: </source> 599 <source>Re: </source>
524 <translation>Re: </translation> 600 <translation>Re: </translation>
525 </message> 601 </message>
526 <message> 602 <message>
527 <source>======forwarded message from </source> 603 <source>======forwarded message from </source>
528 <translation>======mensaje reenviado de </translation> 604 <translation>======mensaje reenviado de </translation>
529 </message> 605 </message>
530 <message> 606 <message>
531 <source> starts====== 607 <source> starts======
532 608
533</source> 609</source>
534 <translation> empieza====== 610 <translation> empieza======
535 611
536</translation> 612</translation>
537 </message> 613 </message>
538 <message> 614 <message>
539 <source>FWD: </source> 615 <source>FWD: </source>
540 <translation>FWD: </translation> 616 <translation>FWD: </translation>
541 </message> 617 </message>
542 <message> 618 <message>
543 <source>======end of forwarded message====== 619 <source>======end of forwarded message======
544 620
545</source> 621</source>
546 <translation>======fin del mensaje reenviado======</translation> 622 <translation>======fin del mensaje reenviado======</translation>
547 </message> 623 </message>
548 <message> 624 <message>
549 <source> wrote on </source> 625 <source> wrote on </source>
550 <translation> escrito en </translation> 626 <translation> escrito en </translation>
551 </message> 627 </message>
628 <message>
629 <source>Name</source>
630 <translation>Nombre</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>EMail</source>
634 <translation>Correo-e</translation>
635 </message>
552</context> 636</context>
553</TS> 637</TS>
diff --git a/i18n/es/mediummount.ts b/i18n/es/mediummount.ts
index c44d711..c0796e2 100644
--- a/i18n/es/mediummount.ts
+++ b/i18n/es/mediummount.ts
@@ -1,95 +1,95 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MainWindow</name> 3 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name>
4 <message>
5 <source>Global</source>
6 <translation>Global</translation>
7 </message>
8 <message> 4 <message>
9 <source>Medium Mount Settings</source> 5 <source>Medium Mount Settings</source>
10 <translation>Configuración del Montador de Medios</translation> 6 <translation>Configuración del Montador de Medios</translation>
11 </message> 7 </message>
8 <message>
9 <source>Global</source>
10 <translation>Global</translation>
11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>MediumGlobalWidget</name> 14 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name>
15 <message>
16 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
17 <translation>Si un medio se inserta en este dispositivo, Opie intenta buscar documentos en el medio. En medios grandes esto puede llevar algún tiempo. Puede elegir si Opie debe examinar globalmente o por medio. También puede reconfigurar cada medio.</translation>
18 </message>
15 <message> 19 <message>
16 <source>Enable medium checking</source> 20 <source>Enable medium checking</source>
17 <translation>Habilitar comprobación medio</translation> 21 <translation>Habilitar comprobación medio</translation>
18 </message> 22 </message>
19 <message> 23 <message>
20 <source>Use global settings</source> 24 <source>Use global settings</source>
21 <translation>Usar configuración global</translation> 25 <translation>Usar configuración global</translation>
22 </message> 26 </message>
23 <message> 27 <message>
24 <source>Which media files</source> 28 <source>Which media files</source>
25 <translation>Qué ficheros de medio</translation> 29 <translation>Qué ficheros de medio</translation>
26 </message> 30 </message>
27 <message> 31 <message>
28 <source>Audio</source> 32 <source>Audio</source>
29 <translation>Audio</translation> 33 <translation>Audio</translation>
30 </message> 34 </message>
31 <message> 35 <message>
32 <source>All</source> 36 <source>All</source>
33 <translation>Todo</translation> 37 <translation>Todo</translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Image</source> 40 <source>Image</source>
37 <translation>Imagen</translation> 41 <translation>Imagen</translation>
38 </message> 42 </message>
39 <message> 43 <message>
40 <source>Text</source> 44 <source>Text</source>
41 <translation>Texto</translation> 45 <translation>Texto</translation>
42 </message> 46 </message>
43 <message> 47 <message>
44 <source>Video</source> 48 <source>Video</source>
45 <translation>Vídeo</translation> 49 <translation>Vídeo</translation>
46 </message> 50 </message>
47 <message>
48 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
49 <translation>Si un medio se inserta en este dispositivo, Opie intenta buscar documentos en el medio. En medios grandes esto puede llevar algún tiempo. Puede elegir si Opie debe examinar globalmente o por medio. También puede reconfigurar cada medio.</translation>
50 </message>
51</context> 51</context>
52<context> 52<context>
53 <name>MediumMountWidget</name> 53 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
54 <message>
55 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
56 <translation>Configurar este medio. Los cambios tendrán efecto cuando la aplicación sea cerrada. Para actualizar la etiqueta de documentos necesita quitar e insertar este medio.</translation>
57 </message>
54 <message> 58 <message>
55 <source>Which media files</source> 59 <source>Which media files</source>
56 <translation>Qué ficheros de medio</translation> 60 <translation>Qué ficheros de medio</translation>
57 </message> 61 </message>
58 <message> 62 <message>
59 <source>Audio</source> 63 <source>Audio</source>
60 <translation>Audio</translation> 64 <translation>Audio</translation>
61 </message> 65 </message>
62 <message> 66 <message>
63 <source>All</source> 67 <source>All</source>
64 <translation>Todo</translation> 68 <translation>Todo</translation>
65 </message> 69 </message>
66 <message> 70 <message>
67 <source>Image</source> 71 <source>Image</source>
68 <translation>Imagen</translation> 72 <translation>Imagen</translation>
69 </message> 73 </message>
70 <message> 74 <message>
71 <source>Text</source> 75 <source>Text</source>
72 <translation>Texto</translation> 76 <translation>Texto</translation>
73 </message> 77 </message>
74 <message> 78 <message>
75 <source>Video</source> 79 <source>Video</source>
76 <translation>Vídeo</translation> 80 <translation>Vídeo</translation>
77 </message> 81 </message>
78 <message> 82 <message>
79 <source>Limit search to:</source> 83 <source>Limit search to:</source>
80 <translation>Limitar búsqueda a:</translation> 84 <translation>Limitar búsqueda a:</translation>
81 </message> 85 </message>
82 <message> 86 <message>
83 <source>Add</source> 87 <source>Add</source>
84 <translation>Añadir</translation> 88 <translation>Añadir</translation>
85 </message> 89 </message>
86 <message> 90 <message>
87 <source>Always check this medium</source> 91 <source>Always check this medium</source>
88 <translation>Comprobar siempre este medio</translation> 92 <translation>Comprobar siempre este medio</translation>
89 </message> 93 </message>
90 <message>
91 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
92 <translation>Configurar este medio. Los cambios tendrán efecto cuando la aplicación sea cerrada. Para actualizar la etiqueta de documentos necesita quitar e insertar este medio.</translation>
93 </message>
94</context> 94</context>
95</TS> 95</TS>
diff --git a/i18n/es/mobilemsg.ts b/i18n/es/mobilemsg.ts
deleted file mode 100644
index 1924221..0000000
--- a/i18n/es/mobilemsg.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MobileMsg</name>
4 <message>
5 <source>Messages: </source>
6 <translation>Mensajes:</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>MobileMsgBase</name>
11 <message>
12 <source>Mobile Messaging</source>
13 <translation>Mensajería Móvil</translation>
14 </message>
15 <message>
16 <source>Number:</source>
17 <translation>Número:</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Send</source>
21 <translation>Enviar</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Text</source>
25 <translation>Texto</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Flash</source>
29 <translation>Parpadeo</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Unicode</source>
33 <translation>Unicode</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>SMS: %1</source>
37 <translation>SMS: %1</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Nokia</source>
41 <translation>Nokia</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Country:</source>
45 <translation>País:</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Logo</source>
49 <translation>Logo</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Group</source>
53 <translation>Grupo</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Picture</source>
57 <translation>Imagen</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Message:</source>
61 <translation>Mensaje:</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>EMS</source>
65 <translation>EMS</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Tab</source>
69 <translation>Tab</translation>
70 </message>
71</context>
72</TS>
diff --git a/i18n/es/netsetup.ts b/i18n/es/netsetup.ts
deleted file mode 100644
index ef8a5a7..0000000
--- a/i18n/es/netsetup.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AddNetworkSettingBase</name>
4 <message>
5 <source>Add Network Service</source>
6 <translation>Añadir servicio de red</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source>
10 <translation>&lt;P&gt;Estos son los servicios de red disponibles para añadir.</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Add</source>
14 <translation>Añadir</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Cancel</source>
18 <translation>Cancelar</translation>
19 </message>
20</context>
21<context>
22 <name>NetworkSettings</name>
23 <message>
24 <source>Error</source>
25 <translation>Error</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>&lt;p&gt;Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source>
29 <translation>&lt;p&gt;Sólo un %1 puede ser añadido. Borre el actual, o cambie sus Propiedades&lt;p&gt;</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Network</source>
33 <translation>Red</translation>
34 </message>
35</context>
36<context>
37 <name>NetworkSettingsBase</name>
38 <message>
39 <source>Network</source>
40 <translation>Red</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Current</source>
44 <translation>Actual</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>&lt;p&gt;This is the state of your running network services.</source>
48 <translation>&lt;p&gt;Estado de los servicios de red en funcionamiento.</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Services</source>
52 <translation>Servicios</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Add...</source>
56 <translation>Añadir...</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>&lt;P&gt;These are the network services you currently have available.</source>
60 <translation>&lt;P&gt;Estos son los servicios de red disponibles actualmente.</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Remove</source>
64 <translation>Eliminar</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Properties</source>
68 <translation>Propiedades</translation>
69 </message>
70</context>
71</TS>
diff --git a/i18n/es/networksettings.ts b/i18n/es/networksettings.ts
index 1b9de72..230682f 100644
--- a/i18n/es/networksettings.ts
+++ b/i18n/es/networksettings.ts
@@ -1,88 +1,135 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AddConnection</name> 3 <name>AddConnection</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Add Network Connection</source> 5 <source>Add Network Connection</source>
6 <translation>Añadir Conexión de Red</translation> 6 <translation>Añadir Conexión de Red</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;Cancel</source> 9 <source>&amp;Cancel</source>
10 <translation>&amp;Cancelar</translation> 10 <translation>&amp;Cancelar</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Add</source> 13 <source>&amp;Add</source>
14 <translation>&amp;Añadir</translation> 14 <translation>&amp;Añadir</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Services</source> 17 <source>Services</source>
18 <translation>Servicios</translation> 18 <translation>Servicios</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>MainWindow</name> 22 <name>MainWindow</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Network Settings</source> 24 <source>Network Settings</source>
25 <translation>Configuración de Red</translation> 25 <translation>Configuración de Red</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Connections</source> 28 <source>Connections</source>
29 <translation>Conexiones</translation> 29 <translation>Conexiones</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>s</source> 32 <source>s</source>
33 <translation>s</translation> 33 <translation>s</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>t</source> 36 <source>t</source>
37 <translation>t</translation> 37 <translation>t</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Name</source> 40 <source>Name</source>
41 <translation>Nombre</translation> 41 <translation>Nombre</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>in</source> 44 <source>in</source>
45 <translation>en</translation> 45 <translation>en</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>IP</source> 48 <source>IP</source>
49 <translation>IP</translation> 49 <translation>IP</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Add</source> 52 <source>&amp;Add</source>
53 <translation>&amp;Añadir</translation> 53 <translation>&amp;Añadir</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Information</source> 56 <source>&amp;Information</source>
57 <translation>&amp;Información</translation> 57 <translation type="obsolete">&amp;Información</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&amp;Configure</source> 60 <source>&amp;Configure</source>
61 <translation>&amp;Configurar</translation> 61 <translation>&amp;Configurar</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&amp;Remove</source> 64 <source>&amp;Remove</source>
65 <translation>&amp;Eliminar</translation> 65 <translation>&amp;Eliminar</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Profiles</source> 68 <source>Profiles</source>
69 <translation>Perfil</translation> 69 <translation>Perfil</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>All</source> 72 <source>All</source>
73 <translation>Todo</translation> 73 <translation>Todo</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>&amp;Set Current</source> 76 <source>&amp;Set Current</source>
77 <translation>&amp;Fijar actual</translation> 77 <translation>&amp;Fijar actual</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Current Profile</source> 80 <source>Current Profile</source>
81 <translation>Perfil actual</translation> 81 <translation>Perfil actual</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>New Profile</source> 84 <source>New Profile</source>
85 <translation>Nuevo perfil</translation> 85 <translation>Nuevo perfil</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message>
88 <source>A list of network settings to be choosen from</source>
89 <translation>Una lista de configuraciones de red entre las que elegir</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Add a new interface to the list.</source>
93 <translation>Añadir un nuevo interfaz a la lista.</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>&amp;Start/Stop</source>
97 <translation>&amp;Iniciar/Parar</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Start and Stop the current interface, gives additional information about the interface.</source>
101 <translation>Iniciar y parar el interfaz actual, da información adicional sobre el interfaz.</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Configure the current interface</source>
105 <translation>Configurar el interfaz actual</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Remove the current interface from the list.</source>
109 <translation>Eliminar el interfaz actual de la lista.</translation>
110 </message>
111</context>
112<context>
113 <name>MainWindowImp</name>
114 <message>
115 <source>Disconnected</source>
116 <translation>Desconectado</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Error</source>
120 <translation>Error</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Unable to remove.</source>
124 <translation>Incapaz de eliminar.</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Sorry</source>
128 <translation>Lo siento</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Please select an interface first.</source>
132 <translation>Por favor, seleccione un interfaz primero.</translation>
133 </message>
87</context> 134</context>
88</TS> 135</TS>
diff --git a/i18n/es/odict.ts b/i18n/es/odict.ts
index f3383a3..3dc261d 100644
--- a/i18n/es/odict.ts
+++ b/i18n/es/odict.ts
@@ -1,127 +1,111 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ConfigDlg</name> 3 <name>ConfigDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Options</source> 5 <source>Options</source>
6 <translation>Opciones</translation> 6 <translation>Opciones</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Searchmethod</source> 9 <source>Searchmethod</source>
10 <translation>Método de búsqueda</translation> 10 <translation>Método de búsqueda</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>General Settings</source> 13 <source>New</source>
14 <translation>Configuración General</translation> 14 <translation>Nuevo</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Searchmethods</source> 17 <source>Change</source>
18 <translation>Métodos de búsqueda</translation> 18 <translation>Cambiar</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Delete</source>
22 <translation>Borrar</translation>
19 </message> 23 </message>
20</context> 24</context>
21<context> 25<context>
22 <name>ODict</name> 26 <name>ODict</name>
23 <message> 27 <message>
24 <source>OPIE-Dictionary</source> 28 <source>OPIE-Dictionary</source>
25 <translation>Diccionario OPIE</translation> 29 <translation>Diccionario OPIE</translation>
26 </message> 30 </message>
27 <message> 31 <message>
28 <source>Query:</source> 32 <source>Query:</source>
29 <translation>Consulta:</translation> 33 <translation>Consulta:</translation>
30 </message> 34 </message>
31 <message> 35 <message>
32 <source>&amp;Ok</source> 36 <source>&amp;Ok</source>
33 <translation>&amp;Ok</translation> 37 <translation>&amp;Ok</translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Config</source>
37 <translation>Configurar</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Searchmethods</source> 40 <source>Searchmethods</source>
41 <translation>Métodos de búsqueda</translation> 41 <translation>Métodos de búsqueda</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>C&amp;ase sensitive</source> 44 <source>C&amp;ase sensitive</source>
45 <translation>&amp;Sensible a may/min</translation> 45 <translation>&amp;Sensible a may/min</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Only &amp;complete Words</source> 48 <source>Settings</source>
49 <translation>Sólo parabras &amp;completas</translation> 49 <translation>Configuración</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Allow &amp;reg. expressions</source>
53 <translation>Permitir expresiones &amp;reg.</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>0 Errors</source>
57 <translation>0 Errores</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>1 Errors</source>
61 <translation>1 Error</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>2 Errors</source>
65 <translation>2 Errores</translation>
66 </message> 50 </message>
67 <message> 51 <message>
68 <source>3 Errors</source> 52 <source>Parameter</source>
69 <translation>3 Errores</translation> 53 <translation>Parámetro</translation>
70 </message> 54 </message>
71 <message> 55 <message>
72 <source>4 Errors</source> 56 <source>No dictionary defined</source>
73 <translation>4 Errores</translation> 57 <translation>Sin diccionario definido</translation>
74 </message> 58 </message>
75 <message> 59 <message>
76 <source>Until Hit</source> 60 <source>&amp;Define one</source>
77 <translation>Hasta acertar</translation> 61 <translation>&amp;Definir uno</translation>
78 </message> 62 </message>
79 <message> 63 <message>
80 <source>&amp;Error tolerance</source> 64 <source>&amp;Cancel</source>
81 <translation>Tolerancia del &amp;error</translation> 65 <translation>&amp;Cancelar</translation>
82 </message> 66 </message>
83 <message> 67 <message>
84 <source>Settings</source> 68 <source>Configuration</source>
85 <translation>Configuración</translation> 69 <translation>Configuración</translation>
86 </message> 70 </message>
87 <message> 71 <message>
88 <source>Parameter</source> 72 <source>Opie-Dictionary</source>
89 <translation>Parámetro</translation> 73 <translation>Diccionario-Opie</translation>
90 </message> 74 </message>
91</context> 75</context>
92<context> 76<context>
93 <name>SearchMethodDlg</name> 77 <name>SearchMethodDlg</name>
94 <message> 78 <message>
95 <source>Name:</source> 79 <source>Name:</source>
96 <translation>Nombre:</translation> 80 <translation>Nombre:</translation>
97 </message> 81 </message>
98 <message> 82 <message>
99 <source>Dictionary file</source> 83 <source>Dictionary file</source>
100 <translation>Fichero diccionario</translation> 84 <translation>Fichero diccionario</translation>
101 </message> 85 </message>
102 <message> 86 <message>
103 <source>Browse</source> 87 <source>Browse</source>
104 <translation>Navegar</translation> 88 <translation>Navegar</translation>
105 </message> 89 </message>
106 <message> 90 <message>
107 <source>Language 1</source> 91 <source>Language 1</source>
108 <translation>Idioma 1</translation> 92 <translation>Idioma 1</translation>
109 </message> 93 </message>
110 <message> 94 <message>
111 <source>Decollator</source> 95 <source>Decollator</source>
112 <translation>Degollador</translation> 96 <translation>Degollador</translation>
113 </message> 97 </message>
114 <message> 98 <message>
115 <source>Language 2</source> 99 <source>Language 2</source>
116 <translation>Idioma 2</translation> 100 <translation>Idioma 2</translation>
117 </message> 101 </message>
118 <message> 102 <message>
119 <source>New Searchmethod</source> 103 <source>New Searchmethod</source>
120 <translation>Nuevo método de búsqueda</translation> 104 <translation>Nuevo método de búsqueda</translation>
121 </message> 105 </message>
122 <message> 106 <message>
123 <source>Change Searchmethod</source> 107 <source>Change Searchmethod</source>
124 <translation>Cambiar método de búsqueda</translation> 108 <translation>Cambiar método de búsqueda</translation>
125 </message> 109 </message>
126</context> 110</context>
127</TS> 111</TS>
diff --git a/i18n/es/oipkg.ts b/i18n/es/oipkg.ts
deleted file mode 100644
index 48d3290..0000000
--- a/i18n/es/oipkg.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,356 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>InstallDialog</name>
4 <message>
5 <source>Install</source>
6 <translation>Instalar</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Ipkg options</source>
10 <translation>Opciones ipkg</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>-force-depends</source>
14 <translation>-force-depends</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>-force-reinstall</source>
18 <translation>-force-reinstall</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>-force-removal-of-essential-packages</source>
22 <translation>-force-removal-of-essential-packages</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>To remove</source>
26 <translation>Borrar</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>To install</source>
30 <translation>Instalar</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>-force-overwrite</source>
34 <translation>-force-overwrite</translation>
35 </message>
36</context>
37<context>
38 <name>MainWindow</name>
39 <message>
40 <source>Package Manager</source>
41 <translation>Gestor de Paquetes</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>feeds</source>
45 <translation>fuentes</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Package</source>
49 <translation>Paquetes</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>View</source>
53 <translation>Ver</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Settings</source>
57 <translation>Configurar</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Help</source>
61 <translation>Ayuda</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Apply</source>
65 <translation>Aplicar</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Update</source>
69 <translation>Actualizar</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Setups</source>
73 <translation>Configurar</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Servers</source>
77 <translation>Servidores</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Destinations</source>
81 <translation>Destinos</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Close Section</source>
85 <translation>Cerrar sección</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Sections</source>
89 <translation>Secciones</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Filter: </source>
93 <translation>Filtro: </translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Clear Find</source>
97 <translation>Limpiar búsqueda</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Close Find</source>
101 <translation>Cerrar búsqueda</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Filter</source>
105 <translation>Filtro</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Clear Search</source>
109 <translation>Limpiar búsqueda</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Do Search</source>
113 <translation>Buscar</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Search</source>
117 <translation>Búsqueda</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Destination: </source>
121 <translation>Destino: </translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Link</source>
125 <translation>Enlace</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Close Destinations</source>
129 <translation>Cerrar destinos</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Package Actions</source>
133 <translation>Acciones sobre paquetes</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Install</source>
137 <translation>Instalar</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Remove</source>
141 <translation>Borrar</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Package Status</source>
145 <translation>Estado de paquetes</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>New version, installed</source>
149 <translation>Nueva versión, instalada</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>New version, not installed</source>
153 <translation>Nueva versión, no instalada</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Old version, installed</source>
157 <translation>Antigua versión, instalada</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Old version, not installed</source>
161 <translation>Antigua versión, no instalada</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Old version, new version installed</source>
165 <translation>Antigua versión, la nueva instalada</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>New version, old version installed</source>
169 <translation>Nueva versión, la antigua instalada</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>documents</source>
173 <translation>documentos</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>ipkgfind&amp;killefiz</source>
177 <translation>ipkgfind&amp;killefiz</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Section:</source>
181 <translation>Sección:</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Search: </source>
185 <translation>Buscar: </translation>
186 </message>
187</context>
188<context>
189 <name>PackageListView</name>
190 <message>
191 <source>Package</source>
192 <translation>Paquete</translation>
193 </message>
194</context>
195<context>
196 <name>PackageManagerSettings</name>
197 <message>
198 <source>New</source>
199 <translation>Nuevo</translation>
200 </message>
201</context>
202<context>
203 <name>PackageManagerSettingsBase</name>
204 <message>
205 <source>Package Servers</source>
206 <translation>Servidores de Paquetes</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Settings</source>
210 <translation>Configuración</translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Install destination:</source>
214 <translation>Destino instalación:</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Link to root destination</source>
218 <translation>Enlazar al destino root</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>New</source>
222 <translation>Nuevo</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Remove</source>
226 <translation>Borrar</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Servers</source>
230 <translation>Servidores</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Name:</source>
234 <translation>Nombre:</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>URL:</source>
238 <translation>URL:</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Destinations</source>
242 <translation>Destinos</translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>link to /</source>
246 <translation>enlazar a /</translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Remove links</source>
250 <translation>Borrar enlaces</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>volatile</source>
254 <translation>volátil</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>removeable</source>
258 <translation>borrable</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Used servers: (Highlighted feeds are active)</source>
262 <translation>Servidores usados: (Fuentes activas resaltadas)</translation>
263 </message>
264</context>
265<context>
266 <name>PmIpkg</name>
267 <message>
268 <source>
269All done.</source>
270 <translation>
271Todo hecho.</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Removing</source>
275 <translation>Borrando</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>please wait</source>
279 <translation>por favor espere</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Error while removing </source>
283 <translation>Error al eliminar </translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Installing</source>
287 <translation>Instalando</translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Error while installing</source>
291 <translation>Error al instalar</translation>
292 </message>
293</context>
294<context>
295 <name>QObject</name>
296 <message>
297 <source>Description: </source>
298 <translation>Descripción: </translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Size: </source>
302 <translation>Tamaño: </translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>other</source>
306 <translation>otros</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Install Name: </source>
310 <translation>Nombre instalación: </translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source> on </source>
314 <translation> en </translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Name: </source>
318 <translation>Nombre: </translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Link: </source>
322 <translation>Enlace: </translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Yes</source>
326 <translation>Sí</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>No</source>
330 <translation>No</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Destination: </source>
334 <translation>Destino: </translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>Status: </source>
338 <translation>Estado: </translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Install to</source>
342 <translation>Instalar en</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Remove</source>
346 <translation>Borrar</translation>
347 </message>
348</context>
349<context>
350 <name>RunWindow</name>
351 <message>
352 <source>running...</source>
353 <translation>procesando...</translation>
354 </message>
355</context>
356</TS>
diff --git a/i18n/es/opie-console.ts b/i18n/es/opie-console.ts
index e61a865..ea03f7f 100644
--- a/i18n/es/opie-console.ts
+++ b/i18n/es/opie-console.ts
@@ -1,855 +1,878 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ATConfigDialog</name> 3 <name>ATConfigDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Dialing parameter setup</source> 5 <source>Dialing parameter setup</source>
6 <translation>Configuración de parametros de marcado</translation> 6 <translation>Configuración de parametros de marcado</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Settings1</source> 9 <source>Settings1</source>
10 <translation>Configuraciones1</translation> 10 <translation>Configuraciones1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Settings2</source> 13 <source>Settings2</source>
14 <translation>Configuraciones2</translation> 14 <translation>Configuraciones2</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Init string </source> 17 <source>Init string </source>
18 <translation>Cadena de inicio</translation> 18 <translation>Cadena de inicio</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Reset string </source> 21 <source>Reset string </source>
22 <translation>Cadena de reinicio</translation> 22 <translation>Cadena de reinicio</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Dialing prefix #1 </source> 25 <source>Dialing prefix #1 </source>
26 <translation>Prefijo de marcado #1 </translation> 26 <translation>Prefijo de marcado #1 </translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Dialing suffix #1 </source> 29 <source>Dialing suffix #1 </source>
30 <translation>Sufijo de marcado #1 </translation> 30 <translation>Sufijo de marcado #1 </translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Dialing prefix #2 </source> 33 <source>Dialing prefix #2 </source>
34 <translation>Prefijo de marcado #2 </translation> 34 <translation>Prefijo de marcado #2 </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Dialing suffix #2 </source> 37 <source>Dialing suffix #2 </source>
38 <translation>Sufijo de marcado #2 </translation> 38 <translation>Sufijo de marcado #2 </translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Dialing prefix #3 </source> 41 <source>Dialing prefix #3 </source>
42 <translation>Prefijo de marcado #3 </translation> 42 <translation>Prefijo de marcado #3 </translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Dialing suffix #3 </source> 45 <source>Dialing suffix #3 </source>
46 <translation>Sufijo de marcado #3 </translation> 46 <translation>Sufijo de marcado #3 </translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Connect string </source> 49 <source>Connect string </source>
50 <translation>Cadena de conexión</translation> 50 <translation>Cadena de conexión</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Hang-up string </source> 53 <source>Hang-up string </source>
54 <translation>Cadena de colgar</translation> 54 <translation>Cadena de colgar</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Dial time </source> 57 <source>Dial time </source>
58 <translation>Tiempo de marcado</translation> 58 <translation>Tiempo de marcado</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Delay before redial </source> 61 <source>Delay before redial </source>
62 <translation>Retardo antes de remarcar</translation> 62 <translation>Retardo antes de remarcar</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Number of tries </source> 65 <source>Number of tries </source>
66 <translation>Número de intentos</translation> 66 <translation>Número de intentos</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>DTR drop time (0=no) </source> 69 <source>DTR drop time (0=no) </source>
70 <translation>Tiempo bajada DTR (0=no)</translation> 70 <translation>Tiempo bajada DTR (0=no)</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Auto bps detect </source> 73 <source>Auto bps detect </source>
74 <translation>Detectar bps auto</translation> 74 <translation>Detectar bps auto</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>No</source> 77 <source>No</source>
78 <translation>No</translation> 78 <translation>No</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Yes</source> 81 <source>Yes</source>
82 <translation>Sí</translation> 82 <translation>Sí</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Modem has DCD line </source> 85 <source>Modem has DCD line </source>
86 <translation>Modem tiene línea DCD</translation> 86 <translation>Modem tiene línea DCD</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Multi-line untag </source> 89 <source>Multi-line untag </source>
90 <translation>Desetiquetar multilínea</translation> 90 <translation>Desetiquetar multilínea</translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
94 <name>BTConfigWidget</name> 94 <name>BTConfigWidget</name>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Device</source> 96 <source>Device</source>
97 <translation>Dispositivo</translation> 97 <translation>Dispositivo</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Or peer mac address</source> 100 <source>Or peer mac address</source>
101 <translation>O par de direcciones MAC</translation> 101 <translation>O par de direcciones MAC</translation>
102 </message> 102 </message>
103</context> 103</context>
104<context> 104<context>
105 <name>ConfigDialog</name>
106 <message>
107 <source>Edit Connection Profile</source>
108 <translation>Editar perfil de conexión</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>New Connection</source>
112 <translation>Nueva conexión</translation>
113 </message>
114</context>
115<context>
105 <name>ConfigureBase</name> 116 <name>ConfigureBase</name>
106 <message> 117 <message>
107 <source>Configure</source> 118 <source>Configure</source>
108 <translation>Configurar</translation> 119 <translation>Configurar</translation>
109 </message> 120 </message>
110 <message> 121 <message>
111 <source>Profile Name</source> 122 <source>Profile Name</source>
112 <translation>Nombre perfil</translation> 123 <translation>Nombre perfil</translation>
113 </message> 124 </message>
114 <message> 125 <message>
115 <source>&amp;Add</source> 126 <source>&amp;Add</source>
116 <translation>&amp;Añadir</translation> 127 <translation>&amp;Añadir</translation>
117 </message> 128 </message>
118 <message> 129 <message>
119 <source>&amp;Edit</source> 130 <source>&amp;Edit</source>
120 <translation>&amp;Editar</translation> 131 <translation>&amp;Editar</translation>
121 </message> 132 </message>
122 <message> 133 <message>
123 <source>&amp;Remove</source> 134 <source>&amp;Remove</source>
124 <translation>Elimina&amp;r</translation> 135 <translation>Elimina&amp;r</translation>
125 </message> 136 </message>
126</context> 137</context>
127<context> 138<context>
128 <name>ConsoleConfigWidget</name> 139 <name>ConsoleConfigWidget</name>
129 <message> 140 <message>
130 <source>Command to execute</source> 141 <source>Command to execute</source>
131 <translation>Comando a ejecutar</translation> 142 <translation>Comando a ejecutar</translation>
132 </message> 143 </message>
133 <message> 144 <message>
134 <source>Environment Variables</source> 145 <source>Environment Variables</source>
135 <translation>Variables de entorno</translation> 146 <translation>Variables de entorno</translation>
136 </message> 147 </message>
137 <message> 148 <message>
138 <source>Name</source> 149 <source>Name</source>
139 <translation>Nombre</translation> 150 <translation>Nombre</translation>
140 </message> 151 </message>
141 <message> 152 <message>
142 <source>Value</source> 153 <source>Value</source>
143 <translation>Valor</translation> 154 <translation>Valor</translation>
144 </message> 155 </message>
145 <message> 156 <message>
146 <source>Name :</source> 157 <source>Name :</source>
147 <translation>Nombre :</translation> 158 <translation>Nombre :</translation>
148 </message> 159 </message>
149 <message> 160 <message>
150 <source>Value :</source> 161 <source>Value :</source>
151 <translation>Valor :</translation> 162 <translation>Valor :</translation>
152 </message> 163 </message>
153 <message> 164 <message>
154 <source>Remove</source> 165 <source>Remove</source>
155 <translation>Eliminar</translation> 166 <translation>Eliminar</translation>
156 </message> 167 </message>
157 <message> 168 <message>
158 <source>Add</source> 169 <source>Add</source>
159 <translation>Añadir</translation> 170 <translation>Añadir</translation>
160 </message> 171 </message>
161</context> 172</context>
162<context> 173<context>
163 <name>DialDialog</name> 174 <name>DialDialog</name>
164 <message> 175 <message>
165 <source>Enter number</source> 176 <source>Enter number</source>
166 <translation>Introducta número</translation> 177 <translation>Introducta número</translation>
167 </message> 178 </message>
168 <message> 179 <message>
169 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source> 180 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source>
170 <translation>Introduzca el número que quiere marcar. Cuando termine, pulse ok</translation> 181 <translation>Introduzca el número que quiere marcar. Cuando termine, pulse ok</translation>
171 </message> 182 </message>
172</context> 183</context>
173<context> 184<context>
174 <name>EditBase</name> 185 <name>EditBase</name>
175 <message> 186 <message>
176 <source>Editor Base</source> 187 <source>Editor Base</source>
177 <translation>Editor base</translation> 188 <translation>Editor base</translation>
178 </message> 189 </message>
179 <message> 190 <message>
180 <source>Terminal Emulation:</source> 191 <source>Terminal Emulation:</source>
181 <translation>Emulación de terminal:</translation> 192 <translation>Emulación de terminal:</translation>
182 </message> 193 </message>
183 <message> 194 <message>
184 <source>IO Layer:</source> 195 <source>IO Layer:</source>
185 <translation>Capa IO:</translation> 196 <translation>Capa IO:</translation>
186 </message> 197 </message>
187 <message> 198 <message>
188 <source>Look</source> 199 <source>Look</source>
189 <translation>Aspecto</translation> 200 <translation>Aspecto</translation>
190 </message> 201 </message>
191 <message> 202 <message>
192 <source>Foreground:</source> 203 <source>Foreground:</source>
193 <translation>Primer plano:</translation> 204 <translation>Primer plano:</translation>
194 </message> 205 </message>
195 <message> 206 <message>
196 <source>Black</source> 207 <source>Black</source>
197 <translation>Negro</translation> 208 <translation>Negro</translation>
198 </message> 209 </message>
199 <message> 210 <message>
200 <source>White</source> 211 <source>White</source>
201 <translation>Blanco</translation> 212 <translation>Blanco</translation>
202 </message> 213 </message>
203 <message> 214 <message>
204 <source>Gray</source> 215 <source>Gray</source>
205 <translation>Gris</translation> 216 <translation>Gris</translation>
206 </message> 217 </message>
207 <message> 218 <message>
208 <source>Background:</source> 219 <source>Background:</source>
209 <translation>Fondo:</translation> 220 <translation>Fondo:</translation>
210 </message> 221 </message>
211 <message> 222 <message>
212 <source>Font:</source> 223 <source>Font:</source>
213 <translation>Letra:</translation> 224 <translation>Letra:</translation>
214 </message> 225 </message>
215 <message> 226 <message>
216 <source>Micro</source> 227 <source>Micro</source>
217 <translation>Micro</translation> 228 <translation>Micro</translation>
218 </message> 229 </message>
219 <message> 230 <message>
220 <source>Small</source> 231 <source>Small</source>
221 <translation>Pequeña</translation> 232 <translation>Pequeña</translation>
222 </message> 233 </message>
223 <message> 234 <message>
224 <source>Medium</source> 235 <source>Medium</source>
225 <translation>Mediana</translation> 236 <translation>Mediana</translation>
226 </message> 237 </message>
227</context> 238</context>
228<context> 239<context>
229 <name>FileReceive</name> 240 <name>FileReceive</name>
230 <message> 241 <message>
231 <source>Could not start</source> 242 <source>Could not start</source>
232 <translation>No puede empezar</translation> 243 <translation>No puede empezar</translation>
233 </message> 244 </message>
234</context> 245</context>
235<context> 246<context>
236 <name>FileTransfer</name> 247 <name>FileTransfer</name>
237 <message> 248 <message>
238 <source>Was not able to fork</source> 249 <source>Was not able to fork</source>
239 <translation>Incapaz de desdoblarme</translation> 250 <translation>Incapaz de desdoblarme</translation>
240 </message> 251 </message>
241 <message> 252 <message>
242 <source>Could not start</source> 253 <source>Could not start</source>
243 <translation>No puede empezar</translation> 254 <translation>No puede empezar</translation>
244 </message> 255 </message>
245</context> 256</context>
246<context> 257<context>
247 <name>FunctionKeyboardConfig</name> 258 <name>FunctionKeyboardConfig</name>
248 <message> 259 <message>
249 <source>Dimensions</source> 260 <source>Dimensions</source>
250 <translation>Dimensiones</translation> 261 <translation>Dimensiones</translation>
251 </message> 262 </message>
252 <message> 263 <message>
253 <source>Edit Key</source> 264 <source>Edit Key</source>
254 <translation>Editar tecla</translation> 265 <translation>Editar tecla</translation>
255 </message> 266 </message>
256</context> 267</context>
257<context> 268<context>
258 <name>IOLayerBase</name> 269 <name>IOLayerBase</name>
259 <message> 270 <message>
260 <source>Speed</source> 271 <source>Speed</source>
261 <translation>Velocidad</translation> 272 <translation>Velocidad</translation>
262 </message> 273 </message>
263 <message> 274 <message>
264 <source>Flow control</source> 275 <source>Flow control</source>
265 <translation>Control flujo</translation> 276 <translation>Control flujo</translation>
266 </message> 277 </message>
267 <message> 278 <message>
268 <source>Hardware</source> 279 <source>Hardware</source>
269 <translation>Hardware</translation> 280 <translation>Hardware</translation>
270 </message> 281 </message>
271 <message> 282 <message>
272 <source>Software</source> 283 <source>Software</source>
273 <translation>Software</translation> 284 <translation>Software</translation>
274 </message> 285 </message>
275 <message> 286 <message>
276 <source>None</source> 287 <source>None</source>
277 <translation>Ninguno</translation> 288 <translation>Ninguno</translation>
278 </message> 289 </message>
279 <message> 290 <message>
280 <source>Parity</source> 291 <source>Parity</source>
281 <translation>Paridad</translation> 292 <translation>Paridad</translation>
282 </message> 293 </message>
283 <message> 294 <message>
284 <source>Odd</source> 295 <source>Odd</source>
285 <translation>Impar</translation> 296 <translation>Impar</translation>
286 </message> 297 </message>
287 <message> 298 <message>
288 <source>Even</source> 299 <source>Even</source>
289 <translation>Par</translation> 300 <translation>Par</translation>
290 </message> 301 </message>
291 <message> 302 <message>
292 <source>Data Bits</source> 303 <source>Data Bits</source>
293 <translation>Bits de datos</translation> 304 <translation>Bits de datos</translation>
294 </message> 305 </message>
295 <message> 306 <message>
296 <source>5</source> 307 <source>5</source>
297 <translation>5</translation> 308 <translation>5</translation>
298 </message> 309 </message>
299 <message> 310 <message>
300 <source>6</source> 311 <source>6</source>
301 <translation>6</translation> 312 <translation>6</translation>
302 </message> 313 </message>
303 <message> 314 <message>
304 <source>7</source> 315 <source>7</source>
305 <translation>7</translation> 316 <translation>7</translation>
306 </message> 317 </message>
307 <message> 318 <message>
308 <source>8</source> 319 <source>8</source>
309 <translation>8</translation> 320 <translation>8</translation>
310 </message> 321 </message>
311 <message> 322 <message>
312 <source>Stop Bits</source> 323 <source>Stop Bits</source>
313 <translation>Bits de parada</translation> 324 <translation>Bits de parada</translation>
314 </message> 325 </message>
315 <message> 326 <message>
316 <source>1</source> 327 <source>1</source>
317 <translation>1</translation> 328 <translation>1</translation>
318 </message> 329 </message>
319 <message> 330 <message>
320 <source>1.5</source> 331 <source>1.5</source>
321 <translation>1.5</translation> 332 <translation>1.5</translation>
322 </message> 333 </message>
323 <message> 334 <message>
324 <source>2</source> 335 <source>2</source>
325 <translation>2</translation> 336 <translation>2</translation>
326 </message> 337 </message>
327 <message> 338 <message>
328 <source>115200 baud</source> 339 <source>115200 baud</source>
329 <translation>115200 baudios</translation> 340 <translation>115200 baudios</translation>
330 </message> 341 </message>
331 <message> 342 <message>
332 <source>57600 baud</source> 343 <source>57600 baud</source>
333 <translation>57600 baudios</translation> 344 <translation>57600 baudios</translation>
334 </message> 345 </message>
335 <message> 346 <message>
336 <source>38400 baud</source> 347 <source>38400 baud</source>
337 <translation>38400 baudios</translation> 348 <translation>38400 baudios</translation>
338 </message> 349 </message>
339 <message> 350 <message>
340 <source>19200 baud</source> 351 <source>19200 baud</source>
341 <translation>19200 baudios</translation> 352 <translation>19200 baudios</translation>
342 </message> 353 </message>
343 <message> 354 <message>
344 <source>9600 baud</source> 355 <source>9600 baud</source>
345 <translation>9600 baudios</translation> 356 <translation>9600 baudios</translation>
346 </message> 357 </message>
347</context> 358</context>
348<context> 359<context>
349 <name>IOSerial</name> 360 <name>IOSerial</name>
350 <message> 361 <message>
351 <source>Not connected</source> 362 <source>Not connected</source>
352 <translation>No conectado</translation> 363 <translation>No conectado</translation>
353 </message> 364 </message>
354 <message> 365 <message>
355 <source>Invalid baud rate</source> 366 <source>Invalid baud rate</source>
356 <translation>Tasa de baudios inválida</translation> 367 <translation>Tasa de baudios inválida</translation>
357 </message> 368 </message>
358 <message> 369 <message>
359 <source>Device is already connected</source> 370 <source>Device is already connected</source>
360 <translation>Dispositivo ya conectado</translation> 371 <translation>Dispositivo ya conectado</translation>
361 </message> 372 </message>
362</context> 373</context>
363<context> 374<context>
364 <name>IrdaConfigWidget</name> 375 <name>IrdaConfigWidget</name>
365 <message> 376 <message>
366 <source>Device</source> 377 <source>Device</source>
367 <translation>Dispositivo</translation> 378 <translation>Dispositivo</translation>
368 </message> 379 </message>
369</context> 380</context>
370<context> 381<context>
371 <name>MainWindow</name> 382 <name>MainWindow</name>
372 <message> 383 <message>
373 <source>Configure Profiles</source> 384 <source>Configure Profiles</source>
374 <translation>Configuración de perfiles</translation> 385 <translation>Configuración de perfiles</translation>
375 </message> 386 </message>
376 <message> 387 <message>
377 <source>New Connection</source> 388 <source>New Connection</source>
378 <translation>Nueva conexión</translation> 389 <translation>Nueva conexión</translation>
379 </message> 390 </message>
380 <message> 391 <message>
381 <source>Save Connection</source> 392 <source>Save Connection</source>
382 <translation>Salvar conexión</translation> 393 <translation>Salvar conexión</translation>
383 </message> 394 </message>
384 <message> 395 <message>
385 <source>Connect</source> 396 <source>Connect</source>
386 <translation>Conectar</translation> 397 <translation>Conectar</translation>
387 </message> 398 </message>
388 <message> 399 <message>
389 <source>Disconnect</source> 400 <source>Disconnect</source>
390 <translation>Desconectar</translation> 401 <translation>Desconectar</translation>
391 </message> 402 </message>
392 <message> 403 <message>
393 <source>QuickLaunch</source> 404 <source>QuickLaunch</source>
394 <translation>LanzadorRápido</translation> 405 <translation>LanzadorRápido</translation>
395 </message> 406 </message>
396 <message> 407 <message>
397 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source> 408 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
398 <translation>El botón de la concha lanza el perfil preferido. Si no hay ninguno se toman los valores por defecto</translation> 409 <translation>El botón de la concha lanza el perfil preferido. Si no hay ninguno se toman los valores por defecto</translation>
399 </message> 410 </message>
400 <message> 411 <message>
401 <source>Transfer file...</source> 412 <source>Transfer file...</source>
402 <translation>Transferir fichero...</translation> 413 <translation>Transferir fichero...</translation>
403 </message> 414 </message>
404 <message> 415 <message>
405 <source>Line wrap</source> 416 <source>Line wrap</source>
406 <translation>Cortar líneas</translation> 417 <translation>Cortar líneas</translation>
407 </message> 418 </message>
408 <message> 419 <message>
409 <source>Full screen</source> 420 <source>Full screen</source>
410 <translation>Pantalla completa</translation> 421 <translation>Pantalla completa</translation>
411 </message> 422 </message>
412 <message> 423 <message>
413 <source>Save history</source> 424 <source>Save history</source>
414 <translation>Guardar historial</translation> 425 <translation>Guardar historial</translation>
415 </message> 426 </message>
416 <message> 427 <message>
417 <source>Terminate</source> 428 <source>Terminate</source>
418 <translation>Terminar</translation> 429 <translation>Terminar</translation>
419 </message> 430 </message>
420 <message> 431 <message>
421 <source>Close Window</source> 432 <source>Close Window</source>
422 <translation>Cerrar ventana</translation> 433 <translation>Cerrar ventana</translation>
423 </message> 434 </message>
424 <message> 435 <message>
425 <source>Run Script</source> 436 <source>Run Script</source>
426 <translation>Ejecutar script</translation> 437 <translation>Ejecutar script</translation>
427 </message> 438 </message>
428 <message> 439 <message>
429 <source>Record Script</source> 440 <source>Record Script</source>
430 <translation>Regisrar script</translation> 441 <translation>Regisrar script</translation>
431 </message> 442 </message>
432 <message> 443 <message>
433 <source>Save Script</source> 444 <source>Save Script</source>
434 <translation>Salvar script</translation> 445 <translation>Salvar script</translation>
435 </message> 446 </message>
436 <message> 447 <message>
437 <source>Open Keyboard...</source> 448 <source>Open Keyboard...</source>
438 <translation>Abrir teclado...</translation> 449 <translation>Abrir teclado...</translation>
439 </message> 450 </message>
440 <message> 451 <message>
441 <source>New from Profile</source> 452 <source>New from Profile</source>
442 <translation>Nuevo del perfil</translation> 453 <translation>Nuevo del perfil</translation>
443 </message> 454 </message>
444 <message> 455 <message>
445 <source>Connection</source> 456 <source>Connection</source>
446 <translation>Conexión</translation> 457 <translation>Conexión</translation>
447 </message> 458 </message>
448 <message> 459 <message>
449 <source>Scripts</source> 460 <source>Scripts</source>
450 <translation>Scripts</translation> 461 <translation>Scripts</translation>
451 </message> 462 </message>
452 <message> 463 <message>
453 <source>Copy</source> 464 <source>Copy</source>
454 <translation>Copiar</translation> 465 <translation>Copiar</translation>
455 </message> 466 </message>
456 <message> 467 <message>
457 <source>Paste</source> 468 <source>Paste</source>
458 <translation>Pegar</translation> 469 <translation>Pegar</translation>
459 </message> 470 </message>
460 <message> 471 <message>
461 <source>Script</source> 472 <source>Script</source>
462 <translation>Script</translation> 473 <translation>Script</translation>
463 </message> 474 </message>
464 <message> 475 <message>
465 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source> 476 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
466 <translation>&lt;qt&gt;No hay conexión.&lt;/qt&gt;</translation> 477 <translation>&lt;qt&gt;No hay conexión.&lt;/qt&gt;</translation>
467 </message> 478 </message>
468 <message> 479 <message>
469 <source>History</source> 480 <source>History</source>
470 <translation>Historial</translation> 481 <translation>Historial</translation>
471 </message> 482 </message>
483 <message>
484 <source>New Profile</source>
485 <translation>Nuevo perfil</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Save Profile</source>
489 <translation>Guardar perfil</translation>
490 </message>
472</context> 491</context>
473<context> 492<context>
474 <name>ModemConfigWidget</name> 493 <name>ModemConfigWidget</name>
475 <message> 494 <message>
476 <source>Modem is attached to:</source> 495 <source>Modem is attached to:</source>
477 <translation>Modem unido a:</translation> 496 <translation>Modem unido a:</translation>
478 </message> 497 </message>
479 <message> 498 <message>
480 <source>Enter telefon number here:</source> 499 <source>Enter telefon number here:</source>
481 <translation>Introduzca aquí el nº de teléfono:</translation> 500 <translation>Introduzca aquí el nº de teléfono:</translation>
482 </message> 501 </message>
483 <message> 502 <message>
484 <source>AT commands</source> 503 <source>AT commands</source>
485 <translation>Comandos AT</translation> 504 <translation>Comandos AT</translation>
486 </message> 505 </message>
487 <message> 506 <message>
488 <source>Enter number</source> 507 <source>Enter number</source>
489 <translation>Introducta número</translation> 508 <translation>Introducta número</translation>
490 </message> 509 </message>
491</context> 510</context>
492<context> 511<context>
493 <name>NoOptions</name> 512 <name>NoOptions</name>
494 <message> 513 <message>
495 <source>This Plugin does not support any configurations</source> 514 <source>This Plugin does not support any configurations</source>
496 <translation>Este módulo no puede configurarse</translation> 515 <translation>Este módulo no puede configurarse</translation>
497 </message> 516 </message>
498</context> 517</context>
499<context> 518<context>
500 <name>ProfileEditorDialog</name> 519 <name>ProfileEditorDialog</name>
501 <message> 520 <message>
502 <source>Connection</source> 521 <source>Connection</source>
503 <translation>Conexión</translation> 522 <translation>Conexión</translation>
504 </message> 523 </message>
505 <message> 524 <message>
506 <source>Terminal</source> 525 <source>Terminal</source>
507 <translation>Terminal</translation> 526 <translation>Terminal</translation>
508 </message> 527 </message>
509 <message> 528 <message>
510 <source>Auto connect after load</source> 529 <source>Auto connect after load</source>
511 <translation>Auto conectar tras la carga</translation> 530 <translation>Auto conectar tras la carga</translation>
512 </message> 531 </message>
513 <message> 532 <message>
514 <source>Local Console</source> 533 <source>Local Console</source>
515 <translation>Consola local</translation> 534 <translation>Consola local</translation>
516 </message> 535 </message>
536 <message>
537 <source>New Profile</source>
538 <translation>Nuevo perfil</translation>
539 </message>
517</context> 540</context>
518<context> 541<context>
519 <name>QObject</name> 542 <name>QObject</name>
520 <message> 543 <message>
521 <source>Opie Console</source> 544 <source>Opie Console</source>
522 <translation>Consola Opie</translation> 545 <translation>Consola Opie</translation>
523 </message> 546 </message>
524 <message> 547 <message>
525 <source>Failed</source> 548 <source>Failed</source>
526 <translation>Falló</translation> 549 <translation>Falló</translation>
527 </message> 550 </message>
528 <message> 551 <message>
529 <source>Connecting failed for this session.</source> 552 <source>Connecting failed for this session.</source>
530 <translation>Conexión fallida para esta sesión.</translation> 553 <translation>Conexión fallida para esta sesión.</translation>
531 </message> 554 </message>
532 <message> 555 <message>
533 <source>Session failed</source> 556 <source>Session failed</source>
534 <translation>Sesión fallida</translation> 557 <translation>Sesión fallida</translation>
535 </message> 558 </message>
536 <message> 559 <message>
537 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source> 560 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source>
538 <translation>&lt;qt&gt;No pude abrir la sesión: No dueron encotrados todos los componentes.&lt;/qt&gt;</translation> 561 <translation>&lt;qt&gt;No pude abrir la sesión: No dueron encotrados todos los componentes.&lt;/qt&gt;</translation>
539 </message> 562 </message>
540 <message> 563 <message>
541 <source>Transfer mode</source> 564 <source>Transfer mode</source>
542 <translation>Modo transferencia</translation> 565 <translation>Modo transferencia</translation>
543 </message> 566 </message>
544 <message> 567 <message>
545 <source>Send</source> 568 <source>Send</source>
546 <translation>Enviar</translation> 569 <translation>Enviar</translation>
547 </message> 570 </message>
548 <message> 571 <message>
549 <source>Receive</source> 572 <source>Receive</source>
550 <translation>Recibir</translation> 573 <translation>Recibir</translation>
551 </message> 574 </message>
552 <message> 575 <message>
553 <source>Send file</source> 576 <source>Send file</source>
554 <translation>Enviar fichero</translation> 577 <translation>Enviar fichero</translation>
555 </message> 578 </message>
556 <message> 579 <message>
557 <source>Transfer protocol</source> 580 <source>Transfer protocol</source>
558 <translation>Protocolo transferencia</translation> 581 <translation>Protocolo transferencia</translation>
559 </message> 582 </message>
560 <message> 583 <message>
561 <source>Progress</source> 584 <source>Progress</source>
562 <translation>Progreso</translation> 585 <translation>Progreso</translation>
563 </message> 586 </message>
564 <message> 587 <message>
565 <source>Status</source> 588 <source>Status</source>
566 <translation>Estado</translation> 589 <translation>Estado</translation>
567 </message> 590 </message>
568 <message> 591 <message>
569 <source>Ready</source> 592 <source>Ready</source>
570 <translation>Preparado</translation> 593 <translation>Preparado</translation>
571 </message> 594 </message>
572 <message> 595 <message>
573 <source>Start transfer</source> 596 <source>Start transfer</source>
574 <translation>Iniciar transferencia</translation> 597 <translation>Iniciar transferencia</translation>
575 </message> 598 </message>
576 <message> 599 <message>
577 <source>Cancel</source> 600 <source>Cancel</source>
578 <translation>Cancelar</translation> 601 <translation>Cancelar</translation>
579 </message> 602 </message>
580 <message> 603 <message>
581 <source>File transfer</source> 604 <source>File transfer</source>
582 <translation>Transferencia fichero</translation> 605 <translation>Transferencia fichero</translation>
583 </message> 606 </message>
584 <message> 607 <message>
585 <source>Attention</source> 608 <source>Attention</source>
586 <translation>Atención</translation> 609 <translation>Atención</translation>
587 </message> 610 </message>
588 <message> 611 <message>
589 <source>No file has been specified.</source> 612 <source>No file has been specified.</source>
590 <translation>Ningún fichero especificado.</translation> 613 <translation>Ningún fichero especificado.</translation>
591 </message> 614 </message>
592 <message> 615 <message>
593 <source>Sending...</source> 616 <source>Sending...</source>
594 <translation>Enviando...</translation> 617 <translation>Enviando...</translation>
595 </message> 618 </message>
596 <message> 619 <message>
597 <source>Receiving...</source> 620 <source>Receiving...</source>
598 <translation>Recibiendo...</translation> 621 <translation>Recibiendo...</translation>
599 </message> 622 </message>
600 <message> 623 <message>
601 <source>Cancelled</source> 624 <source>Cancelled</source>
602 <translation>Cancelado</translation> 625 <translation>Cancelado</translation>
603 </message> 626 </message>
604 <message> 627 <message>
605 <source>The file transfer has been cancelled.</source> 628 <source>The file transfer has been cancelled.</source>
606 <translation>La transferencia de ficheros ha sido cancelada.</translation> 629 <translation>La transferencia de ficheros ha sido cancelada.</translation>
607 </message> 630 </message>
608 <message> 631 <message>
609 <source>Error</source> 632 <source>Error</source>
610 <translation>Error</translation> 633 <translation>Error</translation>
611 </message> 634 </message>
612 <message> 635 <message>
613 <source>Operation not supported.</source> 636 <source>Operation not supported.</source>
614 <translation>Operación no adminitida.</translation> 637 <translation>Operación no adminitida.</translation>
615 </message> 638 </message>
616 <message> 639 <message>
617 <source>Transfer could not be started.</source> 640 <source>Transfer could not be started.</source>
618 <translation>La transferencia no pudo ser iniciada.</translation> 641 <translation>La transferencia no pudo ser iniciada.</translation>
619 </message> 642 </message>
620 <message> 643 <message>
621 <source>No error.</source> 644 <source>No error.</source>
622 <translation>Sin error.</translation> 645 <translation>Sin error.</translation>
623 </message> 646 </message>
624 <message> 647 <message>
625 <source>Undefined error occured.</source> 648 <source>Undefined error occured.</source>
626 <translation>Ocurrió un error indefinido.</translation> 649 <translation>Ocurrió un error indefinido.</translation>
627 </message> 650 </message>
628 <message> 651 <message>
629 <source>Incomplete transfer.</source> 652 <source>Incomplete transfer.</source>
630 <translation>Transferencia incompleta.</translation> 653 <translation>Transferencia incompleta.</translation>
631 </message> 654 </message>
632 <message> 655 <message>
633 <source>Unknown error occured.</source> 656 <source>Unknown error occured.</source>
634 <translation>Ocurrió un error desconocido.</translation> 657 <translation>Ocurrió un error desconocido.</translation>
635 </message> 658 </message>
636 <message> 659 <message>
637 <source>Sent</source> 660 <source>Sent</source>
638 <translation>Enviar</translation> 661 <translation>Enviar</translation>
639 </message> 662 </message>
640 <message> 663 <message>
641 <source>File has been sent.</source> 664 <source>File has been sent.</source>
642 <translation>Fichero enviato.</translation> 665 <translation>Fichero enviato.</translation>
643 </message> 666 </message>
644 <message> 667 <message>
645 <source>Received</source> 668 <source>Received</source>
646 <translation>Recibido</translation> 669 <translation>Recibido</translation>
647 </message> 670 </message>
648 <message> 671 <message>
649 <source>File has been received.</source> 672 <source>File has been received.</source>
650 <translation>Fichero recibido.</translation> 673 <translation>Fichero recibido.</translation>
651 </message> 674 </message>
652 <message> 675 <message>
653 <source>Profile name</source> 676 <source>Profile name</source>
654 <translation>Nombre perfil</translation> 677 <translation>Nombre perfil</translation>
655 </message> 678 </message>
656 <message> 679 <message>
657 <source>Profile</source> 680 <source>Profile</source>
658 <translation>Perfil</translation> 681 <translation>Perfil</translation>
659 </message> 682 </message>
660 <message> 683 <message>
661 <source>Connection</source> 684 <source>Connection</source>
662 <translation>Conexión</translation> 685 <translation>Conexión</translation>
663 </message> 686 </message>
664 <message> 687 <message>
665 <source>Terminal</source> 688 <source>Terminal</source>
666 <translation>Terminal</translation> 689 <translation>Terminal</translation>
667 </message> 690 </message>
668 <message> 691 <message>
669 <source>Special Keys</source> 692 <source>Special Keys</source>
670 <translation>Teclas especiales</translation> 693 <translation>Teclas especiales</translation>
671 </message> 694 </message>
672 <message> 695 <message>
673 <source>Invalid profile</source> 696 <source>Invalid profile</source>
674 <translation>Perfil no válido</translation> 697 <translation>Perfil no válido</translation>
675 </message> 698 </message>
676 <message> 699 <message>
677 <source>Please enter a profile name.</source> 700 <source>Please enter a profile name.</source>
678 <translation>Por favor, introduzca un nombre de perfil.</translation> 701 <translation>Por favor, introduzca un nombre de perfil.</translation>
679 </message> 702 </message>
680 <message> 703 <message>
681 <source>Z-Modem</source> 704 <source>Z-Modem</source>
682 <translation>Z-Modem</translation> 705 <translation>Z-Modem</translation>
683 </message> 706 </message>
684 <message> 707 <message>
685 <source>Y-Modem</source> 708 <source>Y-Modem</source>
686 <translation>Y-Modem</translation> 709 <translation>Y-Modem</translation>
687 </message> 710 </message>
688 <message> 711 <message>
689 <source>X-Modem</source> 712 <source>X-Modem</source>
690 <translation>X-Modem</translation> 713 <translation>X-Modem</translation>
691 </message> 714 </message>
692 <message> 715 <message>
693 <source>Serial</source> 716 <source>Serial</source>
694 <translation>Serie</translation> 717 <translation>Serie</translation>
695 </message> 718 </message>
696 <message> 719 <message>
697 <source>Modem</source> 720 <source>Modem</source>
698 <translation>Modem</translation> 721 <translation>Modem</translation>
699 </message> 722 </message>
700 <message> 723 <message>
701 <source>Local Console</source> 724 <source>Local Console</source>
702 <translation>Consola local</translation> 725 <translation>Consola local</translation>
703 </message> 726 </message>
704 <message> 727 <message>
705 <source>Default Terminal</source> 728 <source>Default Terminal</source>
706 <translation>Terminal preferido</translation> 729 <translation>Terminal preferido</translation>
707 </message> 730 </message>
708 <message> 731 <message>
709 <source>Default Keyboard</source> 732 <source>Default Keyboard</source>
710 <translation>Teclaro preferido</translation> 733 <translation>Teclaro preferido</translation>
711 </message> 734 </message>
712 <message> 735 <message>
713 <source>SynchronizedFile</source> 736 <source>SynchronizedFile</source>
714 <translation>Fichero sincronizado</translation> 737 <translation>Fichero sincronizado</translation>
715 </message> 738 </message>
716 <message> 739 <message>
717 <source>Dialing number: %1</source> 740 <source>Dialing number: %1</source>
718 <translation>Numero marcado: %1</translation> 741 <translation>Numero marcado: %1</translation>
719 </message> 742 </message>
720 <message> 743 <message>
721 <source>Failure</source> 744 <source>Failure</source>
722 <translation>Fallo</translation> 745 <translation>Fallo</translation>
723 </message> 746 </message>
724 <message> 747 <message>
725 <source>Dialing the number failed.</source> 748 <source>Dialing the number failed.</source>
726 <translation>Falló la marcación del número.</translation> 749 <translation>Falló la marcación del número.</translation>
727 </message> 750 </message>
728 <message> 751 <message>
729 <source>Cancelling...</source> 752 <source>Cancelling...</source>
730 <translation>Cancelando...</translation> 753 <translation>Cancelando...</translation>
731 </message> 754 </message>
732 <message> 755 <message>
733 <source>Searching modem</source> 756 <source>Searching modem</source>
734 <translation>Buscando modem</translation> 757 <translation>Buscando modem</translation>
735 </message> 758 </message>
736 <message> 759 <message>
737 <source>Initializing...</source> 760 <source>Initializing...</source>
738 <translation>Inicializando...</translation> 761 <translation>Inicializando...</translation>
739 </message> 762 </message>
740 <message> 763 <message>
741 <source>Reset speakers</source> 764 <source>Reset speakers</source>
742 <translation>Reinicial altavoces</translation> 765 <translation>Reinicial altavoces</translation>
743 </message> 766 </message>
744 <message> 767 <message>
745 <source>Turning off dialtone</source> 768 <source>Turning off dialtone</source>
746 <translation>Apagando tono marcado</translation> 769 <translation>Apagando tono marcado</translation>
747 </message> 770 </message>
748 <message> 771 <message>
749 <source>Dial number</source> 772 <source>Dial number</source>
750 <translation>Marcar número</translation> 773 <translation>Marcar número</translation>
751 </message> 774 </message>
752 <message> 775 <message>
753 <source>Line busy, redialing number</source> 776 <source>Line busy, redialing number</source>
754 <translation>Línea ocupada, remarcando número</translation> 777 <translation>Línea ocupada, remarcando número</translation>
755 </message> 778 </message>
756 <message> 779 <message>
757 <source>Connection established</source> 780 <source>Connection established</source>
758 <translation>Conexión establecida</translation> 781 <translation>Conexión establecida</translation>
759 </message> 782 </message>
760 <message> 783 <message>
761 <source>Dismiss</source> 784 <source>Dismiss</source>
762 <translation>Olvidar</translation> 785 <translation>Olvidar</translation>
763 </message> 786 </message>
764</context> 787</context>
765<context> 788<context>
766 <name>SerialConfigWidget</name> 789 <name>SerialConfigWidget</name>
767 <message> 790 <message>
768 <source>Device</source> 791 <source>Device</source>
769 <translation>Dispositivo</translation> 792 <translation>Dispositivo</translation>
770 </message> 793 </message>
771</context> 794</context>
772<context> 795<context>
773 <name>TerminalWidget</name> 796 <name>TerminalWidget</name>
774 <message> 797 <message>
775 <source>Terminal Type</source> 798 <source>Terminal Type</source>
776 <translation>Tipo de terminal</translation> 799 <translation>Tipo de terminal</translation>
777 </message> 800 </message>
778 <message> 801 <message>
779 <source>Color scheme</source> 802 <source>Color scheme</source>
780 <translation>Esquema de color</translation> 803 <translation>Esquema de color</translation>
781 </message> 804 </message>
782 <message> 805 <message>
783 <source>Font size</source> 806 <source>Font size</source>
784 <translation>Tamaño letra</translation> 807 <translation>Tamaño letra</translation>
785 </message> 808 </message>
786 <message> 809 <message>
787 <source>small</source> 810 <source>small</source>
788 <translation>pequeña</translation> 811 <translation>pequeña</translation>
789 </message> 812 </message>
790 <message> 813 <message>
791 <source>medium</source> 814 <source>medium</source>
792 <translation>mediana</translation> 815 <translation>mediana</translation>
793 </message> 816 </message>
794 <message> 817 <message>
795 <source>large</source> 818 <source>large</source>
796 <translation>grande</translation> 819 <translation>grande</translation>
797 </message> 820 </message>
798 <message> 821 <message>
799 <source>Line-break conversions</source> 822 <source>Line-break conversions</source>
800 <translation>Conversiones ruptura de línea</translation> 823 <translation>Conversiones ruptura de línea</translation>
801 </message> 824 </message>
802 <message> 825 <message>
803 <source>Inbound</source> 826 <source>Inbound</source>
804 <translation>Bajo límites</translation> 827 <translation>Bajo límites</translation>
805 </message> 828 </message>
806 <message> 829 <message>
807 <source>Outbound</source> 830 <source>Outbound</source>
808 <translation>Fuera de límites</translation> 831 <translation>Fuera de límites</translation>
809 </message> 832 </message>
810 <message> 833 <message>
811 <source>Options</source> 834 <source>Options</source>
812 <translation>Opciones</translation> 835 <translation>Opciones</translation>
813 </message> 836 </message>
814 <message> 837 <message>
815 <source>Local echo</source> 838 <source>Local echo</source>
816 <translation>Eco local</translation> 839 <translation>Eco local</translation>
817 </message> 840 </message>
818 <message> 841 <message>
819 <source>Line wrap</source> 842 <source>Line wrap</source>
820 <translation>Cortar líneas</translation> 843 <translation>Cortar líneas</translation>
821 </message> 844 </message>
822 <message> 845 <message>
823 <source>VT 100</source> 846 <source>VT 100</source>
824 <translation>VT 100</translation> 847 <translation>VT 100</translation>
825 </message> 848 </message>
826 <message> 849 <message>
827 <source>VT 102</source> 850 <source>VT 102</source>
828 <translation>VT 102</translation> 851 <translation>VT 102</translation>
829 </message> 852 </message>
830 <message> 853 <message>
831 <source>Linux Console</source> 854 <source>Linux Console</source>
832 <translation>Consola Linux</translation> 855 <translation>Consola Linux</translation>
833 </message> 856 </message>
834 <message> 857 <message>
835 <source>X-Terminal</source> 858 <source>X-Terminal</source>
836 <translation>Terminal X</translation> 859 <translation>Terminal X</translation>
837 </message> 860 </message>
838 <message> 861 <message>
839 <source>black on white</source> 862 <source>black on white</source>
840 <translation>negro sobre blanco</translation> 863 <translation>negro sobre blanco</translation>
841 </message> 864 </message>
842 <message> 865 <message>
843 <source>white on black</source> 866 <source>white on black</source>
844 <translation>blanco sobre negro</translation> 867 <translation>blanco sobre negro</translation>
845 </message> 868 </message>
846 <message> 869 <message>
847 <source>green on black</source> 870 <source>green on black</source>
848 <translation>verde sobre negro</translation> 871 <translation>verde sobre negro</translation>
849 </message> 872 </message>
850 <message> 873 <message>
851 <source>orange on black</source> 874 <source>orange on black</source>
852 <translation>ambar sobre negro</translation> 875 <translation>ambar sobre negro</translation>
853 </message> 876 </message>
854</context> 877</context>
855</TS> 878</TS>
diff --git a/i18n/es/opie-login.ts b/i18n/es/opie-login.ts
index 0e75eb6..9ba6f1c 100644
--- a/i18n/es/opie-login.ts
+++ b/i18n/es/opie-login.ts
@@ -1,87 +1,101 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calibrate</name> 3 <name>Calibrate</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Touch the crosshairs firmly and 5 <source>Touch the crosshairs firmly and
6accurately to calibrate your screen.</source> 6accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation>Pulse las cruces firmemente y con 7 <translation>Pulse las cruces firmemente y con
8precisión para calibrar la pantalla.</translation> 8precisión para calibrar la pantalla.</translation>
9 </message> 9 </message>
10 <message> 10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source> 11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation>Bienvenido a Opie</translation> 12 <translation>Bienvenido a Opie</translation>
13 </message> 13 </message>
14</context> 14</context>
15<context> 15<context>
16 <name>LoginWindow</name> 16 <name>LoginWindow</name>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Login</source> 18 <source>Login</source>
19 <translation>Ingreso</translation> 19 <translation>Ingreso</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source> 22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source>
23 <translation>&lt;center&gt;Bienvenido a Opie&lt;/center&gt;</translation> 23 <translation>&lt;center&gt;Bienvenido a Opie&lt;/center&gt;</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>User</source> 26 <source>User</source>
27 <translation>Usuario</translation> 27 <translation>Usuario</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Password</source> 30 <source>Password</source>
31 <translation>Contraseña</translation> 31 <translation>Contraseña</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Suspend</source> 34 <source>Suspend</source>
35 <translation>Suspender</translation> 35 <translation>Suspender</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Menu</source> 38 <source>Menu</source>
39 <translation>Menú</translation> 39 <translation>Menú</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42<context> 42<context>
43 <name>LoginWindowImpl</name> 43 <name>LoginWindowImpl</name>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Restart</source> 45 <source>Restart</source>
46 <translation>Reiniciar</translation> 46 <translation>Reiniciar</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Quit</source> 49 <source>Quit</source>
50 <translation>Salir</translation> 50 <translation>Salir</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</source> 53 <source>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</source>
54 <translation>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</translation> 54 <translation>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Wrong password</source> 57 <source>Wrong password</source>
58 <translation>Contraseña incorrecta</translation> 58 <translation>Contraseña incorrecta</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>The given password is incorrect.</source> 61 <source>The given password is incorrect.</source>
62 <translation>La contraseña es incorrecta.</translation> 62 <translation>La contraseña es incorrecta.</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OPIE was terminated 65 <source>OPIE was terminated
66by an uncaught signal 66by an uncaught signal
67(%1) 67(%1)
68</source> 68</source>
69 <translation>Opie ha terminado por 69 <translation type="obsolete">Opie ha terminado por
70una señal no capturada 70una señal no capturada
71(%1) 71(%1)
72</translation> 72</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Failure</source> 75 <source>Failure</source>
76 <translation>Fallo</translation> 76 <translation>Fallo</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Could not start OPIE.</source> 79 <source>Could not start OPIE.</source>
80 <translation>No pude iniciar Opie.</translation> 80 <translation type="obsolete">No pude iniciar Opie.</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Could not switch to new user identity</source> 83 <source>Could not switch to new user identity</source>
84 <translation>No pude pasar a la nueva identidad de usuario</translation> 84 <translation>No pude pasar a la nueva identidad de usuario</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message>
87 <source>Opie was terminated
88by an uncaught signal
89(%1)
90</source>
91 <translation>Opie fue terminado por
92una señal no capturada
93(%1)
94</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Could not start Opie.</source>
98 <translation>No pude iniciar Opie.</translation>
99 </message>
86</context> 100</context>
87</TS> 101</TS>
diff --git a/i18n/es/opie-sheet.ts b/i18n/es/opie-sheet.ts
deleted file mode 100644
index c9840e3..0000000
--- a/i18n/es/opie-sheet.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,797 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>CellFormat</name>
4 <message>
5 <source>&amp;Borders</source>
6 <translation>&amp;Bordes</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Back&amp;ground</source>
10 <translation>&amp;Fondo</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Font</source>
14 <translation>&amp;Letra</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&amp;Alignment</source>
18 <translation>A&amp;lineación</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&amp;Width:</source>
22 <translation>&amp;Ancho:</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>&amp;Color:</source>
26 <translation>&amp;Color:</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&amp;Default Borders</source>
30 <translation>Bordes por &amp;defecto</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&amp;Style:</source>
34 <translation>&amp;Estilo:</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>&amp;Default Background</source>
38 <translation>F&amp;ondo por defecto</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>&amp;Font:</source>
42 <translation>&amp;Letra:</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>&amp;Size:</source>
46 <translation>&amp;Tamaño:</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>&amp;Bold</source>
50 <translation>&amp;Negrilla</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Italic</source>
54 <translation>&amp;Cursiva</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Default Font</source>
58 <translation>Letra por &amp;defecto</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>&amp;Vertical:</source>
62 <translation>&amp;Vertical:</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>&amp;Horizontal:</source>
66 <translation>&amp;Horizontal:</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>&amp;Word Wrap</source>
70 <translation>Cortar &amp;líneas</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>&amp;Default Alignment</source>
74 <translation>&amp;Alineación por defecto</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Format Cells</source>
78 <translation>Formatear casillas</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Opie Sheet</source>
82 <translation>Hoja de Cálculo</translation>
83 </message>
84</context>
85<context>
86 <name>FindDialog</name>
87 <message>
88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
89 <translation>&amp;Buscar &amp;&amp; reemplazar</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>&amp;Options</source>
93 <translation>&amp;Opciones</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>&amp;Search for:</source>
97 <translation>&amp;Buscar:</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>&amp;Replace with:</source>
101 <translation>&amp;Reemplazar con:</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>&amp;Type</source>
105 <translation>&amp;Tipo</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>&amp;Find</source>
109 <translation>&amp;Buscar</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>&amp;Replace</source>
113 <translation>&amp;Reemplazar</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Replace &amp;all</source>
117 <translation>Reemplazar &amp;todo</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Match &amp;case</source>
121 <translation>&amp;Distinguir may/min</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Current &amp;selection only</source>
125 <translation>&amp;Selección actual sólo</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>&amp;Entire cell</source>
129 <translation>&amp;Toda la casilla</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Find &amp; Replace</source>
133 <translation>Buscar &amp; reemplazar</translation>
134 </message>
135</context>
136<context>
137 <name>MainWindow</name>
138 <message>
139 <source>Opie Sheet</source>
140 <translation>Hoja de Cálculo</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Error</source>
144 <translation>Error</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Inconsistency error!</source>
148 <translation>¡Error de inconsistencia!</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>File cannot be saved!</source>
152 <translation>¡El fichero no pudo grabarse!</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>File cannot be opened!</source>
156 <translation>¡El fichero no pudo abrirse!</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Invalid file format!</source>
160 <translation>¡Formato de fichero no válido!</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Save File</source>
164 <translation>Grabar fichero</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Do you want to save the current file?</source>
168 <translation>¿Quiere grabar el fichero actual?</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>&amp;File Name:</source>
172 <translation>N&amp;ombre fichero:</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>UnnamedFile</source>
176 <translation>FichSinNombre</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>New File</source>
180 <translation>Nuevo fichero</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>&amp;New</source>
184 <translation>&amp;Nuevo</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Open File</source>
188 <translation>Abrir fichero</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>&amp;Open</source>
192 <translation>&amp;Abrir</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>&amp;Save</source>
196 <translation>&amp;Grabar</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Save File As</source>
200 <translation>Grabar fichero como</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Save &amp;As</source>
204 <translation>Grabar &amp;como</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>About Opie Sheet</source>
208 <translation>Sobre Opie Sheet</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Accept</source>
212 <translation>Aceptar</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>&amp;Accept</source>
216 <translation>&amp;Aceptar</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Cancel</source>
220 <translation>Cancelar</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>&amp;Cancel</source>
224 <translation>&amp;Cancelar</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Cell Selector</source>
228 <translation>Selecionar celdilla</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Cell &amp;Selector</source>
232 <translation>&amp;Selecionar celdilla</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Cut Cells</source>
236 <translation>Cortar celdillas</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Cu&amp;t</source>
240 <translation>Cor&amp;tar</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Copy Cells</source>
244 <translation>Copiar celdillas</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>&amp;Copy</source>
248 <translation>&amp;Copiar</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Paste Cells</source>
252 <translation>Pegar celdillas</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>&amp;Paste</source>
256 <translation>&amp;Pegar</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>Paste Contents</source>
260 <translation>Pegar contenidos</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
264 <translation>Pegar cont&amp;enidos</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Clear Cells</source>
268 <translation>Borrar celdillas</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>C&amp;lear</source>
272 <translation>&amp;Borrar</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Insert Cells</source>
276 <translation>Insertar celdillas</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>C&amp;ells</source>
280 <translation>C&amp;eldillas</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Insert Rows</source>
284 <translation>Insertar filas</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>&amp;Rows</source>
288 <translation>&amp;Filas</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Insert Columns</source>
292 <translation>Insertar columnas</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>&amp;Columns</source>
296 <translation>&amp;Columnas</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Add Sheets</source>
300 <translation>Añadir hojas</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>&amp;Sheets</source>
304 <translation>&amp;Hojas</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Cells</source>
308 <translation>Celdillas</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>&amp;Cells</source>
312 <translation>&amp;Celdillas</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Row Height</source>
316 <translation>Altura filas</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>H&amp;eight</source>
320 <translation>&amp;Altura</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Adjust Row</source>
324 <translation>Ajustar filas</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>&amp;Adjust</source>
328 <translation>&amp;Ajustar filas</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Show Row</source>
332 <translation>Mostrar fila</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>&amp;Show</source>
336 <translation>Mo&amp;star</translation>
337 </message>
338 <message>
339 <source>Hide Row</source>
340 <translation>Ocultar fila</translation>
341 </message>
342 <message>
343 <source>&amp;Hide</source>
344 <translation>&amp;Ocultar</translation>
345 </message>
346 <message>
347 <source>Column Width</source>
348 <translation>Anchura columnas</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>&amp;Width</source>
352 <translation>&amp;Anchura</translation>
353 </message>
354 <message>
355 <source>Adjust Column</source>
356 <translation>Ajustar columnas</translation>
357 </message>
358 <message>
359 <source>Show Column</source>
360 <translation>Mostrar columna</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Hide Column</source>
364 <translation>Ocultar columna</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>Rename Sheet</source>
368 <translation>Renombrar hoja</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>&amp;Rename</source>
372 <translation>&amp;Renombrar</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Remove Sheet</source>
376 <translation>Eliminar hoja</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>R&amp;emove</source>
380 <translation>&amp;Eliminar</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Sort Data</source>
384 <translation>Ordenar datos</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>&amp;Sort</source>
388 <translation>&amp;Ordenar</translation>
389 </message>
390 <message>
391 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
392 <translation>Busrcar &amp;&amp; reemplazar</translation>
393 </message>
394 <message>
395 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
396 <translation>&amp;Buscar &amp;&amp; reemplazar</translation>
397 </message>
398 <message>
399 <source>Equal To</source>
400 <translation>Igual a</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>&amp;Equal To</source>
404 <translation>&amp;Igual a</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>Addition</source>
408 <translation>Adición</translation>
409 </message>
410 <message>
411 <source>&amp;Addition</source>
412 <translation>&amp;Adición</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Subtraction</source>
416 <translation>Substración</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>&amp;Subtraction</source>
420 <translation>&amp;Substración</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Multiplication</source>
424 <translation>Multiplicación</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>&amp;Multiplication</source>
428 <translation>&amp;Multiplicación</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Division</source>
432 <translation>División</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>&amp;Division</source>
436 <translation>&amp;División</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
440 <translation>Abrir ParanthesistempCellData-&gt;fila+fila1, tempCellData-&gt;col+col1</translation>
441 </message>
442 <message>
443 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
444 <translation>&amp;Abrir paréntesis</translation>
445 </message>
446 <message>
447 <source>Close Paranthesis</source>
448 <translation>Cerrar paréntesis</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
452 <translation>&amp;Cerrar paréntesis</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>Comma</source>
456 <translation>Coma</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>&amp;Comma</source>
460 <translation>&amp;Coma</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>&amp;File</source>
464 <translation>&amp;Fichero</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>&amp;Edit</source>
468 <translation>&amp;Editar</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>&amp;Insert</source>
472 <translation>&amp;Insertar</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>&amp;Format</source>
476 <translation>F&amp;ormato</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>&amp;Data</source>
480 <translation>&amp;Datos</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>&amp;Row</source>
484 <translation>Fil&amp;a</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>Colum&amp;n</source>
488 <translation>Colum&amp;na</translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>&amp;Sheet</source>
492 <translation>&amp;Hoja</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>&amp;Function</source>
496 <translation>&amp;Función</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>&amp;Standard</source>
500 <translation>E&amp;standard</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>Summation</source>
504 <translation>Suma</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>&amp;Summation</source>
508 <translation>&amp;Suma</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Absolute Value</source>
512 <translation>Valor absoluto</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>&amp;Absolute</source>
516 <translation>&amp;Asoluto</translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>Sine</source>
520 <translation>Seno</translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Si&amp;ne</source>
524 <translation>Se&amp;no</translation>
525 </message>
526 <message>
527 <source>Arc Sine</source>
528 <translation>Arco seno</translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>A&amp;rc Sine</source>
532 <translation>A&amp;rco seno</translation>
533 </message>
534 <message>
535 <source>Cosine</source>
536 <translation>Coseno</translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>&amp;Cosine</source>
540 <translation>&amp;Coseno</translation>
541 </message>
542 <message>
543 <source>ArcCosine</source>
544 <translation>Arco coseno</translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
548 <translation>Arco cos&amp;eno</translation>
549 </message>
550 <message>
551 <source>Tangent</source>
552 <translation>Tangente</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>&amp;Tangent</source>
556 <translation>&amp;Tangente</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>Arc Tangent</source>
560 <translation>Arco tangente</translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>Arc Tan&amp;gent</source>
564 <translation>Arco tan&amp;gente</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Arc Tangent of Coordinates</source>
568 <translation>Arco tangente de coordenadas</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
572 <translation>Arco tangente co&amp;or</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Exponential</source>
576 <translation>Exponencial</translation>
577 </message>
578 <message>
579 <source>&amp;Exponential</source>
580 <translation>&amp;Exponencial</translation>
581 </message>
582 <message>
583 <source>Logarithm</source>
584 <translation>Logaritmo</translation>
585 </message>
586 <message>
587 <source>&amp;Logarithm</source>
588 <translation>&amp;Logaritmo</translation>
589 </message>
590 <message>
591 <source>Power</source>
592 <translation>Potencia</translation>
593 </message>
594 <message>
595 <source>&amp;Power</source>
596 <translation>&amp;Potencia</translation>
597 </message>
598 <message>
599 <source>&amp;Mathematical</source>
600 <translation>&amp;Matemática</translation>
601 </message>
602 <message>
603 <source>Average</source>
604 <translation>Media</translation>
605 </message>
606 <message>
607 <source>&amp;Average</source>
608 <translation>Medi&amp;a</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Maximum</source>
612 <translation>Máximo</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Ma&amp;ximum</source>
616 <translation>Má&amp;ximo</translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>Minimum</source>
620 <translation>Mínimo</translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>&amp;Minimum</source>
624 <translation>&amp;Mínimo</translation>
625 </message>
626 <message>
627 <source>Count</source>
628 <translation>Contador</translation>
629 </message>
630 <message>
631 <source>&amp;Count</source>
632 <translation>&amp;Contador</translation>
633 </message>
634 <message>
635 <source>&amp;Statistical</source>
636 <translation>E&amp;stadístico</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>Functions</source>
640 <translation>Funciones</translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>&amp;Number of rows:</source>
644 <translation>&amp;Número de filas:</translation>
645 </message>
646 <message>
647 <source>&amp;Number of columns:</source>
648 <translation>&amp;Número de columnas:</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>&amp;Number of sheets:</source>
652 <translation>&amp;Número de hojas:</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Sheet</source>
656 <translation>Hoja</translation>
657 </message>
658 <message>
659 <source>&amp;Height of each row:</source>
660 <translation>&amp;Altura de cada fila:</translation>
661 </message>
662 <message>
663 <source>&amp;Width of each column:</source>
664 <translation>A&amp;nchura de cada columna:</translation>
665 </message>
666 <message>
667 <source>&amp;Sheet Name:</source>
668 <translation>&amp;Nombre hoja:</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>There is only one sheet!</source>
672 <translation>¡Sólo hay una hoja!</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>Are you sure?</source>
676 <translation>¿Está seguro?</translation>
677 </message>
678 <message>
679 <source>&amp;Type</source>
680 <translation>&amp;Tipo</translation>
681 </message>
682 <message>
683 <source>Shift cells &amp;down</source>
684 <translation>Mover cel&amp;dillas abajo</translation>
685 </message>
686 <message>
687 <source>Shift cells &amp;right</source>
688 <translation>Move&amp;r celdillas derecha</translation>
689 </message>
690 <message>
691 <source>Entire ro&amp;w</source>
692 <translation>Toda la &amp;fila</translation>
693 </message>
694 <message>
695 <source>Entire &amp;column</source>
696 <translation>Toda la &amp;columna</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Opie Sheet
700Spreadsheet Software for Opie
701QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
702
703Developed by: Serdar Ozler
704Release 1.0.2
705Release Date: October 08, 2002
706
707This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
708
709http://qtopia.sitebest.com</source>
710 <translation>Opie Sheet
711Software de hoja de cálculo para Opie
712QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
713
714Desarrolado por: Serdar Ozler
715Versión 1.0.2
716Fecha de publicación: 8 de octubre de 2002
717
718Este producto está bajo licencia GPL. Es distribuible libremente. Si quiere la última versión y el código fuente, por favor visite el sitio web.
719
720http://qtopia.sitebest.com</translation>
721 </message>
722</context>
723<context>
724 <name>Sheet</name>
725 <message>
726 <source>Error</source>
727 <translation>Error</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Syntax error!</source>
731 <translation>¡Error sintáctico!</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Search key not found!</source>
735 <translation>¡Búsqueda no encotrada!</translation>
736 </message>
737</context>
738<context>
739 <name>SortDialog</name>
740 <message>
741 <source>&amp;Sort</source>
742 <translation>&amp;Ordenar</translation>
743 </message>
744 <message>
745 <source>&amp;Options</source>
746 <translation>O&amp;pciones</translation>
747 </message>
748 <message>
749 <source>&amp;Sort by</source>
750 <translation>&amp;Ordenar por</translation>
751 </message>
752 <message>
753 <source>&amp;Then by</source>
754 <translation>&amp;Luego por</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <source>Then &amp;by</source>
758 <translation>Luego &amp;por</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <source>&amp;Case Sensitive</source>
762 <translation>&amp;Distinguir may/min</translation>
763 </message>
764 <message>
765 <source>&amp;Direction</source>
766 <translation>Di&amp;rección</translation>
767 </message>
768 <message>
769 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
770 <translation>&amp;Bajando (filas)</translation>
771 </message>
772 <message>
773 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
774 <translation>De iqz a dch (&amp;columnas)</translation>
775 </message>
776 <message>
777 <source>Sort</source>
778 <translation>Ordenar</translation>
779 </message>
780 <message>
781 <source>&amp;Ascending</source>
782 <translation>&amp;Ascendente</translation>
783 </message>
784 <message>
785 <source>&amp;Descending</source>
786 <translation>&amp;Descendente</translation>
787 </message>
788 <message>
789 <source>Error</source>
790 <translation>Error</translation>
791 </message>
792 <message>
793 <source>One cell cannot be sorted!</source>
794 <translation>¡Una celdilla no puedo ser ordenada!</translation>
795 </message>
796</context>
797</TS>
diff --git a/i18n/es/opieftp.ts b/i18n/es/opieftp.ts
index 9387991..196f943 100644
--- a/i18n/es/opieftp.ts
+++ b/i18n/es/opieftp.ts
@@ -1,251 +1,247 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OpieFtp</name> 3 <name>OpieFtp</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>OpieFtp</source> 5 <source>OpieFtp</source>
6 <translation>Cliente FTP</translation> 6 <translation>Cliente FTP</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Connection</source> 9 <source>Connection</source>
10 <translation>Conexión</translation> 10 <translation>Conexión</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Local</source> 13 <source>Local</source>
14 <translation>Local</translation> 14 <translation>Local</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Remote</source> 17 <source>Remote</source>
18 <translation>Remoto</translation> 18 <translation>Remoto</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>View</source> 21 <source>View</source>
22 <translation>Ver</translation> 22 <translation>Ver</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>New</source> 25 <source>New</source>
26 <translation>Nuevo</translation> 26 <translation>Nuevo</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Connect</source> 29 <source>Connect</source>
30 <translation>Conectar</translation> 30 <translation>Conectar</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Disconnect</source> 33 <source>Disconnect</source>
34 <translation>Desconectar</translation> 34 <translation>Desconectar</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Show Hidden Files</source> 37 <source>Show Hidden Files</source>
38 <translation>Mostrar ficheros ocultos</translation> 38 <translation>Mostrar ficheros ocultos</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Upload</source> 41 <source>Upload</source>
42 <translation>Subir</translation> 42 <translation>Subir</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Make Directory</source> 45 <source>Make Directory</source>
46 <translation>Crear directorio</translation> 46 <translation>Crear directorio</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Rename</source> 49 <source>Rename</source>
50 <translation>Renombrar</translation> 50 <translation>Renombrar</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Delete</source> 53 <source>Delete</source>
54 <translation>Borrar</translation> 54 <translation>Borrar</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Download</source> 57 <source>Download</source>
58 <translation>Descargar</translation> 58 <translation>Descargar</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Switch to Local</source> 61 <source>Switch to Local</source>
62 <translation>Cambiar a local</translation> 62 <translation>Cambiar a local</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Switch to Remote</source> 65 <source>Switch to Remote</source>
66 <translation>Cambiar a remoto</translation> 66 <translation>Cambiar a remoto</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Switch to Config</source> 69 <source>Switch to Config</source>
70 <translation>Cambiar a configurar</translation> 70 <translation>Cambiar a configurar</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>About</source>
74 <translation type="obsolete">Sobre</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>File</source> 73 <source>File</source>
78 <translation>Fichero</translation> 74 <translation>Fichero</translation>
79 </message> 75 </message>
80 <message> 76 <message>
81 <source>Date</source> 77 <source>Date</source>
82 <translation>Fecha</translation> 78 <translation>Fecha</translation>
83 </message> 79 </message>
84 <message> 80 <message>
85 <source>Size</source> 81 <source>Size</source>
86 <translation>Tamaño</translation> 82 <translation>Tamaño</translation>
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>Dir</source> 85 <source>Dir</source>
90 <translation>Carpeta</translation> 86 <translation>Carpeta</translation>
91 </message> 87 </message>
92 <message> 88 <message>
93 <source>Username</source> 89 <source>Username</source>
94 <translation>Usuario</translation> 90 <translation>Usuario</translation>
95 </message> 91 </message>
96 <message> 92 <message>
97 <source>Password</source> 93 <source>Password</source>
98 <translation>Clave</translation> 94 <translation>Clave</translation>
99 </message> 95 </message>
100 <message> 96 <message>
101 <source>Remote server</source> 97 <source>Remote server</source>
102 <translation>Servidor remoto</translation> 98 <translation>Servidor remoto</translation>
103 </message> 99 </message>
104 <message> 100 <message>
105 <source>Remote path</source> 101 <source>Remote path</source>
106 <translation>Ruta remota</translation> 102 <translation>Ruta remota</translation>
107 </message> 103 </message>
108 <message> 104 <message>
109 <source>Port</source> 105 <source>Port</source>
110 <translation>Puerto</translation> 106 <translation>Puerto</translation>
111 </message> 107 </message>
112 <message> 108 <message>
113 <source>Config</source> 109 <source>Config</source>
114 <translation>Configurar</translation> 110 <translation>Configurar</translation>
115 </message> 111 </message>
116 <message> 112 <message>
117 <source>Ftp</source> 113 <source>Ftp</source>
118 <translation>Ftp</translation> 114 <translation>Ftp</translation>
119 </message> 115 </message>
120 <message> 116 <message>
121 <source>Please set the server info</source> 117 <source>Please set the server info</source>
122 <translation>Por favor, especifique servidor</translation> 118 <translation>Por favor, especifique servidor</translation>
123 </message> 119 </message>
124 <message> 120 <message>
125 <source>Ok</source> 121 <source>Ok</source>
126 <translation>Ok</translation> 122 <translation>Ok</translation>
127 </message> 123 </message>
128 <message> 124 <message>
129 <source>Note</source> 125 <source>Note</source>
130 <translation>Nota</translation> 126 <translation>Nota</translation>
131 </message> 127 </message>
132 <message> 128 <message>
133 <source>Unable to connect to 129 <source>Unable to connect to
134</source> 130</source>
135 <translation>Incapaz de conectar con 131 <translation>Incapaz de conectar con
136</translation> 132</translation>
137 </message> 133 </message>
138 <message> 134 <message>
139 <source>Unable to log in 135 <source>Unable to log in
140</source> 136</source>
141 <translation>Incapaz de registrame en 137 <translation>Incapaz de registrame en
142</translation> 138</translation>
143 </message> 139 </message>
144 <message> 140 <message>
145 <source>Unable to upload 141 <source>Unable to upload
146</source> 142</source>
147 <translation>Incapaz de subir 143 <translation>Incapaz de subir
148</translation> 144</translation>
149 </message> 145 </message>
150 <message> 146 <message>
151 <source>Cannot upload directories</source> 147 <source>Cannot upload directories</source>
152 <translation>No puedo subir directorios</translation> 148 <translation>No puedo subir directorios</translation>
153 </message> 149 </message>
154 <message> 150 <message>
155 <source>Unable to download 151 <source>Unable to download
156</source> 152</source>
157 <translation>Incapaz de descargar 153 <translation>Incapaz de descargar
158</translation> 154</translation>
159 </message> 155 </message>
160 <message> 156 <message>
161 <source>Unable to list the directory 157 <source>Unable to list the directory
162</source> 158</source>
163 <translation>Incapaz de listar dir 159 <translation>Incapaz de listar dir
164</translation> 160</translation>
165 </message> 161 </message>
166 <message> 162 <message>
167 <source>Unable to change directories 163 <source>Unable to change directories
168</source> 164</source>
169 <translation>Incapaz de cambiar dir</translation> 165 <translation>Incapaz de cambiar dir</translation>
170 </message> 166 </message>
171 <message> 167 <message>
172 <source>Unable to cd up 168 <source>Unable to cd up
173</source> 169</source>
174 <translation>Incapaz de subir a dir 170 <translation>Incapaz de subir a dir
175</translation> 171</translation>
176 </message> 172 </message>
177 <message> 173 <message>
178 <source>Unable to get working dir 174 <source>Unable to get working dir
179</source> 175</source>
180 <translation>Incapaz de alcanzar dir</translation> 176 <translation>Incapaz de alcanzar dir</translation>
181 </message> 177 </message>
182 <message> 178 <message>
183 <source>Change Directory</source> 179 <source>Change Directory</source>
184 <translation>Cambiar directorio</translation> 180 <translation>Cambiar directorio</translation>
185 </message> 181 </message>
186 <message> 182 <message>
187 <source>Rescan</source> 183 <source>Rescan</source>
188 <translation>Actualizar</translation> 184 <translation>Actualizar</translation>
189 </message> 185 </message>
190 <message> 186 <message>
191 <source>Do you really want to delete 187 <source>Do you really want to delete
192</source> 188</source>
193 <translation>Quiere realmente borrar 189 <translation>Quiere realmente borrar
194</translation> 190</translation>
195 </message> 191 </message>
196 <message> 192 <message>
197 <source> ? 193 <source> ?
198It must be empty</source> 194It must be empty</source>
199 <translation> ? 195 <translation> ?
200Debaría estar vacío</translation> 196Debaría estar vacío</translation>
201 </message> 197 </message>
202 <message> 198 <message>
203 <source>Yes</source> 199 <source>Yes</source>
204 <translation>Sí</translation> 200 <translation>Sí</translation>
205 </message> 201 </message>
206 <message> 202 <message>
207 <source>No</source> 203 <source>No</source>
208 <translation>No</translation> 204 <translation>No</translation>
209 </message> 205 </message>
210 <message> 206 <message>
211 <source>Unable to make directory 207 <source>Unable to make directory
212</source> 208</source>
213 <translation>Incapaz de crear dir 209 <translation>Incapaz de crear dir
214</translation> 210</translation>
215 </message> 211 </message>
216 <message> 212 <message>
217 <source>Unable to remove directory 213 <source>Unable to remove directory
218</source> 214</source>
219 <translation>Incapaz de borrar dir 215 <translation>Incapaz de borrar dir
220</translation> 216</translation>
221 </message> 217 </message>
222 <message> 218 <message>
223 <source>Unable to delete file 219 <source>Unable to delete file
224</source> 220</source>
225 <translation>Incapaz de borrar fichero 221 <translation>Incapaz de borrar fichero
226</translation> 222</translation>
227 </message> 223 </message>
228 <message> 224 <message>
229 <source>Unable to rename file 225 <source>Unable to rename file
230</source> 226</source>
231 <translation>Incapaz de renombrar fichero 227 <translation>Incapaz de renombrar fichero
232</translation> 228</translation>
233 </message> 229 </message>
234 <message> 230 <message>
235 <source>Could not rename</source> 231 <source>Could not rename</source>
236 <translation>No puedo renombrar</translation> 232 <translation>No puedo renombrar</translation>
237 </message> 233 </message>
238 <message> 234 <message>
239 <source>That directory does not exist</source> 235 <source>That directory does not exist</source>
240 <translation>Ese directorio no existe</translation> 236 <translation>Ese directorio no existe</translation>
241 </message> 237 </message>
242 <message> 238 <message>
243 <source>New Server name</source> 239 <source>New Server name</source>
244 <translation>Nuevo nombre servidor</translation> 240 <translation>Nuevo nombre servidor</translation>
245 </message> 241 </message>
246 <message> 242 <message>
247 <source>Sorry name already taken</source> 243 <source>Sorry name already taken</source>
248 <translation>Lo siento, nombre ya usado</translation> 244 <translation>Lo siento, nombre ya usado</translation>
249 </message> 245 </message>
250</context> 246</context>
251</TS> 247</TS>
diff --git a/i18n/es/opieirc.ts b/i18n/es/opieirc.ts
index 7f44f23..f3a195a 100644
--- a/i18n/es/opieirc.ts
+++ b/i18n/es/opieirc.ts
@@ -1,512 +1,556 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 3 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 5 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>Hablando de canales</translation> 6 <translation>Hablando de canales</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 9 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Discusión de canales</translation> 10 <translation>Discusión de canales</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Escriba aquí sus mensajes para participar en la dicusión de canales</translation> 14 <translation>Escriba aquí sus mensajes para participar en la dicusión de canales</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>CTCP</source> 17 <source>CTCP</source>
18 <translation>CTCP</translation> 18 <translation>CTCP</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Query</source> 21 <source>Query</source>
22 <translation>Petición</translation> 22 <translation>Petición</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Ping</source> 25 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 26 <translation>Ping</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Version</source> 29 <source>Version</source>
30 <translation>Vesión</translation> 30 <translation>Vesión</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Whois</source> 33 <source>Whois</source>
34 <translation>Quien es</translation> 34 <translation>Quien es</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Disconnected</source> 37 <source>Disconnected</source>
38 <translation>Desconectado</translation> 38 <translation>Desconectado</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>IRCConnection</name> 42 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 44 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Conectado, registrándome ..</translation> 45 <translation>Conectado, registrándome ..</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Registrado con éxito.</translation> 49 <translation>Registrado con éxito.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Error de conexión: </translation> 53 <translation>Error de conexión: </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Conexión cerrada</translation> 57 <translation>Conexión cerrada</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 61 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Received unhandled numeric command : </source> 63 <source>Received unhandled numeric command : </source>
64 <translation>Recivido comando numérico desatendido : </translation> 64 <translation type="obsolete">Recivido comando numérico desatendido : </translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Received unhandled ctcp command : </source> 67 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
68 <translation>Recivido comando ctcp desatendido : </translation> 68 <translation type="obsolete">Recivido comando ctcp desatendido : </translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Received unhandled literal command : </source> 71 <source>Received unhandled literal command : </source>
72 <translation>Recivido comando literal desatendido : </translation> 72 <translation type="obsolete">Recivido comando literal desatendido : </translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
76 <translation>Unión de canal inexistente - ¿desincronizado?</translation> 76 <translation>Unión de canal inexistente - ¿desincronizado?</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source> joined channel </source> 79 <source> joined channel </source>
80 <translation>canal unido</translation> 80 <translation type="obsolete">canal unido</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
84 <translation>Persona ya se ha unido al canal - ¿desincronizado?</translation> 84 <translation>Persona ya se ha unido al canal - ¿desincronizado?</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
88 <translation>Ya te has unido al canal - ¿desincronizado?</translation> 88 <translation>Ya te has unido al canal - ¿desincronizado?</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>You left channel </source> 91 <source>You left channel </source>
92 <translation>Deja el canal</translation> 92 <translation type="obsolete">Deja el canal</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source> left channel </source> 95 <source> left channel </source>
96 <translation>dejar canal</translation> 96 <translation type="obsolete">dejar canal</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
100 <translation>Persona separación no encontrada - ¿desincronizado?</translation> 100 <translation>Persona separación no encontrada - ¿desincronizado?</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 103 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
104 <translation>No encontré canal para la parte - ¿desincronizado?</translation> 104 <translation>No encontré canal para la parte - ¿desincronizado?</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Channel message with unknown sender</source> 107 <source>Channel message with unknown sender</source>
108 <translation>Mensaje del canal de emisor desconocido</translation> 108 <translation>Mensaje del canal de emisor desconocido</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Channel message with unknown channel </source> 111 <source>Channel message with unknown channel </source>
112 <translation>Mensaje del canal con canal desconocido</translation> 112 <translation type="obsolete">Mensaje del canal con canal desconocido</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
116 <translation>Recibido PRIVMSG de tipo desconocido</translation> 116 <translation>Recibido PRIVMSG de tipo desconocido</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>You are now known as </source> 119 <source>You are now known as </source>
120 <translation>Ahora es conocido como </translation> 120 <translation type="obsolete">Ahora es conocido como </translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source> is now known as </source> 123 <source> is now known as </source>
124 <translation>es ahora conocimo como</translation> 124 <translation type="obsolete">es ahora conocimo como</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Nickname change of an unknown person</source> 127 <source>Nickname change of an unknown person</source>
128 <translation>Cambio de apodo de una persona desconocida</translation> 128 <translation>Cambio de apodo de una persona desconocida</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source> has quit </source> 131 <source> has quit </source>
132 <translation>ha salido </translation> 132 <translation type="obsolete">ha salido </translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
136 <translation>Ha salido persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> 136 <translation>Ha salido persona desconocida - ¿desincronizado?</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source> changed topic to </source> 139 <source> changed topic to </source>
140 <translation>cambió asunto a </translation> 140 <translation>cambió asunto a </translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
144 <translation>Asundo del canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> 144 <translation>Asundo del canal desconocido - ¿desincronizado?</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Received a CTCP PING from </source> 147 <source>Received a CTCP PING from </source>
148 <translation>Recibido un CTCP PING de </translation> 148 <translation>Recibido un CTCP PING de </translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 151 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
152 <translation>Recibido un CTCP VERSION de </translation> 152 <translation>Recibido un CTCP VERSION de </translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 155 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
156 <translation>CTCP ACTION con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> 156 <translation>CTCP ACTION con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 159 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
160 <translation>CTCP ACTION con canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> 160 <translation>CTCP ACTION con canal desconocido - ¿desincronizado?</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 163 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
164 <translation>CTCP ACTION con mal destinatario</translation> 164 <translation>CTCP ACTION con mal destinatario</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Mode change has unknown type</source> 167 <source>Mode change has unknown type</source>
168 <translation>Cambio de modo de tipo desconocido</translation> 168 <translation>Cambio de modo de tipo desconocido</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 171 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
172 <translation>Cambio de modo con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> 172 <translation>Cambio de modo con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Mode change with unknown flag</source> 175 <source>Mode change with unknown flag</source>
176 <translation>Cambio de modo con indicador desconocido</translation> 176 <translation>Cambio de modo con indicador desconocido</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 179 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
180 <translation>Cambio de modo con kanal desconocido - ¿desincronizado?</translation> 180 <translation>Cambio de modo con kanal desconocido - ¿desincronizado?</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>User modes not supported yet</source> 183 <source>User modes not supported yet</source>
184 <translation>Modos de usuario no implentados todavía</translation> 184 <translation>Modos de usuario no implentados todavía</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>You were kicked from </source> 187 <source>You were kicked from </source>
188 <translation>Ha sido expulsado de </translation> 188 <translation>Ha sido expulsado de </translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source> by </source> 191 <source> by </source>
192 <translation>por </translation> 192 <translation>por </translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source> was kicked from </source> 195 <source> was kicked from </source>
196 <translation>fue expulsado de </translation> 196 <translation>fue expulsado de </translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 199 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
200 <translation>Expulsión de persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> 200 <translation>Expulsión de persona desconocida - ¿desincronizado?</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 203 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
204 <translation>Expulsión de canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> 204 <translation>Expulsión de canal desconocido - ¿desincronizado?</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Server message with unknown channel</source> 207 <source>Server message with unknown channel</source>
208 <translation>Mensaje del servidor con canal desconocido</translation> 208 <translation>Mensaje del servidor con canal desconocido</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>You joined channel </source> 211 <source>You joined channel </source>
212 <translation>Unido al canal</translation> 212 <translation>Unido al canal</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
216 <translation>Apodo en uso, por favor, reconectese con uno diferente</translation> 216 <translation>Apodo en uso, por favor, reconectese con uno diferente</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>No such nickname</source> 219 <source>No such nickname</source>
220 <translation>No hay tal apodo</translation> 220 <translation>No hay tal apodo</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message>
223 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
224 <translation>Recivido comando numérico no manejado: %1</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
228 <translation>Recivido comando ctcp no manejado: %1</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
232 <translation>Recivido comando literal no manejado: %1</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>%1 joined channel %2</source>
236 <translation>%1 unido al canal %2</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>You left channel %1</source>
240 <translation>Ha dejado el canal %1</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>%1 left channel %2</source>
244 <translation>%1 dejó el canal %2</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
248 <translation>Mensaje del canal con canal desconocido %1</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>You are now known as %1</source>
252 <translation>Ahora es conocido como %1</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>%1 is now known as %2</source>
256 <translation>%1 es ahora conocido como %2</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>%1 has quit (%2)</source>
260 <translation>%1 ha salido (%2)</translation>
261 </message>
222</context> 262</context>
223<context> 263<context>
224 <name>IRCQueryTab</name> 264 <name>IRCQueryTab</name>
225 <message> 265 <message>
226 <source>Talking to </source> 266 <source>Talking to </source>
227 <translation>Hablando con </translation> 267 <translation>Hablando con </translation>
228 </message> 268 </message>
229 <message> 269 <message>
230 <source>Private discussion</source> 270 <source>Private discussion</source>
231 <translation>Discusión privada</translation> 271 <translation>Discusión privada</translation>
232 </message> 272 </message>
233 <message> 273 <message>
234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 274 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
235 <translation>Escriba aquí su texto para enviar un mensaje a la otra persona</translation> 275 <translation>Escriba aquí su texto para enviar un mensaje a la otra persona</translation>
236 </message> 276 </message>
237 <message> 277 <message>
238 <source>Disconnected</source> 278 <source>Disconnected</source>
239 <translation>Desconectado</translation> 279 <translation>Desconectado</translation>
240 </message> 280 </message>
241</context> 281</context>
242<context> 282<context>
243 <name>IRCServerEditor</name> 283 <name>IRCServerEditor</name>
244 <message> 284 <message>
245 <source>Profile name :</source> 285 <source>Profile name :</source>
246 <translation>Nombre del perfil :</translation> 286 <translation>Nombre del perfil :</translation>
247 </message> 287 </message>
248 <message> 288 <message>
249 <source>The name of this server profile in the overview</source> 289 <source>The name of this server profile in the overview</source>
250 <translation>El nombre de este perfil del servidor en el vistazo</translation> 290 <translation>El nombre de este perfil del servidor en el vistazo</translation>
251 </message> 291 </message>
252 <message> 292 <message>
253 <source>Hostname :</source> 293 <source>Hostname :</source>
254 <translation>Máquina :</translation> 294 <translation>Máquina :</translation>
255 </message> 295 </message>
256 <message> 296 <message>
257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 297 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
258 <translation>El servidor al que conectarse - puede ser un nombre de máquina válido o dirección IP</translation> 298 <translation>El servidor al que conectarse - puede ser un nombre de máquina válido o dirección IP</translation>
259 </message> 299 </message>
260 <message> 300 <message>
261 <source>Port :</source> 301 <source>Port :</source>
262 <translation>Puerto :</translation> 302 <translation>Puerto :</translation>
263 </message> 303 </message>
264 <message> 304 <message>
265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 305 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
266 <translation>El puerto del servidor al que conectarse. Usualmente 6667</translation> 306 <translation>El puerto del servidor al que conectarse. Usualmente 6667</translation>
267 </message> 307 </message>
268 <message> 308 <message>
269 <source>Nickname :</source> 309 <source>Nickname :</source>
270 <translation>Apodo :</translation> 310 <translation>Apodo :</translation>
271 </message> 311 </message>
272 <message> 312 <message>
273 <source>Your nick name on the IRC network</source> 313 <source>Your nick name on the IRC network</source>
274 <translation>Su apodo en la red IRC</translation> 314 <translation>Su apodo en la red IRC</translation>
275 </message> 315 </message>
276 <message> 316 <message>
277 <source>Realname :</source> 317 <source>Realname :</source>
278 <translation>Nombre real :</translation> 318 <translation>Nombre real :</translation>
279 </message> 319 </message>
280 <message> 320 <message>
281 <source>Your real name</source> 321 <source>Your real name</source>
282 <translation>Su nombre real</translation> 322 <translation>Su nombre real</translation>
283 </message> 323 </message>
284 <message> 324 <message>
285 <source>Password :</source> 325 <source>Password :</source>
286 <translation>Clave :</translation> 326 <translation>Clave :</translation>
287 </message> 327 </message>
288 <message> 328 <message>
289 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 329 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
290 <translation>Clave para conectarte al servidor (si es requerida)</translation> 330 <translation>Clave para conectarte al servidor (si es requerida)</translation>
291 </message> 331 </message>
292 <message> 332 <message>
293 <source>Channels :</source> 333 <source>Channels :</source>
294 <translation>Canales :</translation> 334 <translation>Canales :</translation>
295 </message> 335 </message>
296 <message> 336 <message>
297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 337 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
298 <translation>Lista de todos los canales, seperados por comas, a los que le gustaría unirse automáticamente</translation> 338 <translation>Lista de todos los canales, seperados por comas, a los que le gustaría unirse automáticamente</translation>
299 </message> 339 </message>
300 <message> 340 <message>
301 <source>Edit server information</source> 341 <source>Edit server information</source>
302 <translation>Editar información del servidor</translation> 342 <translation>Editar información del servidor</translation>
303 </message> 343 </message>
304 <message> 344 <message>
305 <source>Error</source> 345 <source>Error</source>
306 <translation>Error</translation> 346 <translation>Error</translation>
307 </message> 347 </message>
308 <message> 348 <message>
309 <source>Profile name required</source> 349 <source>Profile name required</source>
310 <translation>Nombre de perfil requerido</translation> 350 <translation>Nombre de perfil requerido</translation>
311 </message> 351 </message>
312 <message> 352 <message>
313 <source>Host name required</source> 353 <source>Host name required</source>
314 <translation>Nombre de máquina requerido</translation> 354 <translation>Nombre de máquina requerido</translation>
315 </message> 355 </message>
316 <message> 356 <message>
317 <source>Port required</source> 357 <source>Port required</source>
318 <translation>Puerto requerido</translation> 358 <translation>Puerto requerido</translation>
319 </message> 359 </message>
320 <message> 360 <message>
321 <source>Nickname required</source> 361 <source>Nickname required</source>
322 <translation>Apodo requerido</translation> 362 <translation>Apodo requerido</translation>
323 </message> 363 </message>
324 <message> 364 <message>
325 <source>Realname required</source> 365 <source>Realname required</source>
326 <translation>Nombre real requerido</translation> 366 <translation>Nombre real requerido</translation>
327 </message> 367 </message>
328 <message> 368 <message>
329 <source>The channel list needs to contain a 369 <source>The channel list needs to contain a
330comma separated list of channel 370comma separated list of channel
331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 371 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
332 <translation>La lista del canal necesita contener una 372 <translation>La lista del canal necesita contener una
333lista separada por comas de nombres 373lista separada por comas de nombres
334de canales que empiezan por &apos;#&apos; o &apos;+&apos;</translation> 374de canales que empiezan por &apos;#&apos; o &apos;+&apos;</translation>
335 </message> 375 </message>
336</context> 376</context>
337<context> 377<context>
338 <name>IRCServerList</name> 378 <name>IRCServerList</name>
339 <message> 379 <message>
340 <source>Serverlist Browser</source> 380 <source>Serverlist Browser</source>
341 <translation>Navegador lista servidores</translation> 381 <translation>Navegador lista servidores</translation>
342 </message> 382 </message>
343 <message> 383 <message>
344 <source>Please choose a server profile</source> 384 <source>Please choose a server profile</source>
345 <translation>Por favor, elija un perfil de servidor</translation> 385 <translation>Por favor, elija un perfil de servidor</translation>
346 </message> 386 </message>
347 <message> 387 <message>
348 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 388 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
349 <translation>Seleccione un perfil de servidor de esta lista y entonces pulse Ok en la esquina uperior derecha</translation> 389 <translation>Seleccione un perfil de servidor de esta lista y entonces pulse Ok en la esquina uperior derecha</translation>
350 </message> 390 </message>
351 <message> 391 <message>
352 <source>Delete</source> 392 <source>Delete</source>
353 <translation>Borrar</translation> 393 <translation>Borrar</translation>
354 </message> 394 </message>
355 <message> 395 <message>
356 <source>Edit</source> 396 <source>Edit</source>
357 <translation>Editar</translation> 397 <translation>Editar</translation>
358 </message> 398 </message>
359 <message> 399 <message>
360 <source>Add</source> 400 <source>Add</source>
361 <translation>Añadir</translation> 401 <translation>Añadir</translation>
362 </message> 402 </message>
363 <message> 403 <message>
364 <source>Delete the currently selected server profile</source> 404 <source>Delete the currently selected server profile</source>
365 <translation>Borrar el perfil de servidor actualmente seleccionado</translation> 405 <translation>Borrar el perfil de servidor actualmente seleccionado</translation>
366 </message> 406 </message>
367 <message> 407 <message>
368 <source>Edit the currently selected server profile</source> 408 <source>Edit the currently selected server profile</source>
369 <translation>Editar el perfil de servidor actualmente seleccionado</translation> 409 <translation>Editar el perfil de servidor actualmente seleccionado</translation>
370 </message> 410 </message>
371 <message> 411 <message>
372 <source>Add a new server profile</source> 412 <source>Add a new server profile</source>
373 <translation>Añadir un nuevo perfil de servidor</translation> 413 <translation>Añadir un nuevo perfil de servidor</translation>
374 </message> 414 </message>
375</context> 415</context>
376<context> 416<context>
377 <name>IRCServerTab</name> 417 <name>IRCServerTab</name>
378 <message> 418 <message>
379 <source>Connection to</source> 419 <source>Connection to</source>
380 <translation>Conexión a</translation> 420 <translation>Conexión a</translation>
381 </message> 421 </message>
382 <message> 422 <message>
383 <source>Server messages</source> 423 <source>Server messages</source>
384 <translation>Mensajes del servidor</translation> 424 <translation>Mensajes del servidor</translation>
385 </message> 425 </message>
386 <message> 426 <message>
387 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 427 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
388 <translation>Escriba aquí comandos. Una lista de comandos disponibles puede encontrarse en la ayuda de OpieRC</translation> 428 <translation>Escriba aquí comandos. Una lista de comandos disponibles puede encontrarse en la ayuda de OpieRC</translation>
389 </message> 429 </message>
390</context> 430</context>
391<context> 431<context>
392 <name>IRCSettings</name> 432 <name>IRCSettings</name>
393 <message> 433 <message>
394 <source>Lines displayed :</source> 434 <source>Lines displayed :</source>
395 <translation>Líneas mostradas :</translation> 435 <translation>Líneas mostradas :</translation>
396 </message> 436 </message>
397 <message> 437 <message>
398 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 438 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
399 <translation>Cantidad de líneas mostradas en los chats antes de que sean borradas la viejas - es necesario para restringir el consumo de memoria. Fíjelo en 0 si no neceista esto</translation> 439 <translation>Cantidad de líneas mostradas en los chats antes de que sean borradas la viejas - es necesario para restringir el consumo de memoria. Fíjelo en 0 si no neceista esto</translation>
400 </message> 440 </message>
401 <message> 441 <message>
402 <source>General</source> 442 <source>General</source>
403 <translation>General</translation> 443 <translation>General</translation>
404 </message> 444 </message>
405 <message> 445 <message>
406 <source>Background color :</source> 446 <source>Background color :</source>
407 <translation>Color de fondo :</translation> 447 <translation>Color de fondo :</translation>
408 </message> 448 </message>
409 <message> 449 <message>
410 <source>Background color to be used in chats</source> 450 <source>Background color to be used in chats</source>
411 <translation>Color del fondo que se usará en los chats</translation> 451 <translation>Color del fondo que se usará en los chats</translation>
412 </message> 452 </message>
413 <message> 453 <message>
414 <source>Normal text color :</source> 454 <source>Normal text color :</source>
415 <translation>Color del texto normal :</translation> 455 <translation>Color del texto normal :</translation>
416 </message> 456 </message>
417 <message> 457 <message>
418 <source>Text color to be used in chats</source> 458 <source>Text color to be used in chats</source>
419 <translation>Color del texto que se usará en los chats</translation> 459 <translation>Color del texto que se usará en los chats</translation>
420 </message> 460 </message>
421 <message> 461 <message>
422 <source>Error color :</source> 462 <source>Error color :</source>
423 <translation>Color de error :</translation> 463 <translation>Color de error :</translation>
424 </message> 464 </message>
425 <message> 465 <message>
426 <source>Text color to be used to display errors</source> 466 <source>Text color to be used to display errors</source>
427 <translation>Color del texto que se usará al mostrar errores</translation> 467 <translation>Color del texto que se usará al mostrar errores</translation>
428 </message> 468 </message>
429 <message> 469 <message>
430 <source>Text written by yourself :</source> 470 <source>Text written by yourself :</source>
431 <translation>Texto propio :</translation> 471 <translation>Texto propio :</translation>
432 </message> 472 </message>
433 <message> 473 <message>
434 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 474 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
435 <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por si mismo</translation> 475 <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por si mismo</translation>
436 </message> 476 </message>
437 <message> 477 <message>
438 <source>Text written by others :</source> 478 <source>Text written by others :</source>
439 <translation>Texto ajeno :</translation> 479 <translation>Texto ajeno :</translation>
440 </message> 480 </message>
441 <message> 481 <message>
442 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 482 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
443 <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por otros</translation> 483 <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por otros</translation>
444 </message> 484 </message>
445 <message> 485 <message>
446 <source>Text written by the server :</source> 486 <source>Text written by the server :</source>
447 <translation>Texto escrito por el servidor :</translation> 487 <translation>Texto escrito por el servidor :</translation>
448 </message> 488 </message>
449 <message> 489 <message>
450 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 490 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
451 <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por el servidor</translation> 491 <translation>Color del texto que se usará para identificar el texto escrito por el servidor</translation>
452 </message> 492 </message>
453 <message> 493 <message>
454 <source>Notifications :</source> 494 <source>Notifications :</source>
455 <translation>Notificaciones :</translation> 495 <translation>Notificaciones :</translation>
456 </message> 496 </message>
457 <message> 497 <message>
458 <source>Text color to be used to display notifications</source> 498 <source>Text color to be used to display notifications</source>
459 <translation>Color del texto que se usará al mostrar notificaciones</translation> 499 <translation>Color del texto que se usará al mostrar notificaciones</translation>
460 </message> 500 </message>
461 <message> 501 <message>
462 <source>Colors</source> 502 <source>Colors</source>
463 <translation>Colores</translation> 503 <translation>Colores</translation>
464 </message> 504 </message>
505 <message>
506 <source>Settings</source>
507 <translation>Configuración</translation>
508 </message>
465</context> 509</context>
466<context> 510<context>
467 <name>IRCTab</name> 511 <name>IRCTab</name>
468 <message> 512 <message>
469 <source>Missing description</source> 513 <source>Missing description</source>
470 <translation>Descripción perdida</translation> 514 <translation>Descripción perdida</translation>
471 </message> 515 </message>
472 <message> 516 <message>
473 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 517 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
474 <translation>Descripción del contenido de la pestaña</translation> 518 <translation>Descripción del contenido de la pestaña</translation>
475 </message> 519 </message>
476 <message> 520 <message>
477 <source>Close this tab</source> 521 <source>Close this tab</source>
478 <translation>Cerrar esta pestaña</translation> 522 <translation>Cerrar esta pestaña</translation>
479 </message> 523 </message>
480</context> 524</context>
481<context> 525<context>
482 <name>MainWindow</name> 526 <name>MainWindow</name>
483 <message> 527 <message>
484 <source>IRC Client</source> 528 <source>IRC Client</source>
485 <translation>Ciente IRC</translation> 529 <translation>Ciente IRC</translation>
486 </message> 530 </message>
487 <message> 531 <message>
488 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 532 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
489 <translation>Conexiones al sevidor, canales, peticiones y otras cosas serán colocadas aquí</translation> 533 <translation>Conexiones al sevidor, canales, peticiones y otras cosas serán colocadas aquí</translation>
490 </message> 534 </message>
491 <message> 535 <message>
492 <source>IRC</source> 536 <source>IRC</source>
493 <translation>IRC</translation> 537 <translation>IRC</translation>
494 </message> 538 </message>
495 <message> 539 <message>
496 <source>New connection</source> 540 <source>New connection</source>
497 <translation>Nueva conexión</translation> 541 <translation>Nueva conexión</translation>
498 </message> 542 </message>
499 <message> 543 <message>
500 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 544 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
501 <translation>Crear una nueva conexión a un servidor IRC</translation> 545 <translation>Crear una nueva conexión a un servidor IRC</translation>
502 </message> 546 </message>
503 <message> 547 <message>
504 <source>Settings</source> 548 <source>Settings</source>
505 <translation>Configuración</translation> 549 <translation>Configuración</translation>
506 </message> 550 </message>
507 <message> 551 <message>
508 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 552 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
509 <translation>Configurar OpieIRC</translation> 553 <translation>Configurar OpieIRC</translation>
510 </message> 554 </message>
511</context> 555</context>
512</TS> 556</TS>
diff --git a/i18n/es/opiemail.ts b/i18n/es/opiemail.ts
deleted file mode 100644
index 3de7c15..0000000
--- a/i18n/es/opiemail.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,345 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>@default</name>
4 <message>
5 <source>Reply</source>
6 <translation>Responder</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Reply All</source>
10 <translation>Resp todos</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Delete</source>
14 <translation>Borrar</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>Composer</name>
19 <message>
20 <source>Form1</source>
21 <translation>Impreso1</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>CC</source>
25 <translation>CC</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Subject</source>
29 <translation>Asunto</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Cancel</source>
33 <translation>Cancelar</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Reset</source>
37 <translation>Reiniciar</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Queue</source>
41 <translation>Cola</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Send</source>
45 <translation>Enviar</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>From:</source>
49 <translation>De:</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>To:</source>
53 <translation>Para:</translation>
54 </message>
55</context>
56<context>
57 <name>MailviewerApp</name>
58 <message>
59 <source>View</source>
60 <translation>Ver</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Compose</source>
64 <translation>Componer</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Settings</source>
68 <translation>Configuración</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Mail</source>
72 <translation>Correo</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Mailboxes</source>
76 <translation>Buzones</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Configure OpieMail</source>
80 <translation>Configurar correo-e</translation>
81 </message>
82</context>
83<context>
84 <name>OpieMailConfig</name>
85 <message>
86 <source>OpieMail Config</source>
87 <translation>Configuración del correo-e</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Folders</source>
91 <translation>Carpetas</translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>&amp;Add</source>
95 <translation>&amp;Añadir</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>&amp;Modify</source>
99 <translation>&amp;Modificar</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>&amp;Delete</source>
103 <translation>&amp;Borrar</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Folder name</source>
107 <translation>Nombre carpeta</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Identity</source>
111 <translation>Identidad</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Transport</source>
115 <translation>Transporte</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Input</source>
119 <translation>Entrada</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Name</source>
123 <translation>Nombre</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Folder</source>
127 <translation>Carpeta</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>User</source>
131 <translation>Usuario</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Server</source>
135 <translation>Servidor</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Protocol</source>
139 <translation>Protocolo</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Output</source>
143 <translation>Salida</translation>
144 </message>
145</context>
146<context>
147 <name>OpieMailConfigImpl</name>
148 <message>
149 <source>Delete mailbox</source>
150 <translation>Borrar buzón</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Delete the mailbox?
154All mails will be deleted.</source>
155 <translation>¿Eliminar buzón?
156Su correos se borrarán.</translation>
157 </message>
158</context>
159<context>
160 <name>OpieMailFolder</name>
161 <message>
162 <source>OpieMail Folder Config</source>
163 <translation>Configurar carpeta correo-e</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Description:</source>
167 <translation>Descripción:</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Name:</source>
171 <translation>Nombre:</translation>
172 </message>
173</context>
174<context>
175 <name>OpieMailIdenty</name>
176 <message>
177 <source>OpieMail Identity - Config</source>
178 <translation>Identidad correo-e - Configurar</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Signature:</source>
182 <translation>Firma:</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Identity:</source>
186 <translation>Identidad:</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Name:</source>
190 <translation>Nombre:</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Organization:</source>
194 <translation>Organización:</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>EMail:</source>
198 <translation>Correo-e:</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Reply To</source>
202 <translation>Responder a</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Use for sending</source>
206 <translation>Usar para envío</translation>
207 </message>
208</context>
209<context>
210 <name>OpieMailInputConfig</name>
211 <message>
212 <source>OpieMailInput</source>
213 <translation>EntradaCorreoE</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Name:</source>
217 <translation>Nombre:</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Server:</source>
221 <translation>Servidor:</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Protocol</source>
225 <translation>Protocolo</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Destination Folder</source>
229 <translation>Carpeta destino</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Username:</source>
233 <translation>Nombre usuario:</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Password</source>
237 <translation>Clave</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Port</source>
241 <translation>Puerto</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>110</source>
245 <translation>110</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Enable intervall checking.</source>
249 <translation>Activar intervalo comprobación.</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Check every:</source>
253 <translation>Comprobar cada:</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source> minutes</source>
257 <translation> minutos</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source>
261 <translation>&amp;Borrar correo del servidor al borrar el local.</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>&amp;Keep Mail on Server</source>
265 <translation>&amp;Mantener correo en el servidor</translation>
266 </message>
267</context>
268<context>
269 <name>OpieMailOutputConfig</name>
270 <message>
271 <source>OpieMailOutPut</source>
272 <translation>SalidaCorreoE</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Name:</source>
276 <translation>Nombre:</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Protocol</source>
280 <translation>Protocolo</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Server:</source>
284 <translation>Servidor:</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Username:</source>
288 <translation>Nombre usuario:</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Password</source>
292 <translation>Clave</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Server requires authentication</source>
296 <translation>Servidor requiere autentificación</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Port</source>
300 <translation>Puerto</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>25</source>
304 <translation>25</translation>
305 </message>
306</context>
307<context>
308 <name>QMailView</name>
309 <message>
310 <source>Subject</source>
311 <translation>Asunto</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>To</source>
315 <translation>Para</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Sender</source>
319 <translation>Remitente</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Date</source>
323 <translation>Fecha</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>(Re)edit</source>
327 <translation>(Re)editar</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>Copy To</source>
331 <translation>Copiar a</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Move To</source>
335 <translation>Mover a</translation>
336 </message>
337</context>
338<context>
339 <name>SplitterWidgetBase</name>
340 <message>
341 <source>Form1</source>
342 <translation>Impreso1</translation>
343 </message>
344</context>
345</TS>
diff --git a/i18n/es/opieplayer.ts b/i18n/es/opieplayer.ts
index cd93d64..b1e11dd 100644
--- a/i18n/es/opieplayer.ts
+++ b/i18n/es/opieplayer.ts
@@ -1,276 +1,276 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AudioDevice</name> 3 <name>AudioDevice</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Somethin&apos;s wrong with 5 <source>Somethin&apos;s wrong with
6your sound device. 6your sound device.
7open(&quot;/dev/dsp&quot;) 7open(&quot;/dev/dsp&quot;)
8</source> 8</source>
9 <translation>Algo falla en el 9 <translation>Algo falla en el
10dispositivo sonido. 10dispositivo sonido.
11open(&quot;/dev/dsp&quot;) 11open(&quot;/dev/dsp&quot;)
12</translation> 12</translation>
13 </message> 13 </message>
14 <message> 14 <message>
15 <source> 15 <source>
16 16
17Closing player now.</source> 17Closing player now.</source>
18 <translation> 18 <translation>
19 19
20Cerrando reproductor.</translation> 20Cerrando reproductor.</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>Abort</source> 23 <source>Abort</source>
24 <translation>Cancelar</translation> 24 <translation>Cancelar</translation>
25 </message> 25 </message>
26</context> 26</context>
27<context> 27<context>
28 <name>AudioWidget</name> 28 <name>AudioWidget</name>
29 <message> 29 <message>
30 <source>OpiePlayer</source> 30 <source>OpiePlayer</source>
31 <translation>Reproductor Opie</translation> 31 <translation>Reproductor Opie</translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>MediaPlayer</name> 35 <name>MediaPlayer</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>No file</source> 37 <source>No file</source>
38 <translation>Sin fichero</translation> 38 <translation>Sin fichero</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Error: There is no file selected</source> 41 <source>Error: There is no file selected</source>
42 <translation>Error: ningún fichero seleccionado</translation> 42 <translation>Error: ningún fichero seleccionado</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>File not found</source> 45 <source>File not found</source>
46 <translation>Fichero no encontrado</translation> 46 <translation>Fichero no encontrado</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source> 49 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source>
50 <translation>El siguiente fichero no fue encotrado: &lt;i&gt;</translation> 50 <translation>El siguiente fichero no fue encotrado: &lt;i&gt;</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>No decoder found</source> 53 <source>No decoder found</source>
54 <translation>No encotré decodificador</translation> 54 <translation>No encotré decodificador</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source> 57 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
58 <translation>Perdón, no encontré decodificadores apropiados para este fichero: &lt;i&gt;</translation> 58 <translation>Perdón, no encontré decodificadores apropiados para este fichero: &lt;i&gt;</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Error opening file</source> 61 <source>Error opening file</source>
62 <translation>Error abriendo fichero</translation> 62 <translation>Error abriendo fichero</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source> 65 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source>
66 <translation>Perdón, ocurrió un error intentando abrir el fichero: &lt;i&gt;</translation> 66 <translation>Perdón, ocurrió un error intentando abrir el fichero: &lt;i&gt;</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source> File: </source> 69 <source> File: </source>
70 <translation> Fichero: </translation> 70 <translation> Fichero: </translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>, Length: </source> 73 <source>, Length: </source>
74 <translation>, Longitud: </translation> 74 <translation>, Longitud: </translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Volume</source> 77 <source>Volume</source>
78 <translation>Volumen</translation> 78 <translation>Volumen</translation>
79 </message> 79 </message>
80</context> 80</context>
81<context> 81<context>
82 <name>PlayListSelection</name> 82 <name>PlayListSelection</name>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Playlist Selection</source> 84 <source>Playlist Selection</source>
85 <translation>Selección lista</translation> 85 <translation>Selección lista</translation>
86 </message> 86 </message>
87</context> 87</context>
88<context> 88<context>
89 <name>PlayListWidget</name> 89 <name>PlayListWidget</name>
90 <message> 90 <message>
91 <source>OpiePlayer</source> 91 <source>OpiePlayer</source>
92 <translation>Reproductor Opie</translation> 92 <translation>Reproductor Opie</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Play Operations</source> 95 <source>Play Operations</source>
96 <translation>Operaciones reproducción</translation> 96 <translation>Operaciones reproducción</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Add to Playlist</source> 99 <source>Add to Playlist</source>
100 <translation>Añadir a la lista</translation> 100 <translation>Añadir a la lista</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Remove from Playlist</source> 103 <source>Remove from Playlist</source>
104 <translation>Borrar de la lista</translation> 104 <translation>Borrar de la lista</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Play</source> 107 <source>Play</source>
108 <translation>Reproducir</translation> 108 <translation>Reproducir</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Randomize</source> 111 <source>Randomize</source>
112 <translation>Barajar</translation> 112 <translation>Barajar</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Loop</source> 115 <source>Loop</source>
116 <translation>Bucle</translation> 116 <translation>Bucle</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>File</source> 119 <source>File</source>
120 <translation>Fichero</translation> 120 <translation>Fichero</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Clear List</source> 123 <source>Clear List</source>
124 <translation>Limpiar lista</translation> 124 <translation>Limpiar lista</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Add all audio files</source> 127 <source>Add all audio files</source>
128 <translation>Añadir todos los audio</translation> 128 <translation>Añadir todos los audio</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Add all video files</source> 131 <source>Add all video files</source>
132 <translation>Añadir todos los vídeos</translation> 132 <translation>Añadir todos los vídeos</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Add all files</source> 135 <source>Add all files</source>
136 <translation>Añadir todos</translation> 136 <translation>Añadir todos</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Save PlayList</source> 139 <source>Save PlayList</source>
140 <translation>Guardar lista</translation> 140 <translation>Guardar lista</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Open File or URL</source> 143 <source>Open File or URL</source>
144 <translation>Abrir fichero o URL</translation> 144 <translation>Abrir fichero o URL</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Rescan for Audio Files</source> 147 <source>Rescan for Audio Files</source>
148 <translation>Releer ficheros audio</translation> 148 <translation>Releer ficheros audio</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Rescan for Video Files</source> 151 <source>Rescan for Video Files</source>
152 <translation>Releer ficheros video</translation> 152 <translation>Releer ficheros video</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>View</source> 155 <source>View</source>
156 <translation>Ver</translation> 156 <translation>Ver</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Full Screen</source> 159 <source>Full Screen</source>
160 <translation>Pantalla completa</translation> 160 <translation>Pantalla completa</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Scale</source> 163 <source>Scale</source>
164 <translation>Escala</translation> 164 <translation>Escala</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Move Up</source> 167 <source>Move Up</source>
168 <translation>Bajar</translation> 168 <translation>Bajar</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Remove</source> 171 <source>Remove</source>
172 <translation>Borrar</translation> 172 <translation>Borrar</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Move Down</source> 175 <source>Move Down</source>
176 <translation>Subir</translation> 176 <translation>Subir</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Title</source> 179 <source>Title</source>
180 <translation>Título</translation> 180 <translation>Título</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Size</source> 183 <source>Size</source>
184 <translation>Tamaño</translation> 184 <translation>Tamaño</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Media</source> 187 <source>Media</source>
188 <translation>Medio</translation> 188 <translation>Medio</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Audio</source> 191 <source>Audio</source>
192 <translation>Audio</translation> 192 <translation>Audio</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Video</source> 195 <source>Video</source>
196 <translation>Video</translation> 196 <translation>Video</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Lists</source> 199 <source>Lists</source>
200 <translation>Listas</translation> 200 <translation>Listas</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>OpiePlayer: </source> 203 <source>OpiePlayer: </source>
204 <translation>Reproductor Opie: </translation> 204 <translation>Reproductor Opie: </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Out of space</source> 207 <source>Out of space</source>
208 <translation>Sin espacio</translation> 208 <translation type="obsolete">Sin espacio</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>There was a problem saving the playlist. 211 <source>There was a problem saving the playlist.
212Your playlist may be missing some entries 212Your playlist may be missing some entries
213the next time you start it.</source> 213the next time you start it.</source>
214 <translation>Hubo un problema guardando la lista. 214 <translation type="obsolete">Hubo un problema guardando la lista.
215Su lista puede haber perdido alguna entrada 215Su lista puede haber perdido alguna entrada
216la próxima vez que la inicie.</translation> 216la próxima vez que la inicie.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Invalid File</source> 219 <source>Invalid File</source>
220 <translation>Fichero no válido</translation> 220 <translation>Fichero no válido</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>There was a problem in getting the file.</source> 223 <source>There was a problem in getting the file.</source>
224 <translation>Hubo un problema trayendo el fichero.</translation> 224 <translation>Hubo un problema trayendo el fichero.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Remove Playlist?</source> 227 <source>Remove Playlist?</source>
228 <translation>¿Borrar lista?</translation> 228 <translation>¿Borrar lista?</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>You really want to delete 231 <source>You really want to delete
232this playlist?</source> 232this playlist?</source>
233 <translation>¿Seguro que quiere 233 <translation>¿Seguro que quiere
234borrar esta lista?</translation> 234borrar esta lista?</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Yes</source> 237 <source>Yes</source>
238 <translation>Sí</translation> 238 <translation>Sí</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>No</source> 241 <source>No</source>
242 <translation>No</translation> 242 <translation>No</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Properties</source> 245 <source>Properties</source>
246 <translation>Propiedades</translation> 246 <translation>Propiedades</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Play Selected</source> 249 <source>Play Selected</source>
250 <translation>Reproducir seleccionados</translation> 250 <translation>Reproducir seleccionados</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Open file or URL</source> 253 <source>Open file or URL</source>
254 <translation>Abrir fichero o URL</translation> 254 <translation>Abrir fichero o URL</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Save m3u Playlist </source> 257 <source>Save m3u Playlist </source>
258 <translation>Guardar lista m3u </translation> 258 <translation>Guardar lista m3u </translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Skins</source> 261 <source>Skins</source>
262 <translation>Carátulas</translation> 262 <translation>Carátulas</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Path</source> 265 <source>Path</source>
266 <translation>Ruta</translation> 266 <translation>Ruta</translation>
267 </message> 267 </message>
268</context> 268</context>
269<context> 269<context>
270 <name>VideoWidget</name> 270 <name>VideoWidget</name>
271 <message> 271 <message>
272 <source>OpiePlayer</source> 272 <source>OpiePlayer</source>
273 <translation>Reproductor Opie</translation> 273 <translation>Reproductor Opie</translation>
274 </message> 274 </message>
275</context> 275</context>
276</TS> 276</TS>
diff --git a/i18n/es/opieplayer2.ts b/i18n/es/opieplayer2.ts
deleted file mode 100644
index 4c6e975..0000000
--- a/i18n/es/opieplayer2.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,240 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AudioWidget</name>
4 <message>
5 <source>OpiePlayer</source>
6 <translation>Reproductor Opie</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>MediaPlayer</name>
11 <message>
12 <source>OpiePlayer: Initializating</source>
13 <translation>Reproductor Opie: Inicializando</translation>
14 </message>
15 <message>
16 <source>OpiePlayer: </source>
17 <translation>Reproductor Opie: </translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source> File: </source>
21 <translation>Fichero: </translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>, Length: </source>
25 <translation>, longitud: </translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Volume</source>
29 <translation>Volumen </translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>PlayListFileView</name>
34 <message>
35 <source>Title</source>
36 <translation>Título</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Size</source>
40 <translation>Tamaño</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Media</source>
44 <translation>Medio</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Path</source>
48 <translation>Ruta</translation>
49 </message>
50</context>
51<context>
52 <name>PlayListSelection</name>
53 <message>
54 <source>Playlist Selection</source>
55 <translation>Selección lista</translation>
56 </message>
57</context>
58<context>
59 <name>PlayListWidget</name>
60 <message>
61 <source>Add to Playlist</source>
62 <translation>Añadir a lista</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Remove from Playlist</source>
66 <translation>Borrar de la lista</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Play</source>
70 <translation>Reproducir</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Randomize</source>
74 <translation>Aleatorio</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Loop</source>
78 <translation>Ciclo</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Clear List</source>
82 <translation>Limpiar lista</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Add all audio files</source>
86 <translation>Añadir todos los ficheros de audio</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Add all video files</source>
90 <translation>Añadir todos los ficheros de video</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Add all files</source>
94 <translation>Añadir todos los ficheros</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Save Playlist</source>
98 <translation>Salvar lista</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Open File or URL</source>
102 <translation>Abrir fichero o URL</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Rescan for Audio Files</source>
106 <translation>Reexaminar ficheros de audio</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Rescan for Video Files</source>
110 <translation>Reexaminar ficheros de video</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Full Screen</source>
114 <translation>Pantalla completa</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Move Up</source>
118 <translation>Subir</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Remove</source>
122 <translation>Borrar</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Move Down</source>
126 <translation>Bajar</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Play Selected</source>
130 <translation>Reproducir seleccionados</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Invalid File</source>
134 <translation>Fichero no válido</translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>There was a problem in getting the file.</source>
138 <translation>Hubo un problema obteniendo el fichero.</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Remove Playlist?</source>
142 <translation>¿Borrar lista?</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>You really want to delete
146this playlist?</source>
147 <translation>¿Seguro que quiere borrar
148esta lista de reproducción?</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Yes</source>
152 <translation>Sí</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>No</source>
156 <translation>No</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Open file or URL</source>
160 <translation>Abrir fichero o URL</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>OpiePlayer: </source>
164 <translation>Reproductor Opie: </translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Save m3u Playlist </source>
168 <translation>Salvar lista m3u</translation>
169 </message>
170</context>
171<context>
172 <name>PlayListWidgetGui</name>
173 <message>
174 <source>Play Operations</source>
175 <translation>Operaciones reproducción</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>File</source>
179 <translation>Fichero</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>View</source>
183 <translation>Ver</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Skins</source>
187 <translation>Carátulas</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Gamma (Video)</source>
191 <translation>Gamma (vídeo)</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Audio</source>
195 <translation>Audio</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Video</source>
199 <translation>Vídeo</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Lists</source>
203 <translation>Listas</translation>
204 </message>
205</context>
206<context>
207 <name>VideoWidget</name>
208 <message>
209 <source>OpiePlayer - Video</source>
210 <translation>Reproductor Opie - Vídeo</translation>
211 </message>
212</context>
213<context>
214 <name>XineControl</name>
215 <message>
216 <source>Failure</source>
217 <translation>Fallo</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>No input plugin found for this media type</source>
221 <translation>No encontré módulo de entrada para este tipo de medio</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>No demux plugin found for this media type</source>
225 <translation>No encontré módulo decodificador para este tipo de medio</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Demuxing failed for this media type</source>
229 <translation>Falló la descodificación de este tipo de medio</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Malformed MRL</source>
233 <translation>MRL incorrecta</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Some other error</source>
237 <translation>Algún otro error</translation>
238 </message>
239</context>
240</TS>
diff --git a/i18n/es/opierec.ts b/i18n/es/opierec.ts
new file mode 100644
index 0000000..f2e0470
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/opierec.ts
@@ -0,0 +1,212 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>HelpWindow</name>
4 <message>
5 <source>Backward</source>
6 <translation>Atrás</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Forward</source>
10 <translation>Adelante</translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>QtRec</name>
15 <message>
16 <source>OpieRecord </source>
17 <translation>Grabadora Opie</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Delete</source>
21 <translation>Borrar</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Name</source>
25 <translation>Nombre</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Time</source>
29 <translation>Hora</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Files</source>
33 <translation>Ficheros</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Sample Rate</source>
37 <translation>Tasa muestreo</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>44100</source>
41 <translation>44100</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>32000</source>
45 <translation>32000</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>22050</source>
49 <translation>22050</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>16000</source>
53 <translation>16000</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>11025</source>
57 <translation>11025</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>8000</source>
61 <translation>8000</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Limit Size</source>
65 <translation>Tamaño límite</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Unlimited</source>
69 <translation>Ilimitado</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>File Directory</source>
73 <translation>Directorio archivo</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Bit Depth</source>
77 <translation>Bits de muestreo</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>16</source>
81 <translation>16</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>8</source>
85 <translation>8</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>In</source>
89 <translation>Entrada</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Out</source>
93 <translation>Salida</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Options</source>
97 <translation>Opciones</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Volume</source>
101 <translation>Volumen</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation>Poco espacio en disco</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>You are running low of
109recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation>Está grabando con poco
112espacio, o una tarjeta
113no ha sido reconocida</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source> seconds</source>
117 <translation>segundos</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
121the selected file?</source>
122 <translation>¿Seguro que quiere &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
123el fichero seleccionado?</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Yes</source>
127 <translation>Sí</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>No</source>
131 <translation>No</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Error</source>
135 <translation>Error</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Could not remove file.</source>
139 <translation>No pude borrar el fichero.</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Opierec</source>
143 <translation>Opierec</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Please select file to play</source>
147 <translation>Por favor, seleccione el fichero a reproducir</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Note</source>
151 <translation>Nota</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Could not open audio file.
155</source>
156 <translation>No pude abrir el fichero de audio.
157</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Play</source>
161 <translation>Reproducir</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Send with Ir</source>
165 <translation>Enviar por IR</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Rename</source>
169 <translation>Renombrar</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Ir Beam out</source>
173 <translation>Emitir por IR</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Ir sent.</source>
177 <translation>Enviado por IR.</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Ok</source>
181 <translation>Ok</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Rec</source>
185 <translation>Gra</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Location</source>
189 <translation>Lugar</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Date</source>
193 <translation>Fecha</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
197 <translation>Compresión de onda (ocupa menos)</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>auto Mute</source>
201 <translation>Mudo auto</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>mute</source>
205 <translation>mudo</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Stop</source>
209 <translation>Parar</translation>
210 </message>
211</context>
212</TS>
diff --git a/i18n/es/osearch.ts b/i18n/es/osearch.ts
new file mode 100644
index 0000000..474e393
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/osearch.ts
@@ -0,0 +1,143 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MainWindow</name>
4 <message>
5 <source>OSearch</source>
6 <translation>Buscador O</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>adressbook</source>
10 <translation type="obsolete">contactos</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>todo</source>
14 <translation type="obsolete">tareas</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>datebook</source>
18 <translation type="obsolete">calendario</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>applications</source>
22 <translation type="obsolete">aplicaciones</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>documents</source>
26 <translation type="obsolete">documentos</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Search</source>
30 <translation>Buscar</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Search all</source>
34 <translation>Buscar todo</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Case sensitiv</source>
38 <translation>Sensible may/min</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Use wildcards</source>
42 <translation>Usar comodines</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>The details of the current result</source>
46 <translation>Los detalles del resultado actual</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Settings</source>
50 <translation>Configuración</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Options</source>
54 <translation>Opciones</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Enter your search terms here</source>
58 <translation>Introduzca aquí sus términos de búsqueda</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Applications</source>
62 <translation>Aplicaciones</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Documents</source>
66 <translation>Documentos</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Todo List</source>
70 <translation>Tareas</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Calendar</source>
74 <translation>Calendario</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Contacts</source>
78 <translation>Contactos</translation>
79 </message>
80</context>
81<context>
82 <name>OListView</name>
83 <message>
84 <source>Results</source>
85 <translation>Resultados</translation>
86 </message>
87</context>
88<context>
89 <name>QObject</name>
90 <message>
91 <source>show</source>
92 <translation>mostrar</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>edit</source>
96 <translation>editar</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>execute</source>
100 <translation>ejecutar</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>open in filemanager</source>
104 <translation>abrir en el Gestor de Ficheros</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>open with </source>
108 <translation>abrir con</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>show completed tasks</source>
112 <translation>mostrar tareas completadas</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>show past events</source>
116 <translation>mostrar sucesos pasados</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>search in dates</source>
120 <translation>buscar en fechas</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>File: </source>
124 <translation>Fichero: </translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Link: </source>
128 <translation>Enlace: </translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Mimetype: </source>
132 <translation>Tipo MIME: </translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>search content</source>
136 <translation>buscar contenido</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>searching %1</source>
140 <translation>buscando %1</translation>
141 </message>
142</context>
143</TS>
diff --git a/i18n/es/oxygen.ts b/i18n/es/oxygen.ts
index fe557e9..d489414 100644
--- a/i18n/es/oxygen.ts
+++ b/i18n/es/oxygen.ts
@@ -1,566 +1,562 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CalcDlg</name> 3 <name>CalcDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Calculate</source> 5 <source>Calculate</source>
6 <translation>Calcular</translation> 6 <translation>Calcular</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Clear</source> 9 <source>Clear</source>
10 <translation>Borrar</translation> 10 <translation>Borrar</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Molecular Weight</source> 13 <source>Molecular Weight</source>
14 <translation>Peso molecular</translation> 14 <translation>Peso molecular</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Chemical Formula</source> 17 <source>Chemical Formula</source>
18 <translation>Fórmula química</translation> 18 <translation>Fórmula química</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Molecular Weight (u):</source> 21 <source>Molecular Weight (u):</source>
22 <translation>Peso molecular (u):</translation> 22 <translation>Peso molecular (u):</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Elemental Composition (%):</source> 25 <source>Elemental Composition (%):</source>
26 <translation>Composición elemental (%):</translation> 26 <translation>Composición elemental (%):</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>OxydataWidget</name> 30 <name>OxydataWidget</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Weight:</source>
33 <translation type="obsolete">Peso:</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Block</source> 32 <source>Block</source>
37 <translation>Bloque</translation> 33 <translation>Bloque</translation>
38 </message> 34 </message>
39 <message> 35 <message>
40 <source>Group</source> 36 <source>Group</source>
41 <translation>Grupo</translation> 37 <translation>Grupo</translation>
42 </message> 38 </message>
43 <message> 39 <message>
44 <source>Electronegativity</source> 40 <source>Electronegativity</source>
45 <translation>Electronegatividad</translation> 41 <translation>Electronegatividad</translation>
46 </message> 42 </message>
47 <message> 43 <message>
48 <source>Atomic radius</source> 44 <source>Atomic radius</source>
49 <translation>Radio atómico</translation> 45 <translation>Radio atómico</translation>
50 </message> 46 </message>
51 <message> 47 <message>
52 <source>Ionizationenergie</source> 48 <source>Ionizationenergie</source>
53 <translation>Energía ionización</translation> 49 <translation>Energía ionización</translation>
54 </message> 50 </message>
55 <message> 51 <message>
56 <source>Density</source> 52 <source>Density</source>
57 <translation>Densidad</translation> 53 <translation>Densidad</translation>
58 </message> 54 </message>
59 <message> 55 <message>
60 <source>Boilingpoint</source> 56 <source>Boilingpoint</source>
61 <translation>Punto ebullición</translation> 57 <translation>Punto ebullición</translation>
62 </message> 58 </message>
63 <message> 59 <message>
64 <source>Meltingpoint</source> 60 <source>Meltingpoint</source>
65 <translation>Punto fusión</translation> 61 <translation>Punto fusión</translation>
66 </message> 62 </message>
67 <message> 63 <message>
68 <source>%1 u</source> 64 <source>%1 u</source>
69 <translation>%1 u</translation> 65 <translation>%1 u</translation>
70 </message> 66 </message>
71 <message> 67 <message>
72 <source>%1 J</source> 68 <source>%1 J</source>
73 <translation>%1 J</translation> 69 <translation>%1 J</translation>
74 </message> 70 </message>
75 <message> 71 <message>
76 <source>%1 K</source> 72 <source>%1 K</source>
77 <translation>%1 K</translation> 73 <translation>%1 K</translation>
78 </message> 74 </message>
79 <message> 75 <message>
80 <source>%1 pm</source> 76 <source>%1 pm</source>
81 <translation>%1 pm</translation> 77 <translation>%1 pm</translation>
82 </message> 78 </message>
83 <message> 79 <message>
84 <source>%1 g/cm^3</source> 80 <source>%1 g/cm^3</source>
85 <translation>%1 g/cm^3</translation> 81 <translation>%1 g/cm^3</translation>
86 </message> 82 </message>
87 <message> 83 <message>
88 <source>Weight</source> 84 <source>Weight</source>
89 <translation>Peso</translation> 85 <translation>Peso</translation>
90 </message> 86 </message>
91</context> 87</context>
92<context> 88<context>
93 <name>Oxygen</name> 89 <name>Oxygen</name>
94 <message> 90 <message>
95 <source>Oxygen</source> 91 <source>Oxygen</source>
96 <translation>Oxygen</translation> 92 <translation>Oxygen</translation>
97 </message> 93 </message>
98 <message> 94 <message>
99 <source>PSE</source> 95 <source>PSE</source>
100 <translation>PSE</translation> 96 <translation>PSE</translation>
101 </message> 97 </message>
102 <message> 98 <message>
103 <source>Data</source> 99 <source>Data</source>
104 <translation>Datos</translation> 100 <translation>Datos</translation>
105 </message> 101 </message>
106 <message> 102 <message>
107 <source>Calculations</source> 103 <source>Calculations</source>
108 <translation>Cálculos</translation> 104 <translation>Cálculos</translation>
109 </message> 105 </message>
110 <message> 106 <message>
111 <source>Hydrogen</source> 107 <source>Hydrogen</source>
112 <translation>Hidrógeno</translation> 108 <translation>Hidrógeno</translation>
113 </message> 109 </message>
114 <message> 110 <message>
115 <source>Helium</source> 111 <source>Helium</source>
116 <translation>Helio</translation> 112 <translation>Helio</translation>
117 </message> 113 </message>
118 <message> 114 <message>
119 <source>Lithium</source> 115 <source>Lithium</source>
120 <translation>Litio</translation> 116 <translation>Litio</translation>
121 </message> 117 </message>
122 <message> 118 <message>
123 <source>Beryllium</source> 119 <source>Beryllium</source>
124 <translation>Berilio</translation> 120 <translation>Berilio</translation>
125 </message> 121 </message>
126 <message> 122 <message>
127 <source>Boron</source> 123 <source>Boron</source>
128 <translation>Boro</translation> 124 <translation>Boro</translation>
129 </message> 125 </message>
130 <message> 126 <message>
131 <source>Carbon</source> 127 <source>Carbon</source>
132 <translation>Carbono</translation> 128 <translation>Carbono</translation>
133 </message> 129 </message>
134 <message> 130 <message>
135 <source>Nitrogen</source> 131 <source>Nitrogen</source>
136 <translation>Nitrógeno</translation> 132 <translation>Nitrógeno</translation>
137 </message> 133 </message>
138 <message> 134 <message>
139 <source>Fluorine</source> 135 <source>Fluorine</source>
140 <translation>Fluor</translation> 136 <translation>Fluor</translation>
141 </message> 137 </message>
142 <message> 138 <message>
143 <source>Neon</source> 139 <source>Neon</source>
144 <translation>Neón</translation> 140 <translation>Neón</translation>
145 </message> 141 </message>
146 <message> 142 <message>
147 <source>Sodium</source> 143 <source>Sodium</source>
148 <translation>Sodio</translation> 144 <translation>Sodio</translation>
149 </message> 145 </message>
150 <message> 146 <message>
151 <source>Magnesium</source> 147 <source>Magnesium</source>
152 <translation>Magnesio</translation> 148 <translation>Magnesio</translation>
153 </message> 149 </message>
154 <message> 150 <message>
155 <source>Aluminum</source> 151 <source>Aluminum</source>
156 <translation>Aluminio</translation> 152 <translation>Aluminio</translation>
157 </message> 153 </message>
158 <message> 154 <message>
159 <source>Silicon</source> 155 <source>Silicon</source>
160 <translation>Silicio</translation> 156 <translation>Silicio</translation>
161 </message> 157 </message>
162 <message> 158 <message>
163 <source>Phosphorus</source> 159 <source>Phosphorus</source>
164 <translation>Fósforo</translation> 160 <translation>Fósforo</translation>
165 </message> 161 </message>
166 <message> 162 <message>
167 <source>Sulfur</source> 163 <source>Sulfur</source>
168 <translation>Azufre</translation> 164 <translation>Azufre</translation>
169 </message> 165 </message>
170 <message> 166 <message>
171 <source>Chlorine</source> 167 <source>Chlorine</source>
172 <translation>Cloro</translation> 168 <translation>Cloro</translation>
173 </message> 169 </message>
174 <message> 170 <message>
175 <source>Argon</source> 171 <source>Argon</source>
176 <translation>Argón</translation> 172 <translation>Argón</translation>
177 </message> 173 </message>
178 <message> 174 <message>
179 <source>Potassium</source> 175 <source>Potassium</source>
180 <translation>Potasio</translation> 176 <translation>Potasio</translation>
181 </message> 177 </message>
182 <message> 178 <message>
183 <source>Calcium</source> 179 <source>Calcium</source>
184 <translation>Calcio</translation> 180 <translation>Calcio</translation>
185 </message> 181 </message>
186 <message> 182 <message>
187 <source>Scandium</source> 183 <source>Scandium</source>
188 <translation>Escandio</translation> 184 <translation>Escandio</translation>
189 </message> 185 </message>
190 <message> 186 <message>
191 <source>Titanium</source> 187 <source>Titanium</source>
192 <translation>Titánio</translation> 188 <translation>Titánio</translation>
193 </message> 189 </message>
194 <message> 190 <message>
195 <source>Vanadium</source> 191 <source>Vanadium</source>
196 <translation>Vanadio</translation> 192 <translation>Vanadio</translation>
197 </message> 193 </message>
198 <message> 194 <message>
199 <source>Chromium</source> 195 <source>Chromium</source>
200 <translation>Cromo</translation> 196 <translation>Cromo</translation>
201 </message> 197 </message>
202 <message> 198 <message>
203 <source>Manganese</source> 199 <source>Manganese</source>
204 <translation>Manganeso</translation> 200 <translation>Manganeso</translation>
205 </message> 201 </message>
206 <message> 202 <message>
207 <source>Iron</source> 203 <source>Iron</source>
208 <translation>Hierro</translation> 204 <translation>Hierro</translation>
209 </message> 205 </message>
210 <message> 206 <message>
211 <source>Cobalt</source> 207 <source>Cobalt</source>
212 <translation>Cobalto</translation> 208 <translation>Cobalto</translation>
213 </message> 209 </message>
214 <message> 210 <message>
215 <source>Nickel</source> 211 <source>Nickel</source>
216 <translation>Niquel</translation> 212 <translation>Niquel</translation>
217 </message> 213 </message>
218 <message> 214 <message>
219 <source>Copper</source> 215 <source>Copper</source>
220 <translation>Cobre</translation> 216 <translation>Cobre</translation>
221 </message> 217 </message>
222 <message> 218 <message>
223 <source>Zinc</source> 219 <source>Zinc</source>
224 <translation>Zinc</translation> 220 <translation>Zinc</translation>
225 </message> 221 </message>
226 <message> 222 <message>
227 <source>Gallium</source> 223 <source>Gallium</source>
228 <translation>Galio</translation> 224 <translation>Galio</translation>
229 </message> 225 </message>
230 <message> 226 <message>
231 <source>Germanium</source> 227 <source>Germanium</source>
232 <translation>Germanio</translation> 228 <translation>Germanio</translation>
233 </message> 229 </message>
234 <message> 230 <message>
235 <source>Arsenic</source> 231 <source>Arsenic</source>
236 <translation>Arsénico</translation> 232 <translation>Arsénico</translation>
237 </message> 233 </message>
238 <message> 234 <message>
239 <source>Selenium</source> 235 <source>Selenium</source>
240 <translation>Selenio</translation> 236 <translation>Selenio</translation>
241 </message> 237 </message>
242 <message> 238 <message>
243 <source>Bromine</source> 239 <source>Bromine</source>
244 <translation>Bromo</translation> 240 <translation>Bromo</translation>
245 </message> 241 </message>
246 <message> 242 <message>
247 <source>Krypton</source> 243 <source>Krypton</source>
248 <translation>Kriptón</translation> 244 <translation>Kriptón</translation>
249 </message> 245 </message>
250 <message> 246 <message>
251 <source>Rubidium</source> 247 <source>Rubidium</source>
252 <translation>Rubidio</translation> 248 <translation>Rubidio</translation>
253 </message> 249 </message>
254 <message> 250 <message>
255 <source>Strontium</source> 251 <source>Strontium</source>
256 <translation>Estroncio</translation> 252 <translation>Estroncio</translation>
257 </message> 253 </message>
258 <message> 254 <message>
259 <source>Yttrium</source> 255 <source>Yttrium</source>
260 <translation>Ytrio</translation> 256 <translation>Ytrio</translation>
261 </message> 257 </message>
262 <message> 258 <message>
263 <source>Zirconium</source> 259 <source>Zirconium</source>
264 <translation>Zirconio</translation> 260 <translation>Zirconio</translation>
265 </message> 261 </message>
266 <message> 262 <message>
267 <source>Niobium</source> 263 <source>Niobium</source>
268 <translation>Niobio</translation> 264 <translation>Niobio</translation>
269 </message> 265 </message>
270 <message> 266 <message>
271 <source>Molybdenum</source> 267 <source>Molybdenum</source>
272 <translation>Molibdeno</translation> 268 <translation>Molibdeno</translation>
273 </message> 269 </message>
274 <message> 270 <message>
275 <source>Technetium</source> 271 <source>Technetium</source>
276 <translation>Tecnecio</translation> 272 <translation>Tecnecio</translation>
277 </message> 273 </message>
278 <message> 274 <message>
279 <source>Ruthenium</source> 275 <source>Ruthenium</source>
280 <translation>Rutenio</translation> 276 <translation>Rutenio</translation>
281 </message> 277 </message>
282 <message> 278 <message>
283 <source>Rhodium</source> 279 <source>Rhodium</source>
284 <translation>Rodio</translation> 280 <translation>Rodio</translation>
285 </message> 281 </message>
286 <message> 282 <message>
287 <source>Palladium</source> 283 <source>Palladium</source>
288 <translation>Paladio</translation> 284 <translation>Paladio</translation>
289 </message> 285 </message>
290 <message> 286 <message>
291 <source>Silver</source> 287 <source>Silver</source>
292 <translation>Plata</translation> 288 <translation>Plata</translation>
293 </message> 289 </message>
294 <message> 290 <message>
295 <source>Cadmium</source> 291 <source>Cadmium</source>
296 <translation>Cadmio</translation> 292 <translation>Cadmio</translation>
297 </message> 293 </message>
298 <message> 294 <message>
299 <source>Indium</source> 295 <source>Indium</source>
300 <translation>Indio</translation> 296 <translation>Indio</translation>
301 </message> 297 </message>
302 <message> 298 <message>
303 <source>Tin</source> 299 <source>Tin</source>
304 <translation>Estaño</translation> 300 <translation>Estaño</translation>
305 </message> 301 </message>
306 <message> 302 <message>
307 <source>Antimony</source> 303 <source>Antimony</source>
308 <translation>Antimonio</translation> 304 <translation>Antimonio</translation>
309 </message> 305 </message>
310 <message> 306 <message>
311 <source>Tellurium</source> 307 <source>Tellurium</source>
312 <translation>Teluro</translation> 308 <translation>Teluro</translation>
313 </message> 309 </message>
314 <message> 310 <message>
315 <source>Iodine</source> 311 <source>Iodine</source>
316 <translation>Yodo</translation> 312 <translation>Yodo</translation>
317 </message> 313 </message>
318 <message> 314 <message>
319 <source>Xenon</source> 315 <source>Xenon</source>
320 <translation>Xenón</translation> 316 <translation>Xenón</translation>
321 </message> 317 </message>
322 <message> 318 <message>
323 <source>Cesium</source> 319 <source>Cesium</source>
324 <translation>Césio</translation> 320 <translation>Césio</translation>
325 </message> 321 </message>
326 <message> 322 <message>
327 <source>Barium</source> 323 <source>Barium</source>
328 <translation>Bario</translation> 324 <translation>Bario</translation>
329 </message> 325 </message>
330 <message> 326 <message>
331 <source>Lanthanum</source> 327 <source>Lanthanum</source>
332 <translation>Lantano</translation> 328 <translation>Lantano</translation>
333 </message> 329 </message>
334 <message> 330 <message>
335 <source>Cerium</source> 331 <source>Cerium</source>
336 <translation>Cerio</translation> 332 <translation>Cerio</translation>
337 </message> 333 </message>
338 <message> 334 <message>
339 <source>Praseodymium</source> 335 <source>Praseodymium</source>
340 <translation>Praseodimio</translation> 336 <translation>Praseodimio</translation>
341 </message> 337 </message>
342 <message> 338 <message>
343 <source>Neodymium</source> 339 <source>Neodymium</source>
344 <translation>Neodimio</translation> 340 <translation>Neodimio</translation>
345 </message> 341 </message>
346 <message> 342 <message>
347 <source>Promethium</source> 343 <source>Promethium</source>
348 <translation>Prometio</translation> 344 <translation>Prometio</translation>
349 </message> 345 </message>
350 <message> 346 <message>
351 <source>Samarium</source> 347 <source>Samarium</source>
352 <translation>Samario</translation> 348 <translation>Samario</translation>
353 </message> 349 </message>
354 <message> 350 <message>
355 <source>Europium</source> 351 <source>Europium</source>
356 <translation>Europio</translation> 352 <translation>Europio</translation>
357 </message> 353 </message>
358 <message> 354 <message>
359 <source>Gadolinium</source> 355 <source>Gadolinium</source>
360 <translation>Gadolinio</translation> 356 <translation>Gadolinio</translation>
361 </message> 357 </message>
362 <message> 358 <message>
363 <source>Terbium</source> 359 <source>Terbium</source>
364 <translation>Terbio</translation> 360 <translation>Terbio</translation>
365 </message> 361 </message>
366 <message> 362 <message>
367 <source>Dysprosium</source> 363 <source>Dysprosium</source>
368 <translation>Disprosio</translation> 364 <translation>Disprosio</translation>
369 </message> 365 </message>
370 <message> 366 <message>
371 <source>Holmium</source> 367 <source>Holmium</source>
372 <translation>Holmio</translation> 368 <translation>Holmio</translation>
373 </message> 369 </message>
374 <message> 370 <message>
375 <source>Erbium</source> 371 <source>Erbium</source>
376 <translation>Erbio</translation> 372 <translation>Erbio</translation>
377 </message> 373 </message>
378 <message> 374 <message>
379 <source>Thulium</source> 375 <source>Thulium</source>
380 <translation>Tulio</translation> 376 <translation>Tulio</translation>
381 </message> 377 </message>
382 <message> 378 <message>
383 <source>Ytterbium</source> 379 <source>Ytterbium</source>
384 <translation>Yterbio</translation> 380 <translation>Yterbio</translation>
385 </message> 381 </message>
386 <message> 382 <message>
387 <source>Lutetium</source> 383 <source>Lutetium</source>
388 <translation>Lutecio</translation> 384 <translation>Lutecio</translation>
389 </message> 385 </message>
390 <message> 386 <message>
391 <source>Hafnium</source> 387 <source>Hafnium</source>
392 <translation>Hafnio</translation> 388 <translation>Hafnio</translation>
393 </message> 389 </message>
394 <message> 390 <message>
395 <source>Tantalum</source> 391 <source>Tantalum</source>
396 <translation>Tántalo</translation> 392 <translation>Tántalo</translation>
397 </message> 393 </message>
398 <message> 394 <message>
399 <source>Tungsten</source> 395 <source>Tungsten</source>
400 <translation>Wolframio</translation> 396 <translation>Wolframio</translation>
401 </message> 397 </message>
402 <message> 398 <message>
403 <source>Rhenium</source> 399 <source>Rhenium</source>
404 <translation>Renio</translation> 400 <translation>Renio</translation>
405 </message> 401 </message>
406 <message> 402 <message>
407 <source>Osmium</source> 403 <source>Osmium</source>
408 <translation>Osmio</translation> 404 <translation>Osmio</translation>
409 </message> 405 </message>
410 <message> 406 <message>
411 <source>Iridium</source> 407 <source>Iridium</source>
412 <translation>Iridio</translation> 408 <translation>Iridio</translation>
413 </message> 409 </message>
414 <message> 410 <message>
415 <source>Platinum</source> 411 <source>Platinum</source>
416 <translation>Platino</translation> 412 <translation>Platino</translation>
417 </message> 413 </message>
418 <message> 414 <message>
419 <source>Gold</source> 415 <source>Gold</source>
420 <translation>Oro</translation> 416 <translation>Oro</translation>
421 </message> 417 </message>
422 <message> 418 <message>
423 <source>Mercury</source> 419 <source>Mercury</source>
424 <translation>Mercurio</translation> 420 <translation>Mercurio</translation>
425 </message> 421 </message>
426 <message> 422 <message>
427 <source>Thallium</source> 423 <source>Thallium</source>
428 <translation>Talio</translation> 424 <translation>Talio</translation>
429 </message> 425 </message>
430 <message> 426 <message>
431 <source>Lead</source> 427 <source>Lead</source>
432 <translation>Plomo</translation> 428 <translation>Plomo</translation>
433 </message> 429 </message>
434 <message> 430 <message>
435 <source>Bismuth</source> 431 <source>Bismuth</source>
436 <translation>Bismuto</translation> 432 <translation>Bismuto</translation>
437 </message> 433 </message>
438 <message> 434 <message>
439 <source>Polonium</source> 435 <source>Polonium</source>
440 <translation>Polonio</translation> 436 <translation>Polonio</translation>
441 </message> 437 </message>
442 <message> 438 <message>
443 <source>Astatine</source> 439 <source>Astatine</source>
444 <translation>Astato</translation> 440 <translation>Astato</translation>
445 </message> 441 </message>
446 <message> 442 <message>
447 <source>Radon</source> 443 <source>Radon</source>
448 <translation>Radón</translation> 444 <translation>Radón</translation>
449 </message> 445 </message>
450 <message> 446 <message>
451 <source>Francium</source> 447 <source>Francium</source>
452 <translation>Francio</translation> 448 <translation>Francio</translation>
453 </message> 449 </message>
454 <message> 450 <message>
455 <source>Radium</source> 451 <source>Radium</source>
456 <translation>Radio</translation> 452 <translation>Radio</translation>
457 </message> 453 </message>
458 <message> 454 <message>
459 <source>Actinium</source> 455 <source>Actinium</source>
460 <translation>Actinio</translation> 456 <translation>Actinio</translation>
461 </message> 457 </message>
462 <message> 458 <message>
463 <source>Thorium</source> 459 <source>Thorium</source>
464 <translation>Torio</translation> 460 <translation>Torio</translation>
465 </message> 461 </message>
466 <message> 462 <message>
467 <source>Protactinium</source> 463 <source>Protactinium</source>
468 <translation>Protactinio</translation> 464 <translation>Protactinio</translation>
469 </message> 465 </message>
470 <message> 466 <message>
471 <source>Uranium</source> 467 <source>Uranium</source>
472 <translation>Uranio</translation> 468 <translation>Uranio</translation>
473 </message> 469 </message>
474 <message> 470 <message>
475 <source>Neptunium</source> 471 <source>Neptunium</source>
476 <translation>Neptuno</translation> 472 <translation>Neptuno</translation>
477 </message> 473 </message>
478 <message> 474 <message>
479 <source>Plutonium</source> 475 <source>Plutonium</source>
480 <translation>Plutonio</translation> 476 <translation>Plutonio</translation>
481 </message> 477 </message>
482 <message> 478 <message>
483 <source>Americium</source> 479 <source>Americium</source>
484 <translation>Americio</translation> 480 <translation>Americio</translation>
485 </message> 481 </message>
486 <message> 482 <message>
487 <source>Curium</source> 483 <source>Curium</source>
488 <translation>Curio</translation> 484 <translation>Curio</translation>
489 </message> 485 </message>
490 <message> 486 <message>
491 <source>Berkelium</source> 487 <source>Berkelium</source>
492 <translation>Berquelio</translation> 488 <translation>Berquelio</translation>
493 </message> 489 </message>
494 <message> 490 <message>
495 <source>Californium</source> 491 <source>Californium</source>
496 <translation>Californio</translation> 492 <translation>Californio</translation>
497 </message> 493 </message>
498 <message> 494 <message>
499 <source>Einsteinium</source> 495 <source>Einsteinium</source>
500 <translation>Einstenio</translation> 496 <translation>Einstenio</translation>
501 </message> 497 </message>
502 <message> 498 <message>
503 <source>Fermium</source> 499 <source>Fermium</source>
504 <translation>Fermio</translation> 500 <translation>Fermio</translation>
505 </message> 501 </message>
506 <message> 502 <message>
507 <source>Mendelevium</source> 503 <source>Mendelevium</source>
508 <translation>Mendelevio</translation> 504 <translation>Mendelevio</translation>
509 </message> 505 </message>
510 <message> 506 <message>
511 <source>Nobelium</source> 507 <source>Nobelium</source>
512 <translation>Nobelio</translation> 508 <translation>Nobelio</translation>
513 </message> 509 </message>
514 <message> 510 <message>
515 <source>Lawrencium</source> 511 <source>Lawrencium</source>
516 <translation>Laurencio</translation> 512 <translation>Laurencio</translation>
517 </message> 513 </message>
518 <message> 514 <message>
519 <source>Rutherfordium</source> 515 <source>Rutherfordium</source>
520 <translation>Rutherfordio</translation> 516 <translation>Rutherfordio</translation>
521 </message> 517 </message>
522 <message> 518 <message>
523 <source>Dubnium</source> 519 <source>Dubnium</source>
524 <translation>Dubnio</translation> 520 <translation>Dubnio</translation>
525 </message> 521 </message>
526 <message> 522 <message>
527 <source>Seaborgium</source> 523 <source>Seaborgium</source>
528 <translation>Seaborgio</translation> 524 <translation>Seaborgio</translation>
529 </message> 525 </message>
530 <message> 526 <message>
531 <source>Bohrium</source> 527 <source>Bohrium</source>
532 <translation>Bohrio</translation> 528 <translation>Bohrio</translation>
533 </message> 529 </message>
534 <message> 530 <message>
535 <source>Hassium</source> 531 <source>Hassium</source>
536 <translation>Hassio</translation> 532 <translation>Hassio</translation>
537 </message> 533 </message>
538 <message> 534 <message>
539 <source>Meitnerium</source> 535 <source>Meitnerium</source>
540 <translation>Meitnerio</translation> 536 <translation>Meitnerio</translation>
541 </message> 537 </message>
542</context> 538</context>
543<context> 539<context>
544 <name>PSEWidget</name> 540 <name>PSEWidget</name>
545 <message> 541 <message>
546 <source>Periodic System</source> 542 <source>Periodic System</source>
547 <translation>Sistema Periódico</translation> 543 <translation>Sistema Periódico</translation>
548 </message> 544 </message>
549</context> 545</context>
550<context> 546<context>
551 <name>calcDlgUI</name> 547 <name>calcDlgUI</name>
552 <message> 548 <message>
553 <source>ERROR: 549 <source>ERROR:
554</source> 550</source>
555 <translation>ERROR: 551 <translation>ERROR:
556</translation> 552</translation>
557 </message> 553 </message>
558</context> 554</context>
559<context> 555<context>
560 <name>dataWidgetUI</name> 556 <name>dataWidgetUI</name>
561 <message> 557 <message>
562 <source>Chemical Data</source> 558 <source>Chemical Data</source>
563 <translation>Datos Químicos</translation> 559 <translation>Datos Químicos</translation>
564 </message> 560 </message>
565</context> 561</context>
566</TS> 562</TS>
diff --git a/i18n/es/patience.ts b/i18n/es/patience.ts
index f7f7ccc..00ea323 100644
--- a/i18n/es/patience.ts
+++ b/i18n/es/patience.ts
@@ -1,73 +1,97 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CanvasCardWindow</name> 3 <name>CanvasCardWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Patience</source> 5 <source>Patience</source>
6 <translation>Paciencia</translation> 6 <translation>Paciencia</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Freecell</source> 9 <source>Freecell</source>
10 <translation>Casilla libre</translation> 10 <translation>Casilla libre</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Game</source> 13 <source>&amp;Game</source>
14 <translation>&amp;Jugar</translation> 14 <translation>&amp;Jugar</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Change Card Backs</source> 17 <source>&amp;Change Card Backs</source>
18 <translation>Cambiar &amp;reverso cartas</translation> 18 <translation type="obsolete">Cambiar &amp;reverso cartas</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Snap To Position</source> 21 <source>&amp;Snap To Position</source>
22 <translation>&amp;Saltar a la posición</translation> 22 <translation type="obsolete">&amp;Saltar a la posición</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Settings</source> 25 <source>&amp;Settings</source>
26 <translation>&amp;Configuración</translation> 26 <translation>&amp;Configuración</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;About</source> 29 <source>&amp;About</source>
30 <translation>&amp;Sobre</translation> 30 <translation>&amp;Sobre</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Help</source> 33 <source>&amp;Help</source>
34 <translation>&amp;Ayuda</translation> 34 <translation>&amp;Ayuda</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Play</source> 37 <source>Play</source>
38 <translation>Jugar</translation> 38 <translation>Jugar</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Change Card Backs</source> 41 <source>Change Card Backs</source>
42 <translation>Cambiar reverso cartas</translation> 42 <translation type="obsolete">Cambiar reverso cartas</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Snap To Position</source> 45 <source>Snap To Position</source>
46 <translation>Saltar a la posición</translation> 46 <translation type="obsolete">Saltar a la posición</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Turn One Card</source> 49 <source>Turn One Card</source>
50 <translation>Volver una carta</translation> 50 <translation type="obsolete">Volver una carta</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Settings</source> 53 <source>Settings</source>
54 <translation>Configurar</translation> 54 <translation>Configurar</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Turn Three Cards</source> 57 <source>Turn Three Cards</source>
58 <translation>Volver tres cartas</translation> 58 <translation type="obsolete">Volver tres cartas</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Chicane</source> 61 <source>Chicane</source>
62 <translation>Trampa</translation> 62 <translation>Trampa</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Harp</source> 65 <source>Harp</source>
66 <translation>Arpa</translation> 66 <translation>Arpa</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Teeclub</source> 69 <source>Teeclub</source>
70 <translation>Club de té</translation> 70 <translation>Club de té</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message>
73 <source>&amp;Change card backs</source>
74 <translation>&amp;Volver a cambiar la carta</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>&amp;Snap to position</source>
78 <translation>&amp;Saltar a la posición</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Change card backs</source>
82 <translation>Volver a cambiar la carta</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Snap to position</source>
86 <translation>Saltar a la posición</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Turn one card</source>
90 <translation>Volver una carta</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Turn three cards</source>
94 <translation>Volver tres carta</translation>
95 </message>
72</context> 96</context>
73</TS> 97</TS>
diff --git a/i18n/es/qpdf.ts b/i18n/es/qpdf.ts
index 07323aa..0f93d08 100644
--- a/i18n/es/qpdf.ts
+++ b/i18n/es/qpdf.ts
@@ -1,101 +1,105 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QPdfDlg</name> 3 <name>QPdfDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>QPdf</source> 5 <source>QPdf</source>
6 <translation>QPdf</translation> 6 <translation>QPdf</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Zoom</source> 9 <source>Zoom</source>
10 <translation>Zoom</translation> 10 <translation>Zoom</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Fit to width</source> 13 <source>Fit to width</source>
14 <translation>Ajustar al ancho</translation> 14 <translation>Ajustar al ancho</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Fit to page</source> 17 <source>Fit to page</source>
18 <translation>Ajustar a página</translation> 18 <translation>Ajustar a página</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>50%</source> 21 <source>50%</source>
22 <translation>50%</translation> 22 <translation>50%</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>75%</source> 25 <source>75%</source>
26 <translation>75%</translation> 26 <translation>75%</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>100%</source> 29 <source>100%</source>
30 <translation>100%</translation> 30 <translation>100%</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>125%</source> 33 <source>125%</source>
34 <translation>125%</translation> 34 <translation>125%</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>150%</source> 37 <source>150%</source>
38 <translation>150%</translation> 38 <translation>150%</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>200%</source> 41 <source>200%</source>
42 <translation>200%</translation> 42 <translation>200%</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Open...</source> 45 <source>Open...</source>
46 <translation>Abrir...</translation> 46 <translation>Abrir...</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Find...</source> 49 <source>Find...</source>
50 <translation>Buscar...</translation> 50 <translation>Buscar...</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Fullscreen</source> 53 <source>Fullscreen</source>
54 <translation>Pantalla completa</translation> 54 <translation>Pantalla completa</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>First page</source> 57 <source>First page</source>
58 <translation>Primera página</translation> 58 <translation>Primera página</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Previous page</source> 61 <source>Previous page</source>
62 <translation>Página anterior</translation> 62 <translation>Página anterior</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Goto page...</source> 65 <source>Goto page...</source>
66 <translation>Ir a página...</translation> 66 <translation>Ir a página...</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Next page</source> 69 <source>Next page</source>
70 <translation>Página siguiente</translation> 70 <translation>Página siguiente</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Last page</source> 73 <source>Last page</source>
74 <translation>Última página</translation> 74 <translation>Última página</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Next</source> 77 <source>Next</source>
78 <translation>Siguiente</translation> 78 <translation>Siguiente</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Goto page</source> 81 <source>Goto page</source>
82 <translation>Ir a página</translation> 82 <translation>Ir a página</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Select from 1 .. %1:</source> 85 <source>Select from 1 .. %1:</source>
86 <translation>Selecione de 1 .. %1:</translation> 86 <translation>Selecione de 1 .. %1:</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>&apos;%1&apos; could not be found.</source> 89 <source>&apos;%1&apos; could not be found.</source>
90 <translation>No encuentro &apos;%1&apos;.</translation> 90 <translation>No encuentro &apos;%1&apos;.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Error</source> 93 <source>Error</source>
94 <translation>Error</translation> 94 <translation>Error</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>File does not exist !</source> 97 <source>File does not exist !</source>
98 <translation>El fichero no existe!</translation> 98 <translation type="obsolete">El fichero no existe!</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>File does not exist!</source>
102 <translation>¡El fichero no existe!</translation>
99 </message> 103 </message>
100</context> 104</context>
101</TS> 105</TS>
diff --git a/i18n/es/qpe.ts b/i18n/es/qpe.ts
index d4d69d8..2529f03 100644
--- a/i18n/es/qpe.ts
+++ b/i18n/es/qpe.ts
@@ -1,257 +1,257 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AppMonitor</name> 3 <name>AppMonitor</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Application Problem</source> 5 <source>Application Problem</source>
6 <translation>Problema en la aplicación</translation> 6 <translation>Problema en la aplicación</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 9 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
10 <translation>&lt;p&gt;%1 no responde.&lt;/p&gt;</translation> 10 <translation>&lt;p&gt;%1 no responde.&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 13 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
14 <translation>&lt;p&gt;¿Quiere forzar la salida de la aplicación?&lt;/p&gt;</translation> 14 <translation>&lt;p&gt;¿Quiere forzar la salida de la aplicación?&lt;/p&gt;</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
18 <name>Calibrate</name> 18 <name>Calibrate</name>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Touch the crosshairs firmly and 20 <source>Touch the crosshairs firmly and
21accurately to calibrate your screen.</source> 21accurately to calibrate your screen.</source>
22 <translation>Pulse las crucecitas firmemente y con 22 <translation>Pulse las crucecitas firmemente y con
23precisión para calibrar la pantalla.</translation> 23precisión para calibrar la pantalla.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Welcome to Opie</source> 26 <source>Welcome to Opie</source>
27 <translation>Bienvenido a Opie</translation> 27 <translation>Bienvenido a Opie</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>CategoryTabWidget</name> 31 <name>CategoryTabWidget</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Documents</source> 33 <source>Documents</source>
34 <translation>Documentos</translation> 34 <translation>Documentos</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Icon View</source> 37 <source>Icon View</source>
38 <translation>Ver como iconos</translation> 38 <translation>Ver como iconos</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>List View</source> 41 <source>List View</source>
42 <translation>Ver como lista</translation> 42 <translation>Ver como lista</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>DesktopApplication</name> 46 <name>DesktopApplication</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Battery is running very low.</source> 48 <source>Battery is running very low.</source>
49 <translation>La batería está muy baja.</translation> 49 <translation>La batería está muy baja.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Battery level is critical! 52 <source>Battery level is critical!
53Keep power off until power restored!</source> 53Keep power off until power restored!</source>
54 <translation>¡El nivel de la batería es crítico! 54 <translation>¡El nivel de la batería es crítico!
55¡Apágueme o enchúfeme!</translation> 55¡Apágueme o enchúfeme!</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>The Back-up battery is very low. 58 <source>The Back-up battery is very low.
59Please charge the back-up battery.</source> 59Please charge the back-up battery.</source>
60 <translation>La batería de respaldo está muy baja. 60 <translation>La batería de respaldo está muy baja.
61Por favor cárguela.</translation> 61Por favor cárguela.</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>business card</source> 64 <source>business card</source>
65 <translation>tarjeta de visita</translation> 65 <translation>tarjeta de visita</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Information</source> 68 <source>Information</source>
69 <translation>Información</translation> 69 <translation>Información</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 72 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
73(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 73(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
74 <translation>&lt;p&gt;La fecha del sistema parece no ser válida. 74 <translation>&lt;p&gt;La fecha del sistema parece no ser válida.
75(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Quiere poner en hora el reloj?&lt;/p&gt;</translation> 75(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Quiere poner en hora el reloj?&lt;/p&gt;</translation>
76 </message> 76 </message>
77</context> 77</context>
78<context> 78<context>
79 <name>DesktopPowerAlerter</name>
80 <message>
81 <source>Battery Status</source>
82 <translation>Estado de la Batería</translation>
83 </message>
84</context>
85<context>
86 <name>Launcher</name> 79 <name>Launcher</name>
87 <message> 80 <message>
88 <source>Launcher</source> 81 <source>Launcher</source>
89 <translation>Lanzador</translation> 82 <translation>Lanzador</translation>
90 </message> 83 </message>
91 <message> 84 <message>
92 <source> - Launcher</source> 85 <source> - Launcher</source>
93 <translation> - Lanzador</translation> 86 <translation> - Lanzador</translation>
94 </message> 87 </message>
95 <message> 88 <message>
96 <source>No application</source> 89 <source>No application</source>
97 <translation>Sin aplicación</translation> 90 <translation>Sin aplicación</translation>
98 </message> 91 </message>
99 <message> 92 <message>
100 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 93 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
101 <translation>&lt;p&gt;No se ha definido una aplicación para este documento.&lt;p&gt; Tipo %1%.</translation> 94 <translation>&lt;p&gt;No se ha definido una aplicación para este documento.&lt;p&gt; Tipo %1%.</translation>
102 </message> 95 </message>
103 <message> 96 <message>
104 <source>Finding documents</source> 97 <source>Finding documents</source>
105 <translation>Buscando documentos</translation> 98 <translation>Buscando documentos</translation>
106 </message> 99 </message>
107 <message> 100 <message>
108 <source>Searching documents</source> 101 <source>Searching documents</source>
109 <translation>Buscando documentos</translation> 102 <translation>Buscando documentos</translation>
110 </message> 103 </message>
111</context> 104</context>
112<context> 105<context>
113 <name>LauncherView</name> 106 <name>LauncherView</name>
114 <message> 107 <message>
115 <source>%1 files</source> 108 <source>%1 files</source>
116 <translation>%1 ficheros</translation> 109 <translation>%1 ficheros</translation>
117 </message> 110 </message>
118 <message> 111 <message>
119 <source>All types of file</source> 112 <source>All types of file</source>
120 <translation>Todos los tipos de ficheros</translation> 113 <translation>Todos los tipos de ficheros</translation>
121 </message> 114 </message>
122 <message> 115 <message>
123 <source>Document View</source> 116 <source>Document View</source>
124 <translation>Ver como documentos</translation> 117 <translation>Ver como documentos</translation>
125 </message> 118 </message>
126</context> 119</context>
127<context> 120<context>
128 <name>MediumMountGui</name> 121 <name>MediumMountGui</name>
129 <message> 122 <message>
130 <source>Medium inserted</source> 123 <source>Medium inserted</source>
131 <translation>Medio insertado</translation> 124 <translation>Medio insertado</translation>
132 </message> 125 </message>
133 <message> 126 <message>
134 <source>Which media files</source> 127 <source>Which media files</source>
135 <translation>Qué ficheros</translation> 128 <translation>Qué ficheros</translation>
136 </message> 129 </message>
137 <message> 130 <message>
138 <source>Audio</source> 131 <source>Audio</source>
139 <translation>Audio</translation> 132 <translation>Audio</translation>
140 </message> 133 </message>
141 <message> 134 <message>
142 <source>Image</source> 135 <source>Image</source>
143 <translation>Imagen</translation> 136 <translation>Imagen</translation>
144 </message> 137 </message>
145 <message> 138 <message>
146 <source>Text</source> 139 <source>Text</source>
147 <translation>Texto</translation> 140 <translation>Texto</translation>
148 </message> 141 </message>
149 <message> 142 <message>
150 <source>Video</source> 143 <source>Video</source>
151 <translation>Vídeo</translation> 144 <translation>Vídeo</translation>
152 </message> 145 </message>
153 <message> 146 <message>
154 <source>All</source> 147 <source>All</source>
155 <translation>Todos</translation> 148 <translation>Todos</translation>
156 </message> 149 </message>
157 <message> 150 <message>
158 <source>Link apps</source> 151 <source>Link apps</source>
159 <translation>Enlace a aplicaciones</translation> 152 <translation>Enlace a aplicaciones</translation>
160 </message> 153 </message>
161 <message> 154 <message>
162 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> 155 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
163 <translation>Limitar búsqueda al directorio: (no se usa aún)</translation> 156 <translation>Limitar búsqueda al directorio: (no se usa aún)</translation>
164 </message> 157 </message>
165 <message> 158 <message>
166 <source>Add</source> 159 <source>Add</source>
167 <translation>Añadir</translation> 160 <translation>Añadir</translation>
168 </message> 161 </message>
169 <message> 162 <message>
170 <source>Your decision will be stored on the medium.</source> 163 <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
171 <translation>Su decisión será guardada en el medio.</translation> 164 <translation>Su decisión será guardada en el medio.</translation>
172 </message> 165 </message>
173 <message> 166 <message>
174 <source>Do not ask again for this medium</source> 167 <source>Do not ask again for this medium</source>
175 <translation>No preguntar otra vez por este medio</translation> 168 <translation>No preguntar otra vez por este medio</translation>
176 </message> 169 </message>
177 <message> 170 <message>
178 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 171 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
179 <translation>Se insertó un &lt;b&gt;medio de almacenamiento&lt;/b&gt;. ¿Examino sus ficheros?</translation> 172 <translation>Se insertó un &lt;b&gt;medio de almacenamiento&lt;/b&gt;. ¿Examino sus ficheros?</translation>
180 </message> 173 </message>
181</context> 174</context>
182<context> 175<context>
176 <name>QObject</name>
177 <message>
178 <source>Battery Status</source>
179 <translation>Estado de la Batería</translation>
180 </message>
181</context>
182<context>
183 <name>ShutdownImpl</name> 183 <name>ShutdownImpl</name>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Terminate</source> 185 <source>Terminate</source>
186 <translation>Terminar</translation> 186 <translation>Terminar</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Terminate Opie</source> 189 <source>Terminate Opie</source>
190 <translation>Terminar Opie</translation> 190 <translation>Terminar Opie</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Reboot</source> 193 <source>Reboot</source>
194 <translation>Reiniciar</translation> 194 <translation>Reiniciar</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Restart Opie</source> 197 <source>Restart Opie</source>
198 <translation>Reiniciar Opie</translation> 198 <translation>Reiniciar Opie</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Shutdown</source> 201 <source>Shutdown</source>
202 <translation>Apagar</translation> 202 <translation>Apagar</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Cancel</source> 205 <source>Cancel</source>
206 <translation>Cancelar</translation> 206 <translation>Cancelar</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>&lt;p&gt; 209 <source>&lt;p&gt;
210These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 210These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
211 <translation>&lt;p&gt; 211 <translation>&lt;p&gt;
212Estas opciones de terminación se usan principalmente en las pruebas y desarrollo del sistema Opie. En un entorno normal, estos conceptos son innecesarios.</translation> 212Estas opciones de terminación se usan principalmente en las pruebas y desarrollo del sistema Opie. En un entorno normal, estos conceptos son innecesarios.</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Shutdown...</source> 215 <source>Shutdown...</source>
216 <translation>Apagar...</translation> 216 <translation>Apagar...</translation>
217 </message> 217 </message>
218</context> 218</context>
219<context> 219<context>
220 <name>SyncAuthentication</name> 220 <name>SyncAuthentication</name>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Sync Connection</source> 222 <source>Sync Connection</source>
223 <translation>Conexión de sincronización</translation> 223 <translation>Conexión de sincronización</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Deny</source> 226 <source>Deny</source>
227 <translation>Denegar</translation> 227 <translation>Denegar</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Allow</source> 230 <source>Allow</source>
231 <translation>Permitir</translation> 231 <translation>Permitir</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 234 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
235 <translation>&lt;p&gt;Un sistema no autorizado está pidiendo acceso a este dispositivo.&lt;p&gt;Si está usando una versión de Desktop Qtopia anterior a la 1.5.1, por favor actualícese.</translation> 235 <translation>&lt;p&gt;Un sistema no autorizado está pidiendo acceso a este dispositivo.&lt;p&gt;Si está usando una versión de Desktop Qtopia anterior a la 1.5.1, por favor actualícese.</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 238 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
239 <translation>&lt;p&gt;Un sistema no reconocido está pidiendo acceso a este dispositivo.&lt;p&gt;Si acaba de empezar su primera sincronización, esto es normal.</translation> 239 <translation>&lt;p&gt;Un sistema no reconocido está pidiendo acceso a este dispositivo.&lt;p&gt;Si acaba de empezar su primera sincronización, esto es normal.</translation>
240 </message> 240 </message>
241</context> 241</context>
242<context> 242<context>
243 <name>SyncDialog</name> 243 <name>SyncDialog</name>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Syncing</source> 245 <source>Syncing</source>
246 <translation>Sincronizando</translation> 246 <translation>Sincronizando</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source> 249 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source>
250 <translation>&lt;b&gt;Contactos&lt;/b&gt;</translation> 250 <translation>&lt;b&gt;Contactos&lt;/b&gt;</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>&amp;Cancel</source> 253 <source>&amp;Cancel</source>
254 <translation>&amp;Cancelar</translation> 254 <translation>&amp;Cancelar</translation>
255 </message> 255 </message>
256</context> 256</context>
257</TS> 257</TS>
diff --git a/i18n/es/reader.ts b/i18n/es/reader.ts
index 57b8818..1936c7a 100644
--- a/i18n/es/reader.ts
+++ b/i18n/es/reader.ts
@@ -1,308 +1,793 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QTReaderApp</name> 3 <name>CBarPrefs</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Open</source> 5 <source>Toolbar Settings</source>
6 <translation>Abrir</translation> 6 <translation>Configuración barra herramientas</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Close</source> 9 <source>File</source>
10 <translation>Cerrar</translation> 10 <translation>Fichero</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Info</source> 13 <source>Navigation</source>
14 <translation>Info</translation> 14 <translation>Navegación</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>View</source>
18 <translation>Ver</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Marks</source>
22 <translation>Marcas</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Indicators</source>
26 <translation>Indicadores</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Policy</source>
30 <translation>Política</translation>
31 </message>
32</context>
33<context>
34 <name>CButtonPrefs</name>
35 <message>
36 <source>Scroll Speed</source>
37 <translation>Velocidad avance</translation>
15 </message> 38 </message>
16 <message> 39 <message>
17 <source>On Action...</source> 40 <source>&lt;Nothing&gt;</source>
18 <translation>En acción...</translation> 41 <translation>&lt;Nada&gt;</translation>
19 </message> 42 </message>
20 <message> 43 <message>
21 <source>Open File</source> 44 <source>Open file</source>
22 <translation>Abrir fichero</translation> 45 <translation>Abrir fichero</translation>
23 </message> 46 </message>
24 <message> 47 <message>
25 <source>Autoscroll</source> 48 <source>Autoscroll</source>
26 <translation>Autoavance</translation> 49 <translation>Autoavance</translation>
27 </message> 50 </message>
28 <message> 51 <message>
29 <source>Mark</source> 52 <source>Bookmark</source>
30 <translation>Marcar</translation> 53 <translation>Marcador</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Annotate</source>
57 <translation>Anotar</translation>
31 </message> 58 </message>
32 <message> 59 <message>
33 <source>Fullscreen</source> 60 <source>Fullscreen</source>
34 <translation>Pantalla completa</translation> 61 <translation>Pantalla completa</translation>
35 </message> 62 </message>
36 <message> 63 <message>
37 <source>Navigation</source> 64 <source>Zoom in</source>
38 <translation>Navegación</translation> 65 <translation>Acercar</translation>
39 </message> 66 </message>
40 <message> 67 <message>
41 <source>Scroll</source> 68 <source>Zoom out</source>
42 <translation>Avanzar</translation> 69 <translation>Alejar</translation>
43 </message> 70 </message>
44 <message> 71 <message>
45 <source>Jump</source> 72 <source>Back</source>
46 <translation>Saltar</translation> 73 <translation>Atrás</translation>
47 </message> 74 </message>
48 <message> 75 <message>
49 <source>Page/Line Scroll</source> 76 <source>Forward</source>
50 <translation>Avanzar página/línea</translation> 77 <translation>Adelante</translation>
51 </message> 78 </message>
52 <message> 79 <message>
53 <source>Set Overlap</source> 80 <source>Home</source>
54 <translation>Solapar</translation> 81 <translation>Inicio</translation>
55 </message> 82 </message>
56 <message> 83 <message>
57 <source>Use Cursor</source> 84 <source>Page up</source>
58 <translation>Usar cursor</translation> 85 <translation>Retroceder página</translation>
59 </message> 86 </message>
60 <message> 87 <message>
61 <source>Set Dictionary</source> 88 <source>Page down</source>
62 <translation>Diccionario</translation> 89 <translation>Avanzar página</translation>
63 </message> 90 </message>
64 <message> 91 <message>
65 <source>Two/One Touch</source> 92 <source>Line up</source>
66 <translation>Uno/dos toques</translation> 93 <translation>Retroceder línea</translation>
67 </message> 94 </message>
68 <message> 95 <message>
69 <source>Target</source> 96 <source>Line down</source>
70 <translation>Objetivo</translation> 97 <translation>Avanzar línea</translation>
71 </message> 98 </message>
72 <message> 99 <message>
73 <source>Annotation</source> 100 <source>Beginning</source>
74 <translation>Anotación</translation> 101 <translation>Principio</translation>
75 </message> 102 </message>
76 <message> 103 <message>
77 <source>Dictionary</source> 104 <source>End</source>
78 <translation>Diccionario</translation> 105 <translation>Fin</translation>
79 </message> 106 </message>
80 <message> 107 <message>
81 <source>Clipboard</source> 108 <source>Escape Button</source>
82 <translation>Portapapeles</translation> 109 <translation>Botón escape</translation>
83 </message> 110 </message>
84 <message> 111 <message>
85 <source>Up</source> 112 <source>Space Button</source>
86 <translation>Arriba</translation> 113 <translation>Botón espacio</translation>
87 </message> 114 </message>
88 <message> 115 <message>
89 <source>Down</source> 116 <source>Return Button</source>
90 <translation>Abajo</translation> 117 <translation>Botón return</translation>
91 </message> 118 </message>
92 <message> 119 <message>
93 <source>Find...</source> 120 <source>Left Arrow</source>
94 <translation>Buscar...</translation> 121 <translation>Flecha izquierda</translation>
95 </message> 122 </message>
96 <message> 123 <message>
97 <source>Continuous</source> 124 <source>Right Arrow</source>
98 <translation>Contínuo</translation> 125 <translation>Flecha derecha</translation>
99 </message> 126 </message>
100 <message> 127 <message>
101 <source>Markup</source> 128 <source>Down Arrow</source>
102 <translation>Marcado</translation> 129 <translation>Flecha abajo</translation>
103 </message> 130 </message>
104 <message> 131 <message>
105 <source>Auto</source> 132 <source>Up Arrow</source>
106 <translation>Auto</translation> 133 <translation>Flecha arriba</translation>
107 </message> 134 </message>
135</context>
136<context>
137 <name>CCloseDialog</name>
108 <message> 138 <message>
109 <source>None</source> 139 <source>Tidy-up</source>
110 <translation>Ninguno</translation> 140 <translation>Ordenar</translation>
111 </message> 141 </message>
112 <message> 142 <message>
113 <source>Text</source> 143 <source>Delete</source>
114 <translation>Texto</translation> 144 <translation>Borrar</translation>
115 </message> 145 </message>
116 <message> 146 <message>
117 <source>HTML</source> 147 <source>Delete Bookmarks</source>
118 <translation>HTML</translation> 148 <translation>Borrar marcadores</translation>
119 </message> 149 </message>
120 <message> 150 <message>
121 <source>Peanut/PML</source> 151 <source>Delete Configuration</source>
122 <translation>Peanut/PML</translation> 152 <translation>Borrar configuración</translation>
123 </message> 153 </message>
154</context>
155<context>
156 <name>CFileBarPrefs</name>
124 <message> 157 <message>
125 <source>Layout</source> 158 <source>Open</source>
126 <translation>Esquema</translation> 159 <translation>Abrir</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Close</source>
163 <translation>Cerrar</translation>
127 </message> 164 </message>
128 <message> 165 <message>
166 <source>Info</source>
167 <translation>Info</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Two/One
171Touch</source>
172 <translation>Dos/un
173toque</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Find</source>
177 <translation>Buscar</translation>
178 </message>
179</context>
180<context>
181 <name>CIndBarPrefs</name>
182 <message>
183 <source>Annotation</source>
184 <translation>Anotación</translation>
185 </message>
186</context>
187<context>
188 <name>CInterPrefs</name>
189 <message>
190 <source>International</source>
191 <translation>Internacional</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Ideograms</source>
195 <translation>Ideogramas</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Ideogram Width</source>
199 <translation>Ancho ideograma</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Apply font
203to dialogs</source>
204 <translation>Aplicar letra a
205diálogos</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Encoding</source>
209 <translation>Codificación</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Application</source>
213 <translation>Aplicación</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Message</source>
217 <translation>Mensaje</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Two/One
221Touch</source>
222 <translation>Dos/un
223toque</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Dictionary</source>
227 <translation>Diccionario</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Swap Tap
231Actions</source>
232 <translation>Intercambiar acciones
233de las pulsaciones</translation>
234 </message>
235</context>
236<context>
237 <name>CLayoutPrefs</name>
238 <message>
129 <source>Strip CR</source> 239 <source>Strip CR</source>
130 <translation>Eliminar CR</translation> 240 <translation>Eliminar CR</translation>
131 </message> 241 </message>
132 <message> 242 <message>
133 <source>Dehyphen</source> 243 <source>Dehyphen</source>
134 <translation>Eliminar guiones</translation> 244 <translation>Eliminar guiones</translation>
135 </message> 245 </message>
136 <message> 246 <message>
137 <source>Single Space</source> 247 <source>Single Space</source>
138 <translation>Espacio simple</translation> 248 <translation>Espacio simple</translation>
139 </message> 249 </message>
140 <message> 250 <message>
141 <source>Unindent</source> 251 <source>Unindent</source>
142 <translation>Eliminar tabuladores</translation> 252 <translation>Eliminar tabuladores</translation>
143 </message> 253 </message>
144 <message> 254 <message>
145 <source>Re-paragraph</source> 255 <source>Reparagraph</source>
146 <translation>Reconstruir párrafos</translation> 256 <translation>Reconstruir párrafos</translation>
147 </message> 257 </message>
148 <message> 258 <message>
149 <source>Double Space</source> 259 <source>Double Space</source>
150 <translation>Doble espacio</translation> 260 <translation>Doble espacio</translation>
151 </message> 261 </message>
152 <message> 262 <message>
153 <source>Indent+</source> 263 <source>Remap</source>
154 <translation>Sangrado+</translation> 264 <translation>Reasignar</translation>
155 </message> 265 </message>
156 <message> 266 <message>
157 <source>Indent-</source> 267 <source>Embolden</source>
158 <translation>Sangrado-</translation> 268 <translation>Animar</translation>
159 </message> 269 </message>
160 <message> 270 <message>
161 <source>Repalm</source> 271 <source>Full Justify</source>
162 <translation>Re-palm</translation> 272 <translation>Alineación completa</translation>
163 </message> 273 </message>
164 <message> 274 <message>
165 <source>Remap</source> 275 <source>Text</source>
166 <translation>Reasignar</translation> 276 <translation>Texto</translation>
167 </message> 277 </message>
278</context>
279<context>
280 <name>CLayoutPrefs2</name>
168 <message> 281 <message>
169 <source>Embolden</source> 282 <source>Indent</source>
170 <translation>Animar</translation> 283 <translation>Tabular</translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Page
287Overlap</source>
288 <translation>Solapar
289página</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Graphics
293Zoom</source>
294 <translation>Zoom
295gráfico</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Margin</source>
299 <translation>Margen</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Paragraph
303Leading</source>
304 <translation>Párrafo
305principal</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Line
309Leading</source>
310 <translation>Línea
311principal</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Markup</source>
315 <translation>Marcado</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Font</source>
319 <translation>Letra</translation>
320 </message>
321</context>
322<context>
323 <name>CMarkBarPrefs</name>
324 <message>
325 <source>Bookmark</source>
326 <translation>Marcador</translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Annotate</source>
330 <translation>Anotar</translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Goto</source>
334 <translation>Ir</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>Delete</source>
338 <translation>Borrar</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Autogen</source>
342 <translation>Autogenerar</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Clear</source>
346 <translation>Limpiar</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Save</source>
350 <translation>Guardar</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Tidy</source>
354 <translation>Ordenado</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>Mark Block</source>
358 <translation>Marcar bloque</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>Copy Block</source>
362 <translation>Copiar bloque</translation>
363 </message>
364</context>
365<context>
366 <name>CMiscBarPrefs</name>
367 <message>
368 <source>Floating</source>
369 <translation>Flotante</translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Single bar</source>
373 <translation>Barra sencilla</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Menu/tool bar</source>
377 <translation>Barra menú/herramienta</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Multiple bars</source>
381 <translation>Barra múltiple</translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Top</source>
385 <translation>Arriba</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Bottom</source>
389 <translation>Abajo</translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Right</source>
393 <translation>Derecha</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Left</source>
397 <translation>Izquierda</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Minimised</source>
401 <translation>Minimizada</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>Movable</source>
405 <translation>Móvil</translation>
406 </message>
407</context>
408<context>
409 <name>CMiscPrefs</name>
410 <message>
411 <source>Annotation</source>
412 <translation>Anotación</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>Dictionary</source>
416 <translation>Diccionario</translation>
417 </message>
418 <message>
419 <source>Clipboard</source>
420 <translation>Portapapeles</translation>
421 </message>
422 <message>
423 <source>Depluck</source>
424 <translation>Despluckar</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>Dejpluck</source>
428 <translation>Despluckar</translation>
429 </message>
430 <message>
431 <source>Continuous</source>
432 <translation>Contínuo</translation>
433 </message>
434 <message>
435 <source>Select Action</source>
436 <translation>Seleccionar acción</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Plucker</source>
440 <translation>Plucker</translation>
441 </message>
442</context>
443<context>
444 <name>CNavBarPrefs</name>
445 <message>
446 <source>Scroll</source>
447 <translation>Avanzar</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Back</source>
451 <translation>Retroceder</translation>
452 </message>
453 <message>
454 <source>Home</source>
455 <translation>Inicio</translation>
456 </message>
457 <message>
458 <source>Forward</source>
459 <translation>Adelante</translation>
460 </message>
461 <message>
462 <source>Page Up</source>
463 <translation>Retroceder página</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Page Down</source>
467 <translation>Avanzar página</translation>
468 </message>
469 <message>
470 <source>Goto Start</source>
471 <translation>Ir al principio</translation>
472 </message>
473 <message>
474 <source>Goto End</source>
475 <translation>Ir al final</translation>
476 </message>
477 <message>
478 <source>Jump</source>
479 <translation>Saltar</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Page/Line Scroll</source>
483 <translation>Avanzar página/línea</translation>
484 </message>
485</context>
486<context>
487 <name>CPrefs</name>
488 <message>
489 <source>OpieReader Settings</source>
490 <translation>Configuración del Lector Opie</translation>
491 </message>
492 <message>
493 <source>Layout</source>
494 <translation>Esquema</translation>
495 </message>
496 <message>
497 <source>Layout(2)</source>
498 <translation>Esquema(2)</translation>
499 </message>
500 <message>
501 <source>Locale</source>
502 <translation>Localización</translation>
503 </message>
504 <message>
505 <source>Misc</source>
506 <translation>Misc</translation>
507 </message>
508 <message>
509 <source>Buttons</source>
510 <translation>Botones</translation>
511 </message>
512</context>
513<context>
514 <name>CURLDialog</name>
515 <message>
516 <source>Save URL</source>
517 <translation>Guardar URL</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Clipboard</source>
521 <translation>Portapapeles</translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Local file</source>
525 <translation>Fichero local</translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Global file</source>
529 <translation>Fichero global</translation>
530 </message>
531</context>
532<context>
533 <name>CViewBarPrefs</name>
534 <message>
535 <source>Fullscreen</source>
536 <translation>Pantalla completa</translation>
171 </message> 537 </message>
172 <message> 538 <message>
173 <source>Zoom In</source> 539 <source>Zoom In</source>
174 <translation>Acercar</translation> 540 <translation>Acercar</translation>
175 </message> 541 </message>
176 <message> 542 <message>
177 <source>Zoom Out</source> 543 <source>Zoom Out</source>
178 <translation>Alejar</translation> 544 <translation>Alejar</translation>
179 </message> 545 </message>
180 <message> 546 <message>
181 <source>Ideogram/Word</source> 547 <source>Set Font</source>
182 <translation>Ideograma/palabra</translation> 548 <translation>Fijar letra</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Set width</source>
186 <translation>Fijar anchura</translation>
187 </message> 549 </message>
188 <message> 550 <message>
189 <source>Encoding</source> 551 <source>Encoding</source>
190 <translation>Codificación</translation> 552 <translation>Codificación</translation>
191 </message> 553 </message>
192 <message> 554 <message>
193 <source>Ascii</source> 555 <source>Ideogram</source>
194 <translation>Ascii</translation> 556 <translation>Ideograma</translation>
195 </message> 557 </message>
558</context>
559<context>
560 <name>QTReaderApp</name>
196 <message> 561 <message>
197 <source>UTF-8</source> 562 <source>Open</source>
198 <translation>UTF-8</translation> 563 <translation>Abrir</translation>
199 </message> 564 </message>
200 <message> 565 <message>
201 <source>UCS-2(BE)</source> 566 <source>Close</source>
202 <translation>UCS-2(BE)</translation> 567 <translation>Cerrar</translation>
568 </message>
569 <message>
570 <source>Info</source>
571 <translation>Info</translation>
203 </message> 572 </message>
204 <message> 573 <message>
205 <source>USC-2(LE)</source> 574 <source>Fullscreen</source>
206 <translation>USC-2(LE)</translation> 575 <translation>Pantalla completa</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>Navigation</source>
579 <translation>Navegación</translation>
580 </message>
581 <message>
582 <source>Scroll</source>
583 <translation>Avanzar</translation>
584 </message>
585 <message>
586 <source>Jump</source>
587 <translation>Saltar</translation>
588 </message>
589 <message>
590 <source>Page/Line Scroll</source>
591 <translation>Avanzar página/línea</translation>
592 </message>
593 <message>
594 <source>Two/One Touch</source>
595 <translation>Uno/dos toques</translation>
596 </message>
597 <message>
598 <source>Annotation</source>
599 <translation>Anotación</translation>
600 </message>
601 <message>
602 <source>Up</source>
603 <translation>Arriba</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Down</source>
607 <translation>Abajo</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Find...</source>
611 <translation>Buscar...</translation>
207 </message> 612 </message>
208 <message> 613 <message>
209 <source>Palm</source> 614 <source>Zoom In</source>
210 <translation>Palm</translation> 615 <translation>Acercar</translation>
211 </message> 616 </message>
212 <message> 617 <message>
213 <source>Windows(1252)</source> 618 <source>Zoom Out</source>
214 <translation>Windows(1252)</translation> 619 <translation>Alejar</translation>
215 </message> 620 </message>
216 <message> 621 <message>
217 <source>Set Font</source> 622 <source>Set Font</source>
218 <translation>Fijar letra</translation> 623 <translation>Fijar letra</translation>
219 </message> 624 </message>
220 <message> 625 <message>
221 <source>Annotate</source> 626 <source>Annotate</source>
222 <translation>Anotar</translation> 627 <translation>Anotar</translation>
223 </message> 628 </message>
224 <message> 629 <message>
225 <source>Goto</source> 630 <source>Goto</source>
226 <translation>Ir</translation> 631 <translation>Ir</translation>
227 </message> 632 </message>
228 <message> 633 <message>
229 <source>Delete</source> 634 <source>Delete</source>
230 <translation>Borrar</translation> 635 <translation>Borrar</translation>
231 </message> 636 </message>
232 <message> 637 <message>
233 <source>Autogen</source> 638 <source>Autogen</source>
234 <translation>Autogenerar</translation> 639 <translation>Autogenerar</translation>
235 </message> 640 </message>
236 <message> 641 <message>
237 <source>Clear</source> 642 <source>Clear</source>
238 <translation>Limpiar</translation> 643 <translation>Limpiar</translation>
239 </message> 644 </message>
240 <message> 645 <message>
241 <source>Save</source> 646 <source>Save</source>
242 <translation>Salvar</translation> 647 <translation>Salvar</translation>
243 </message> 648 </message>
244 <message> 649 <message>
245 <source>Tidy</source> 650 <source>Tidy</source>
246 <translation>Ordenado</translation> 651 <translation>Ordenado</translation>
247 </message> 652 </message>
248 <message> 653 <message>
249 <source>Start Block</source> 654 <source>Start Block</source>
250 <translation>Inicio bloque</translation> 655 <translation>Inicio bloque</translation>
251 </message> 656 </message>
252 <message> 657 <message>
253 <source>Copy Block</source> 658 <source>Copy Block</source>
254 <translation>Copiar bloque</translation> 659 <translation>Copiar bloque</translation>
255 </message> 660 </message>
256 <message> 661 <message>
257 <source>File</source> 662 <source>File</source>
258 <translation>Fichero</translation> 663 <translation>Fichero</translation>
259 </message> 664 </message>
260 <message> 665 <message>
261 <source>Format</source>
262 <translation>Formato</translation>
263 </message>
264 <message>
265 <source>Marks</source> 666 <source>Marks</source>
266 <translation>Marcas</translation> 667 <translation>Marcas</translation>
267 </message> 668 </message>
268 <message> 669 <message>
269 <source>Find Next</source> 670 <source>Find Next</source>
270 <translation>Buscar siguiente</translation> 671 <translation>Buscar siguiente</translation>
271 </message> 672 </message>
272 <message> 673 <message>
273 <source>Close Find</source> 674 <source>Close Find</source>
274 <translation>Cerrar búsqueda</translation> 675 <translation>Cerrar búsqueda</translation>
275 </message> 676 </message>
276 <message> 677 <message>
277 <source>Do Reg</source> 678 <source>Do Reg</source>
278 <translation>Exp.reg</translation> 679 <translation>Exp.reg</translation>
279 </message> 680 </message>
280 <message> 681 <message>
281 <source>Close Edit</source> 682 <source>Close Edit</source>
282 <translation>Cerrar edición</translation> 683 <translation>Cerrar edición</translation>
283 </message> 684 </message>
685 <message>
686 <source>View</source>
687 <translation>Ver</translation>
688 </message>
689 <message>
690 <source>Settings</source>
691 <translation>Configuraciones</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Configuration</source>
695 <translation>Configuración</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Save Config</source>
699 <translation>Guardar configuración</translation>
700 </message>
701 <message>
702 <source>Load Config</source>
703 <translation>Cargar configuración</translation>
704 </message>
705 <message>
706 <source>Delete Config</source>
707 <translation>Borrar configuración</translation>
708 </message>
709 <message>
710 <source>Toolbars</source>
711 <translation>Barras de herramientas</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Run Script</source>
715 <translation>Ejecutar script</translation>
716 </message>
717 <message>
718 <source>Export Links</source>
719 <translation>Exportar enlaces</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Goto Start</source>
723 <translation>Ir al principio</translation>
724 </message>
725 <message>
726 <source>Goto End</source>
727 <translation>Ir al final</translation>
728 </message>
729 <message>
730 <source>Back</source>
731 <translation>Atrás</translation>
732 </message>
733 <message>
734 <source>Home</source>
735 <translation>Inicio</translation>
736 </message>
737 <message>
738 <source>Forward</source>
739 <translation>Adelante</translation>
740 </message>
741 <message>
742 <source>Scrolling</source>
743 <translation>Avance</translation>
744 </message>
745 <message>
746 <source>Set Target</source>
747 <translation>Fijar objetivo</translation>
748 </message>
749 <message>
750 <source>Pause Paras</source>
751 <translation>Parar paras</translation>
752 </message>
753 <message>
754 <source>Set Encoding</source>
755 <translation>Fijar codificación</translation>
756 </message>
757 <message>
758 <source>Ideogram</source>
759 <translation>Ideograma</translation>
760 </message>
761 <message>
762 <source>Bookmark</source>
763 <translation>Marcador</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Reader</source>
767 <translation>Lector</translation>
768 </message>
284</context> 769</context>
285<context> 770<context>
286 <name>fileBrowser</name> 771 <name>fileBrowser</name>
287 <message> 772 <message>
288 <source>Browse for file</source> 773 <source>Browse for file</source>
289 <translation>Hojear fichero</translation> 774 <translation>Hojear fichero</translation>
290 </message> 775 </message>
291 <message> 776 <message>
292 <source>/</source> 777 <source>/</source>
293 <translation>/</translation> 778 <translation>/</translation>
294 </message> 779 </message>
295 <message> 780 <message>
296 <source>Hidden</source> 781 <source>Hidden</source>
297 <translation>Oculto</translation> 782 <translation>Oculto</translation>
298 </message> 783 </message>
299 <message> 784 <message>
300 <source>Name</source> 785 <source>Name</source>
301 <translation>Nombre</translation> 786 <translation>Nombre</translation>
302 </message> 787 </message>
303 <message> 788 <message>
304 <source>Size</source> 789 <source>Size</source>
305 <translation>Tamaño</translation> 790 <translation>Tamaño</translation>
306 </message> 791 </message>
307</context> 792</context>
308</TS> 793</TS>
diff --git a/i18n/es/rotation.ts b/i18n/es/rotation.ts
deleted file mode 100644
index d603276..0000000
--- a/i18n/es/rotation.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>RotationSettings</name>
4 <message>
5 <source>Rotation Settings</source>
6 <translation>Configurar Rotación</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source>
10 <translation>&lt;p&gt;Seleccione la orientación de entre las opciones a la izquierda.</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Automatically restart Opie?</source>
14 <translation>¿Reiniciar Opie ahora?</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source>
18 <translation>&lt;p&gt;Rotación no habilitada en esta demo, sin embargo en una capacidad de Qt/Empotrado.</translation>
19 </message>
20</context>
21</TS>
diff --git a/i18n/es/security.ts b/i18n/es/security.ts
index 7b2601c..4702b56 100644
--- a/i18n/es/security.ts
+++ b/i18n/es/security.ts
@@ -1,106 +1,118 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Security</name> 3 <name>Security</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Set passcode</source> 5 <source>Set passcode</source>
6 <translation>Fijar código</translation> 6 <translation>Fijar código</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Change passcode</source> 9 <source>Change passcode</source>
10 <translation>Cambiar código</translation> 10 <translation>Cambiar código</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enter passcode</source> 13 <source>Enter passcode</source>
14 <translation>Introducir código</translation> 14 <translation>Introducir código</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Passcode incorrect</source> 17 <source>Passcode incorrect</source>
18 <translation>Código Incorrecto</translation> 18 <translation>Código Incorrecto</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>The passcode entered is incorrect. 21 <source>The passcode entered is incorrect.
22Access denied</source> 22Access denied</source>
23 <translation>El código introducido es incorrecto. 23 <translation>El código introducido es incorrecto.
24Acceso denegado</translation> 24Acceso denegado</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>Any</source> 27 <source>Any</source>
28 <translation>Cualquiera</translation> 28 <translation>Cualquiera</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>None</source> 31 <source>None</source>
32 <translation>Ninguna</translation> 32 <translation>Ninguna</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Enter new passcode</source> 35 <source>Enter new passcode</source>
36 <translation>Teclee nuevo código</translation> 36 <translation>Teclee nuevo código</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Re-enter new passcode</source> 39 <source>Re-enter new passcode</source>
40 <translation>Reintroduzca nuevo código</translation> 40 <translation>Reintroduzca nuevo código</translation>
41 </message> 41 </message>
42</context> 42</context>
43<context> 43<context>
44 <name>SecurityBase</name> 44 <name>SecurityBase</name>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Security Settings</source> 46 <source>Security Settings</source>
47 <translation>Configuración de Seguridad</translation> 47 <translation>Configuración de Seguridad</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Change passcode</source> 50 <source>Change passcode</source>
51 <translation>Cambiar código</translation> 51 <translation>Cambiar código</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Clear passcode</source> 54 <source>Clear passcode</source>
55 <translation>Borrar código</translation> 55 <translation>Borrar código</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Require pass code at power-on</source> 58 <source>Require pass code at power-on</source>
59 <translation>Solicitar código al encender</translation> 59 <translation>Solicitar código al encender</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Sync</source> 62 <source>Sync</source>
63 <translation>Sincronizar</translation> 63 <translation>Sincronizar</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Accept sync from network:</source> 66 <source>Accept sync from network:</source>
67 <translation>Sincronización desde red:</translation> 67 <translation>Sincronización desde red:</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>192.168.129.0/24 (default)</source> 70 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
71 <translation>192.168.129.0/24 (predefinido)</translation> 71 <translation>192.168.129.0/24 (predefinido)</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>192.168.1.0/24</source> 74 <source>192.168.1.0/24</source>
75 <translation>192.168.1.0/24</translation> 75 <translation>192.168.1.0/24</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>192.168.0.0/16</source> 78 <source>192.168.0.0/16</source>
79 <translation>192.168.0.0/16</translation> 79 <translation>192.168.0.0/16</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>172.16.0.0/12</source> 82 <source>172.16.0.0/12</source>
83 <translation>172.16.0.0/12</translation> 83 <translation>172.16.0.0/12</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>10.0.0.0/8</source> 86 <source>10.0.0.0/8</source>
87 <translation>10.0.0.0/8</translation> 87 <translation>10.0.0.0/8</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Any</source> 90 <source>Any</source>
91 <translation>Cualquiera</translation> 91 <translation>Cualquiera</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>None</source> 94 <source>None</source>
95 <translation>Ninguna</translation> 95 <translation>Ninguna</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 98 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
99 <translation>&lt;P&gt;Elegir un código proporciona un mínimo nivel de protección contra accesos ocasionales al dispositivo.</translation> 99 <translation>&lt;P&gt;Elegir un código proporciona un mínimo nivel de protección contra accesos ocasionales al dispositivo.</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>1.0.0.0/8</source> 102 <source>1.0.0.0/8</source>
103 <translation>1.0.0.0/8</translation> 103 <translation>1.0.0.0/8</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message>
106 <source>Passcode</source>
107 <translation>Código</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Login</source>
111 <translation>Identificación</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Login Automatically</source>
115 <translation>Identificación automática</translation>
116 </message>
105</context> 117</context>
106</TS> 118</TS>
diff --git a/i18n/es/sfcave-sdl.ts b/i18n/es/sfcave-sdl.ts
deleted file mode 100644
index 4eb9e18..0000000
--- a/i18n/es/sfcave-sdl.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2</TS>
diff --git a/i18n/es/snake.ts b/i18n/es/snake.ts
index 1bffea4..f40a6e2 100644
--- a/i18n/es/snake.ts
+++ b/i18n/es/snake.ts
@@ -1,43 +1,51 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>SnakeGame</name> 3 <name>SnakeGame</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Snake</source> 5 <source>Snake</source>
6 <translation>Serpiente</translation> 6 <translation>Serpiente</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>New Game</source> 9 <source>New Game</source>
10 <translation>Nuevo juego</translation> 10 <translation>Nuevo juego</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>SNAKE!</source> 13 <source>SNAKE!</source>
14 <translation>SERPIENTE!</translation> 14 <translation>SERPIENTE!</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Use the arrow keys to guide the 17 <source>Use the arrow keys to guide the
18snake to eat the mouse. You must not 18snake to eat the mouse. You must not
19crash into the walls, edges or its tail.</source> 19crash into the walls, edges or its tail.</source>
20 <translation>Use el mando para guiar a la serpiente 20 <translation>Use el mando para guiar a la serpiente
21hacia los ratones. No debe chocar 21hacia los ratones. No debe chocar
22contra muros, orillas o su cola.</translation> 22contra muros, orillas o su cola.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Press Any Key To Start</source> 25 <source>Press Any Key To Start</source>
26 <translation>Pulse una tecla para empezar</translation> 26 <translation type="obsolete">Pulse una tecla para empezar</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source> Score : %1 </source> 29 <source> Score : %1 </source>
30 <translation> Puntuación: %1 </translation> 30 <translation> Puntuación: %1 </translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>GAME OVER! 33 <source>GAME OVER!
34 Your Score: %1</source> 34 Your Score: %1</source>
35 <translation>¡JUEGO TERMINADO! 35 <translation>¡JUEGO TERMINADO!
36Puntuación: %1</translation> 36Puntuación: %1</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source> 39 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
40 <translation>Pulse una tecla para empezar de nuevo.</translation> 40 <translation type="obsolete">Pulse una tecla para empezar de nuevo.</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Press any key to start</source>
44 <translation>Pulse una tecla para empezar</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Press any key to begin a new game.</source>
48 <translation>Pulse una tecla para comenzar un nuevo juego.</translation>
41 </message> 49 </message>
42</context> 50</context>
43</TS> 51</TS>
diff --git a/i18n/es/spreadsheet.ts b/i18n/es/spreadsheet.ts
deleted file mode 100644
index 037cef1..0000000
--- a/i18n/es/spreadsheet.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>PIMSpreadsheetWindow</name>
4 <message>
5 <source>Spreadsheet</source>
6 <translation>Hoja de cálculo</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>New</source>
10 <translation>Nueva</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Open</source>
14 <translation>Abrir</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Close</source>
18 <translation>Cerrar</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Equation</source>
22 <translation>Ecuación</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Clear Cell</source>
26 <translation>Borrar celda</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>File</source>
30 <translation>Fichero</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Edit</source>
34 <translation>Editar</translation>
35 </message>
36</context>
37<context>
38 <name>SpreadsheetWidget</name>
39 <message>
40 <source>SpreadsheetWidget</source>
41 <translation>ControlHojaCálculo</translation>
42 </message>
43</context>
44</TS>
diff --git a/i18n/es/stockticker.ts b/i18n/es/stockticker.ts
new file mode 100644
index 0000000..af213c9
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/stockticker.ts
@@ -0,0 +1,68 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>HelpWindow</name>
4 <message>
5 <source>&amp;Open File</source>
6 <translation>&amp;Abrir fichero</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&amp;Close</source>
10 <translation>&amp;Cerrar</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Backward</source>
14 <translation>&amp;Atrás</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&amp;Forward</source>
18 <translation>&amp;Adelante</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&amp;Home</source>
22 <translation>&amp;Inicio</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Add Bookmark</source>
26 <translation>Añadir marcador</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&amp;File</source>
30 <translation>&amp;Fichero</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&amp;Go</source>
34 <translation>&amp;Adelante</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>History</source>
38 <translation>Historial</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Bookmarks</source>
42 <translation>Preferidos</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Backward</source>
46 <translation>Atrás</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Forward</source>
50 <translation>Adelante</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Home</source>
54 <translation>Inicio</translation>
55 </message>
56</context>
57<context>
58 <name>InputDialog</name>
59 <message>
60 <source>Symbol Lookup</source>
61 <translation>Búsqueda de Símbolo</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Enter something to lookup / search.</source>
65 <translation>Introduzca algo que buscar.</translation>
66 </message>
67</context>
68</TS>
diff --git a/i18n/es/sysinfo.ts b/i18n/es/sysinfo.ts
index d27efc5..94df81d 100644
--- a/i18n/es/sysinfo.ts
+++ b/i18n/es/sysinfo.ts
@@ -1,314 +1,298 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FileSysInfo</name>
4 <message>
5 <source>CF</source>
6 <translation>CF</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
10 <translation>Este gráfico representa la memoria usada actualmente es esta tarjeta de memoria Compact Flash.</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Ha</source>
14 <translation>Ha</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
18 <translation>Este gráfico representa el almacenamiento usado en este disco duro.</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>SD</source>
22 <translation>SD</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
26 <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente en esta tarjeta Secure Digital.</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>SC</source>
30 <translation>SC</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>In</source>
34 <translation>En</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
38 <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente de la memoria incorporada (p.e. Flash) en este dispositivo.</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>RA</source>
42 <translation>RA</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
46 <translation>Este gráfico representa cuánta memoria usa actualmente el disco RAM temporal.</translation>
47 </message>
48</context>
49<context>
3 <name>LoadInfo</name> 50 <name>LoadInfo</name>
4 <message> 51 <message>
5 <source>Application CPU usage (%)</source> 52 <source>Application CPU usage (%)</source>
6 <translation>Uso de CPU por la aplicación (%)</translation> 53 <translation>Uso de CPU por la aplicación (%)</translation>
7 </message> 54 </message>
8 <message> 55 <message>
9 <source>System CPU usage (%)</source> 56 <source>System CPU usage (%)</source>
10 <translation>Uso de CPU por el sistema (%)</translation> 57 <translation>Uso de CPU por el sistema (%)</translation>
11 </message> 58 </message>
12 <message> 59 <message>
13 <source>Type: </source> 60 <source>Type: </source>
14 <translation>Tipo: </translation> 61 <translation>Tipo: </translation>
15 </message> 62 </message>
16 <message> 63 <message>
17 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 64 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
18 <translation>Esta página muestra el procesador que está siendo usado.</translation> 65 <translation>Esta página muestra el procesador que está siendo usado.</translation>
19 </message> 66 </message>
20</context> 67</context>
21<context> 68<context>
22 <name>MemoryInfo</name> 69 <name>MemoryInfo</name>
23 <message> 70 <message>
24 <source>Used (%1 kB)</source> 71 <source>Used (%1 kB)</source>
25 <translation>Usado (%1 kB)</translation> 72 <translation>Usado (%1 kB)</translation>
26 </message> 73 </message>
27 <message> 74 <message>
28 <source>Buffers (%1 kB)</source> 75 <source>Buffers (%1 kB)</source>
29 <translation>Buffers (%1 kB)</translation> 76 <translation>Buffers (%1 kB)</translation>
30 </message> 77 </message>
31 <message> 78 <message>
32 <source>Cached (%1 kB)</source> 79 <source>Cached (%1 kB)</source>
33 <translation>Cached (%1 kB)</translation> 80 <translation>Cached (%1 kB)</translation>
34 </message> 81 </message>
35 <message> 82 <message>
36 <source>Free (%1 kB)</source> 83 <source>Free (%1 kB)</source>
37 <translation>Libre (%1 kB)</translation> 84 <translation>Libre (%1 kB)</translation>
38 </message> 85 </message>
39 <message> 86 <message>
40 <source>Total Memory: %1 kB</source> 87 <source>Total Memory: %1 kB</source>
41 <translation>Memoria total: %1 kB</translation> 88 <translation>Memoria total: %1 kB</translation>
42 </message> 89 </message>
43 <message> 90 <message>
44 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 91 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
45Memory is categorized as follows: 92Memory is categorized as follows:
46 93
471. Used - memory used to by Opie and any running applications. 941. Used - memory used to by Opie and any running applications.
482. Buffers - temporary storage used to improve performance 952. Buffers - temporary storage used to improve performance
493. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 963. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
504. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 974. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
51 <translation>Está página muestra cuanta memoria (p.e. RAM) está siendo asignada. 98 <translation>Está página muestra cuanta memoria (p.e. RAM) está siendo asignada.
52La memoria se cataloga como sigue: 99La memoria se cataloga como sigue:
53 100
541. Usada - memoria usada por Opie y cualquier aplicación en ejecución. 1011. Usada - memoria usada por Opie y cualquier aplicación en ejecución.
552. Buffers - almacenamiento temporal usada para mejorar el rendimiento. 1022. Buffers - almacenamiento temporal usada para mejorar el rendimiento.
563. Cached - información usada recientemente, pero aún no liberada. 1033. Cached - información usada recientemente, pero aún no liberada.
574. Libre - memoria actualmente no usada por ninguna aplicación.</translation> 1044. Libre - memoria actualmente no usada por ninguna aplicación.</translation>
58 </message> 105 </message>
59</context> 106</context>
60<context> 107<context>
61 <name>ModulesInfo</name> 108 <name>ModulesInfo</name>
62 <message> 109 <message>
63 <source>Module</source> 110 <source>Module</source>
64 <translation>Módulo</translation> 111 <translation>Módulo</translation>
65 </message> 112 </message>
66 <message> 113 <message>
67 <source>Size</source> 114 <source>Size</source>
68 <translation>Tamaño</translation> 115 <translation>Tamaño</translation>
69 </message> 116 </message>
70 <message> 117 <message>
71 <source>Use#</source> 118 <source>Use#</source>
72 <translation>Uso#</translation> 119 <translation>Uso#</translation>
73 </message> 120 </message>
74 <message> 121 <message>
75 <source>Used By</source> 122 <source>Used By</source>
76 <translation>Usado por</translation> 123 <translation type="obsolete">Usado por</translation>
77 </message> 124 </message>
78 <message> 125 <message>
79 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 126 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
80 127
81Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 128Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
82 <translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados. 129 <translation>Esta es una lista de todos los módulos del kernel actualmente cargados.
83 130
84Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation> 131Mantenga pulsado un módulo para ver información adicional sobre el módulo, o descargarlo.</translation>
85 </message> 132 </message>
86 <message> 133 <message>
87 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 134 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
88 <translation>Seleccione un comando aquí y luego pulse el botón Enviar de la derecha para que lo reciba el módulo seleccionado arriba.</translation> 135 <translation>Seleccione un comando aquí y luego pulse el botón Enviar de la derecha para que lo reciba el módulo seleccionado arriba.</translation>
89 </message> 136 </message>
90 <message> 137 <message>
91 <source>Send</source> 138 <source>Send</source>
92 <translation>Enviar</translation> 139 <translation>Enviar</translation>
93 </message> 140 </message>
94 <message> 141 <message>
95 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 142 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
96 <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation> 143 <translation>Pulse aquí para enviar el comando selecciondo al módulo seleccionado arriba.</translation>
97 </message> 144 </message>
98 <message> 145 <message>
99 <source>You really want to execute 146 <source>You really want to execute
100</source> 147</source>
101 <translation>Seguro que quiere ejecutar 148 <translation type="obsolete">Seguro que quiere ejecutar
102</translation> 149</translation>
103 </message> 150 </message>
104 <message> 151 <message>
105 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 152 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
106 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este módulo.</translation> 153 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este módulo.</translation>
107 </message> 154 </message>
155 <message>
156 <source>Used by</source>
157 <translation>Usado por</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
161 <translation>¿Seguro que quiere ejecutar %1 para este módulo?</translation>
162 </message>
108</context> 163</context>
109<context> 164<context>
110 <name>MountInfo</name> 165 <name>MountInfo</name>
111 <message> 166 <message>
112 <source> : %1 kB</source> 167 <source> : %1 kB</source>
113 <translation> : %1 kB</translation> 168 <translation> : %1 kB</translation>
114 </message> 169 </message>
115 <message> 170 <message>
116 <source>Used (%1 kB)</source> 171 <source>Used (%1 kB)</source>
117 <translation>Usado (%1 kB)</translation> 172 <translation>Usado (%1 kB)</translation>
118 </message> 173 </message>
119 <message> 174 <message>
120 <source>Available (%1 kB)</source> 175 <source>Available (%1 kB)</source>
121 <translation>Libre (%1 kB)</translation> 176 <translation>Libre (%1 kB)</translation>
122 </message> 177 </message>
123</context> 178</context>
124<context> 179<context>
125 <name>ProcessInfo</name> 180 <name>ProcessInfo</name>
126 <message> 181 <message>
127 <source>PID</source> 182 <source>PID</source>
128 <translation>PID</translation> 183 <translation>PID</translation>
129 </message> 184 </message>
130 <message> 185 <message>
131 <source>Command</source> 186 <source>Command</source>
132 <translation>Comando</translation> 187 <translation>Comando</translation>
133 </message> 188 </message>
134 <message> 189 <message>
135 <source>Status</source> 190 <source>Status</source>
136 <translation>Estado</translation> 191 <translation>Estado</translation>
137 </message> 192 </message>
138 <message> 193 <message>
139 <source>Time</source> 194 <source>Time</source>
140 <translation>Tiempo</translation> 195 <translation>Tiempo</translation>
141 </message> 196 </message>
142 <message> 197 <message>
143 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 198 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
144 199
145Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 200Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
146 <translation>Esta es una lista de todos los procesos de este dispositivo. 201 <translation>Esta es una lista de todos los procesos de este dispositivo.
147 202
148Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una señal.</translation> 203Mantenga pulsado un proceso para ver información adicional, o para enviarle una señal.</translation>
149 </message> 204 </message>
150 <message> 205 <message>
151 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 206 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
152 <translation>Seleccione aquí una señal y luego pulse el botón Enviar de la derecha para enviárselo a este proceso.</translation> 207 <translation>Seleccione aquí una señal y luego pulse el botón Enviar de la derecha para enviárselo a este proceso.</translation>
153 </message> 208 </message>
154 <message> 209 <message>
155 <source>Send</source> 210 <source>Send</source>
156 <translation>Enviar</translation> 211 <translation>Enviar</translation>
157 </message> 212 </message>
158 <message> 213 <message>
159 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 214 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
160 <translation>Pulse aquí para enviar la señal seleccionada a este proceso.</translation> 215 <translation>Pulse aquí para enviar la señal seleccionada a este proceso.</translation>
161 </message> 216 </message>
162 <message> 217 <message>
163 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 218 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
164 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este proceso.</translation> 219 <translation>Esta área muestra información detallada sobre este proceso.</translation>
165 </message> 220 </message>
166 <message> 221 <message>
167 <source>You really want to send 222 <source>You really want to send
168</source> 223</source>
169 <translation>Seguro que quiere enviar 224 <translation type="obsolete">Seguro que quiere enviar
170</translation> 225</translation>
171 </message> 226 </message>
172</context>
173<context>
174 <name>StorageInfo</name>
175 <message>
176 <source>CF Card: </source>
177 <translation>Tarjeta CF: </translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Hard Disk </source>
181 <translation>Disco duro </translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>SD Card </source>
185 <translation>Tarjeta SD </translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
189 <translation>Disco duro /dev/hd </translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
193 <translation>Disco duro SCSI /dev/sd </translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Int. Storage </source>
197 <translation>Almac. interno </translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>CF</source>
201 <translation>CF</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
205 <translation>Este gráfico representa la memoria usada actualmente es esta tarjeta de memoria Compact Flash.</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>Ha</source>
209 <translation>Ha</translation>
210 </message>
211 <message> 227 <message>
212 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 228 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
213 <translation>Este gráfico representa el almacenamiento usado en este disco duro.</translation> 229 <translation>¿Seguro que quiere enviar %1 a este proceso?</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>SD</source>
217 <translation>SD</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
221 <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente en esta tarjeta Secure Digital.</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>SC</source>
225 <translation>SC</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>In</source>
229 <translation>En</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
233 <translation>Este gráfico representa cuanta memoria se usa actualmente de la memoria incorporada (p.e. Flash) en este dispositivo.</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>RAM disk</source>
237 <translation>Disco RAM</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>RA</source>
241 <translation>RA</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
245 <translation>Este gráfico representa cuánta memoria usa actualmente el disco RAM temporal.</translation>
246 </message> 230 </message>
247</context> 231</context>
248<context> 232<context>
249 <name>SystemInfo</name> 233 <name>SystemInfo</name>
250 <message> 234 <message>
251 <source>System Info</source> 235 <source>System Info</source>
252 <translation>Información del Sistema</translation> 236 <translation>Información del Sistema</translation>
253 </message> 237 </message>
254 <message> 238 <message>
255 <source>Memory</source> 239 <source>Memory</source>
256 <translation>Memoria</translation> 240 <translation>Memoria</translation>
257 </message> 241 </message>
258 <message> 242 <message>
259 <source>Storage</source> 243 <source>Storage</source>
260 <translation>Almacenamiento</translation> 244 <translation>Almacenamiento</translation>
261 </message> 245 </message>
262 <message> 246 <message>
263 <source>CPU</source> 247 <source>CPU</source>
264 <translation>CPU</translation> 248 <translation>CPU</translation>
265 </message> 249 </message>
266 <message> 250 <message>
267 <source>Process</source> 251 <source>Process</source>
268 <translation>Procesos</translation> 252 <translation>Procesos</translation>
269 </message> 253 </message>
270 <message> 254 <message>
271 <source>Version</source> 255 <source>Version</source>
272 <translation>Versión</translation> 256 <translation>Versión</translation>
273 </message> 257 </message>
274 <message> 258 <message>
275 <source>Modules</source> 259 <source>Modules</source>
276 <translation>Módulos</translation> 260 <translation>Módulos</translation>
277 </message> 261 </message>
278</context> 262</context>
279<context> 263<context>
280 <name>VersionInfo</name> 264 <name>VersionInfo</name>
281 <message> 265 <message>
282 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 266 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
283 <translation>&lt;b&gt;Kernel Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versión: </translation> 267 <translation>&lt;b&gt;Kernel Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versión: </translation>
284 </message> 268 </message>
285 <message> 269 <message>
286 <source>Compiled by: </source> 270 <source>Compiled by: </source>
287 <translation>Compilado por: </translation> 271 <translation>Compilado por: </translation>
288 </message> 272 </message>
289 <message> 273 <message>
290 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 274 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
291 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versión: </translation> 275 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versión: </translation>
292 </message> 276 </message>
293 <message> 277 <message>
294 <source>Built on: </source> 278 <source>Built on: </source>
295 <translation>Fecha compilación: </translation> 279 <translation>Fecha compilación: </translation>
296 </message> 280 </message>
297 <message> 281 <message>
298 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 282 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
299 <translation>&lt;p&gt;Versión: </translation> 283 <translation>&lt;p&gt;Versión: </translation>
300 </message> 284 </message>
301 <message> 285 <message>
302 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 286 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
303 <translation>&lt;p&gt;Modelo: </translation> 287 <translation>&lt;p&gt;Modelo: </translation>
304 </message> 288 </message>
305 <message> 289 <message>
306 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 290 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
307 <translation>&lt;p&gt;Proveedor: </translation> 291 <translation>&lt;p&gt;Proveedor: </translation>
308 </message> 292 </message>
309 <message> 293 <message>
310 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 294 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
311 <translation>Esta página muestra la versión actual de Opie, del kernel Linux y de la distribución corriendo es este dispositivo.</translation> 295 <translation>Esta página muestra la versión actual de Opie, del kernel Linux y de la distribución corriendo es este dispositivo.</translation>
312 </message> 296 </message>
313</context> 297</context>
314</TS> 298</TS>
diff --git a/i18n/es/systemtime.ts b/i18n/es/systemtime.ts
index 62f324b..eb259d6 100644
--- a/i18n/es/systemtime.ts
+++ b/i18n/es/systemtime.ts
@@ -1,522 +1,244 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FormatTabWidget</name> 3 <name>FormatTabWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Time format</source> 5 <source>Time format</source>
6 <translation>Formato hora</translation> 6 <translation>Formato hora</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>hh:mm</source> 9 <source>hh:mm</source>
10 <translation>hh:mm</translation> 10 <translation>hh:mm</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>D/M hh:mm</source> 13 <source>D/M hh:mm</source>
14 <translation>D/M hh:mm</translation> 14 <translation>D/M hh:mm</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>M/D hh:mm</source> 17 <source>M/D hh:mm</source>
18 <translation>M/D hh:mm</translation> 18 <translation>M/D hh:mm</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>12/24 hour</source> 21 <source>12/24 hour</source>
22 <translation>12/24 horas</translation> 22 <translation>12/24 horas</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>24 hour</source> 25 <source>24 hour</source>
26 <translation>24 horas</translation> 26 <translation>24 horas</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>12 hour</source> 29 <source>12 hour</source>
30 <translation>12 horas</translation> 30 <translation>12 horas</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Date format</source> 33 <source>Date format</source>
34 <translation>Formato fecha</translation> 34 <translation>Formato fecha</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weeks start on</source> 37 <source>Weeks start on</source>
38 <translation>Inicio semana</translation> 38 <translation>Inicio semana</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Sunday</source> 41 <source>Sunday</source>
42 <translation>Domingo</translation> 42 <translation>Domingo</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Monday</source> 45 <source>Monday</source>
46 <translation>Lunes</translation> 46 <translation>Lunes</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49<context> 49<context>
50 <name>MainWindow</name> 50 <name>MainWindow</name>
51 <message> 51 <message>
52 <source>SystemTime</source> 52 <source>SystemTime</source>
53 <translation>Hora del sistema</translation> 53 <translation>Hora del sistema</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
57 <translation>Hora</translation> 57 <translation>Hora</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation>Formato</translation> 61 <translation>Formato</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation>Configuración</translation> 65 <translation>Configuración</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation>Predecir</translation> 69 <translation>Predecir</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>You asked for a delay of </source>
73 <translation>Preguntó por un retraso de </translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source> minutes, but only </source>
77 <translation>minutos, pero sólo </translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
81 <translation>minutos transcurrieron desde el último ajuste.&lt;br&gt;¿Continúo?</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Continue?</source> 72 <source>Continue?</source>
85 <translation>¿Continúo?</translation> 73 <translation>¿Continúo?</translation>
86 </message> 74 </message>
87 <message> 75 <message>
88 <source>Running: 76 <source>Running:
89ntpdate </source> 77ntpdate </source>
90 <translation>Ejecutando: 78 <translation>Ejecutando:
91ntpdate</translation> 79ntpdate </translation>
92 </message> 80 </message>
93 <message> 81 <message>
94 <source>Error</source> 82 <source>Error</source>
95 <translation>Error</translation> 83 <translation>Error</translation>
96 </message> 84 </message>
97 <message> 85 <message>
98 <source>Error while getting time from network.</source> 86 <source>Error while getting time from network.</source>
99 <translation>Error al obtener la hora de la red.</translation> 87 <translation>Error al obtener la hora de la red.</translation>
100 </message> 88 </message>
101 <message> 89 <message>
102 <source>Error while executing ntpdate</source> 90 <source>Error while executing ntpdate</source>
103 <translation>Error al ejecutar ntpdate</translation> 91 <translation>Error al ejecutar ntpdate</translation>
104 </message> 92 </message>
105 <message> 93 <message>
106 <source>Time Server</source> 94 <source>Time Server</source>
107 <translation>Servidor horario</translation> 95 <translation>Servidor horario</translation>
108 </message> 96 </message>
109 <message> 97 <message>
110 <source>Error while getting time from 98 <source>Error while getting time from
111 server: </source> 99 server: </source>
112 <translation>Error al obtener la hora del 100 <translation>Error al obtener la hora del
113servidor:</translation> 101servidor: </translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source> seconds</source>
117 <translation> segundos</translation>
118 </message> 102 </message>
119 <message> 103 <message>
120 <source>Could not connect to server </source> 104 <source>Could not connect to server </source>
121 <translation>No pude conectar con el servidor </translation> 105 <translation>No pude conectar con el servidor </translation>
122 </message> 106 </message>
107 <message>
108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
109 <translation>Preguntó por un retraso de %1 minutos, pero sólo %2 minutos transcurrieron desde el último ajuste.&lt;br&gt;¿Continúo?</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>%1 seconds</source>
113 <translation>%1 segundos</translation>
114 </message>
123</context> 115</context>
124<context> 116<context>
125 <name>NTPTabWidget</name> 117 <name>NTPTabWidget</name>
126 <message> 118 <message>
127 <source>Start time</source> 119 <source>Start time</source>
128 <translation>Hora de inicio</translation> 120 <translation>Hora de inicio</translation>
129 </message> 121 </message>
130 <message> 122 <message>
131 <source>n/a</source> 123 <source>n/a</source>
132 <translation>n/d</translation> 124 <translation>n/d</translation>
133 </message> 125 </message>
134 <message> 126 <message>
135 <source>Time shift</source> 127 <source>Time shift</source>
136 <translation>Ajuste horario</translation> 128 <translation>Ajuste horario</translation>
137 </message> 129 </message>
138 <message> 130 <message>
139 <source>New time</source> 131 <source>New time</source>
140 <translation>Nueva hora</translation> 132 <translation>Nueva hora</translation>
141 </message> 133 </message>
142 <message> 134 <message>
143 <source>Get time from the network</source> 135 <source>Get time from the network</source>
144 <translation>Obtener hora de la red</translation> 136 <translation>Obtener hora de la red</translation>
145 </message> 137 </message>
146</context> 138</context>
147<context> 139<context>
148 <name>Ntp</name>
149 <message>
150 <source>time.fu-berlin.de</source>
151 <translation type="obsolete">time.fu-berlin.de</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Run NTP?</source>
155 <translation type="obsolete">¿Ejecutar NTP?</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Running:</source>
159 <translation type="obsolete">Ejecutando:</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Error while executing ntpdate</source>
163 <translation type="obsolete">Error al ejecutar ntpdate</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source> seconds</source>
167 <translation type="obsolete"> segundos</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>last [h]</source>
171 <translation type="obsolete">último [h]</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>offset [s]</source>
175 <translation type="obsolete">corrección [s]</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>shift [s/h]</source>
179 <translation type="obsolete">ajuste [s/h]</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source> s/h</source>
183 <translation type="obsolete"> s/h</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Get time from network</source>
187 <translation type="obsolete">Obtener hora de la Red</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Set predicted time: </source>
191 <translation type="obsolete">Fijar predicción de hora: </translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Could not connect to server </source>
195 <translation type="obsolete">No pude conectar con el servidor </translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Predict</source>
199 <translation type="obsolete">Predecir</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>NTP</source>
203 <translation type="obsolete">NTP</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Main</source>
207 <translation type="obsolete">Principal</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Settings</source>
211 <translation type="obsolete">Configuración</translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>ntp error</source>
215 <translation type="obsolete">error ntp</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Error while getting time form network!</source>
219 <translation type="obsolete">¡Error al obtener la hora de la Red!</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Error while getting time form
223 server</source>
224 <translation type="obsolete">Error al obtener la hora del
225servidor</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source>
229 <translation type="obsolete">Pidió un retardo de %1 minutos, pero sólo %2 han pasado desde la última revisión. &lt;br&gt;¿Reejecuto NTP?</translation>
230 </message>
231</context>
232<context>
233 <name>NtpBase</name>
234 <message>
235 <source>Network Time</source>
236 <translation type="obsolete">Hora de la Red</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Get time from network</source>
240 <translation type="obsolete">Obtener hora de la Red</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Start Time:</source>
244 <translation type="obsolete">Hora inicio:</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>nan</source>
248 <translation type="obsolete">nan</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Time Shift:</source>
252 <translation type="obsolete">Ajuste de hora:</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>New Time:</source>
256 <translation type="obsolete">Nueva hora:</translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>Esimated Shift:</source>
260 <translation type="obsolete">Ajuste estimado:</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>Predicted Time:</source>
264 <translation type="obsolete">Predicción de hora:</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Mean shift:</source>
268 <translation type="obsolete">Ajuste promedio:</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Set predicted time</source>
272 <translation type="obsolete">Fijar predicción de hora</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Predict time</source>
276 <translation type="obsolete">Predicción de hora</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Use</source>
280 <translation type="obsolete">Usar</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>as</source>
284 <translation type="obsolete">como</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>NTP server to get the time from the network.</source>
288 <translation type="obsolete">servidor NTP para obtener la hora de la Red.</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Wait for </source>
292 <translation type="obsolete">Esperar </translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>minutes until</source>
296 <translation type="obsolete">minutos hasta que</translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source>
300 <translation type="obsolete">intentos NTP para sincronizar el reloj con la Red.</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Insure a delay of</source>
304 <translation type="obsolete">Asegurar un retraso de</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source>
308 <translation type="obsolete">una nueva conexión NTP será usada para predecir la hora.</translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>Set time</source>
312 <translation type="obsolete">Fijar hora</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Main</source>
316 <translation type="obsolete">Principal</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Manual</source>
320 <translation type="obsolete">Manual</translation>
321 </message>
322 <message>
323 <source>Settings</source>
324 <translation type="obsolete">Configuración</translation>
325 </message>
326 <message>
327 <source>Predict</source>
328 <translation type="obsolete">Predecir</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>NTP</source>
332 <translation type="obsolete">NTP</translation>
333 </message>
334 <message>
335 <source>Advanced settings</source>
336 <translation type="obsolete">Configuración avanzada</translation>
337 </message>
338</context>
339<context>
340 <name>PredictTabWidget</name> 140 <name>PredictTabWidget</name>
341 <message> 141 <message>
342 <source>Predicted time drift</source> 142 <source>Predicted time drift</source>
343 <translation>Predicción de deriva horaria</translation> 143 <translation>Predicción de deriva horaria</translation>
344 </message> 144 </message>
345 <message> 145 <message>
346 <source>n/a</source> 146 <source>n/a</source>
347 <translation>n/d</translation> 147 <translation>n/d</translation>
348 </message> 148 </message>
349 <message> 149 <message>
350 <source>Estimated shift</source> 150 <source>Estimated shift</source>
351 <translation>Ajuste estimado</translation> 151 <translation>Ajuste estimado</translation>
352 </message> 152 </message>
353 <message> 153 <message>
354 <source>Predicted time</source> 154 <source>Predicted time</source>
355 <translation>Hora predicha</translation> 155 <translation>Hora predicha</translation>
356 </message> 156 </message>
357 <message> 157 <message>
358 <source>Shift [s/h]</source> 158 <source>Shift [s/h]</source>
359 <translation>Ajuste [s/h]</translation> 159 <translation>Ajuste [s/h]</translation>
360 </message> 160 </message>
361 <message> 161 <message>
362 <source>Last [h]</source> 162 <source>Last [h]</source>
363 <translation>Última [h]</translation> 163 <translation>Última [h]</translation>
364 </message> 164 </message>
365 <message> 165 <message>
366 <source>Offset [s]</source> 166 <source>Offset [s]</source>
367 <translation>Corrección [s]</translation> 167 <translation>Corrección [s]</translation>
368 </message> 168 </message>
369 <message> 169 <message>
370 <source>Predict time</source> 170 <source>Predict time</source>
371 <translation>Predecir hora</translation> 171 <translation>Predecir hora</translation>
372 </message> 172 </message>
373 <message> 173 <message>
374 <source>Set predicted time</source> 174 <source>Set predicted time</source>
375 <translation>Fijar hora predicha</translation> 175 <translation>Fijar hora predicha</translation>
376 </message> 176 </message>
377 <message> 177 <message>
378 <source> s/h</source> 178 <source> s/h</source>
379 <translation> s/h</translation> 179 <translation> s/h</translation>
380 </message> 180 </message>
381 <message> 181 <message>
382 <source> seconds</source> 182 <source> seconds</source>
383 <translation> segundos</translation> 183 <translation> segundos</translation>
384 </message> 184 </message>
385</context> 185</context>
386<context> 186<context>
387 <name>SetDateTime</name>
388 <message>
389 <source>Time Zone</source>
390 <translation type="obsolete">Zona horaria</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <source>Date</source>
394 <translation type="obsolete">Fecha</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Time format</source>
398 <translation type="obsolete">Formato hora</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>24 hour</source>
402 <translation type="obsolete">24 horas</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <source>12 hour</source>
406 <translation type="obsolete">12 horas</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>Weeks start on</source>
410 <translation type="obsolete">Inicio semana</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>Sunday</source>
414 <translation type="obsolete">Domingo</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>Monday</source>
418 <translation type="obsolete">Lunes</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <source>Date format</source>
422 <translation type="obsolete">Formato fecha</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>Applet format</source>
426 <translation type="obsolete">Formato icono</translation>
427 </message>
428 <message>
429 <source>hh:mm</source>
430 <translation type="obsolete">hh:mm</translation>
431 </message>
432 <message>
433 <source>D/M hh:mm</source>
434 <translation type="obsolete">D/M hh:mm</translation>
435 </message>
436 <message>
437 <source>M/D hh:mm</source>
438 <translation type="obsolete">M/D hh:mm</translation>
439 </message>
440 <message>
441 <source>System Time</source>
442 <translation type="obsolete">Hora del Sistema</translation>
443 </message>
444</context>
445<context>
446 <name>SetTime</name>
447 <message>
448 <source>Hour</source>
449 <translation type="obsolete">Hora</translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>Minute</source>
453 <translation type="obsolete">Minuto</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>AM</source>
457 <translation type="obsolete">AM</translation>
458 </message>
459 <message>
460 <source>PM</source>
461 <translation type="obsolete">PM</translation>
462 </message>
463</context>
464<context>
465 <name>SettingsTabWidget</name> 187 <name>SettingsTabWidget</name>
466 <message> 188 <message>
467 <source>Time server</source> 189 <source>Time server</source>
468 <translation>Servidor horario</translation> 190 <translation>Servidor horario</translation>
469 </message> 191 </message>
470 <message> 192 <message>
471 <source>minutes between time updates</source> 193 <source>minutes between time updates</source>
472 <translation>minutos estre actualizaciones horarias</translation> 194 <translation>minutos estre actualizaciones horarias</translation>
473 </message> 195 </message>
474 <message> 196 <message>
475 <source>minutes between prediction updates</source> 197 <source>minutes between prediction updates</source>
476 <translation>minutos estre predicciones</translation> 198 <translation>minutos estre predicciones</translation>
477 </message> 199 </message>
478 <message> 200 <message>
479 <source>Display time server information</source> 201 <source>Display time server information</source>
480 <translation>Mostrar información del servidor horario</translation> 202 <translation>Mostrar información del servidor horario</translation>
481 </message> 203 </message>
482 <message> 204 <message>
483 <source>Display time prediction information</source> 205 <source>Display time prediction information</source>
484 <translation>Mostrar información de la predicción horaria</translation> 206 <translation>Mostrar información de la predicción horaria</translation>
485 </message> 207 </message>
486</context> 208</context>
487<context> 209<context>
488 <name>TimeTabWidget</name> 210 <name>TimeTabWidget</name>
489 <message> 211 <message>
490 <source>Hour</source> 212 <source>Hour</source>
491 <translation>Hora</translation> 213 <translation>Hora</translation>
492 </message> 214 </message>
493 <message> 215 <message>
494 <source>Minute</source> 216 <source>Minute</source>
495 <translation>Minuto</translation> 217 <translation>Minuto</translation>
496 </message> 218 </message>
497 <message> 219 <message>
498 <source>AM</source> 220 <source>AM</source>
499 <translation>AM</translation> 221 <translation>AM</translation>
500 </message> 222 </message>
501 <message> 223 <message>
502 <source>PM</source> 224 <source>PM</source>
503 <translation>PM</translation> 225 <translation>PM</translation>
504 </message> 226 </message>
505 <message> 227 <message>
506 <source>Date</source> 228 <source>Date</source>
507 <translation>Fecha</translation> 229 <translation>Fecha</translation>
508 </message> 230 </message>
509 <message> 231 <message>
510 <source>Time zone</source> 232 <source>Time zone</source>
511 <translation>Zona horaria</translation> 233 <translation>Zona horaria</translation>
512 </message> 234 </message>
513 <message> 235 <message>
514 <source>Get time from the network</source> 236 <source>Get time from the network</source>
515 <translation>Obtener hora de la red</translation> 237 <translation>Obtener hora de la red</translation>
516 </message> 238 </message>
517 <message> 239 <message>
518 <source>Set predicted time</source> 240 <source>Set predicted time</source>
519 <translation>Fijar hora predicha</translation> 241 <translation>Fijar hora predicha</translation>
520 </message> 242 </message>
521</context> 243</context>
522</TS> 244</TS>
diff --git a/i18n/es/tetrix.ts b/i18n/es/tetrix.ts
index aa89e9c..5ef6a40 100644
--- a/i18n/es/tetrix.ts
+++ b/i18n/es/tetrix.ts
@@ -1,29 +1,63 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OHighscore</name>
4 <message>
5 <source>empty</source>
6 <translation>vacío</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Enter your name!</source>
10 <translation>¡Introduzca su nombre!</translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>OHighscoreDialog</name>
15 <message>
16 <source>Highscores</source>
17 <translation>Puntuaciones Máximas</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>#</source>
21 <translation>#</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Name</source>
25 <translation>Nombre</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Points</source>
29 <translation>Puntos</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Level</source>
33 <translation>Nivel</translation>
34 </message>
35</context>
36<context>
3 <name>QTetrix</name> 37 <name>QTetrix</name>
4 <message> 38 <message>
5 <source>Tetrix</source> 39 <source>Tetrix</source>
6 <translation>Tetrix</translation> 40 <translation>Tetrix</translation>
7 </message> 41 </message>
8 <message> 42 <message>
9 <source>Next</source> 43 <source>Next</source>
10 <translation>Siguiente</translation> 44 <translation>Siguiente</translation>
11 </message> 45 </message>
12 <message> 46 <message>
13 <source>Score</source> 47 <source>Score</source>
14 <translation>Puntos</translation> 48 <translation>Puntos</translation>
15 </message> 49 </message>
16 <message> 50 <message>
17 <source>Level</source> 51 <source>Level</source>
18 <translation>Nivel</translation> 52 <translation>Nivel</translation>
19 </message> 53 </message>
20 <message> 54 <message>
21 <source>Removed</source> 55 <source>Removed</source>
22 <translation>Eliminado</translation> 56 <translation>Eliminado</translation>
23 </message> 57 </message>
24 <message> 58 <message>
25 <source>Start</source> 59 <source>Start</source>
26 <translation>Empezar</translation> 60 <translation>Empezar</translation>
27 </message> 61 </message>
28</context> 62</context>
29</TS> 63</TS>
diff --git a/i18n/es/textedit.ts b/i18n/es/textedit.ts
index 2e2ca4b..3546cc3 100644
--- a/i18n/es/textedit.ts
+++ b/i18n/es/textedit.ts
@@ -1,267 +1,277 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>TextEdit</name> 3 <name>TextEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>New</source> 5 <source>New</source>
6 <translation>Nuevo</translation> 6 <translation>Nuevo</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Open</source> 9 <source>Open</source>
10 <translation>Abrir</translation> 10 <translation>Abrir</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Save</source> 13 <source>Save</source>
14 <translation>Guardar</translation> 14 <translation>Guardar</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Save As</source> 17 <source>Save As</source>
18 <translation>Guardar como</translation> 18 <translation>Guardar como</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Cut</source> 21 <source>Cut</source>
22 <translation>Cortar</translation> 22 <translation>Cortar</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Copy</source> 25 <source>Copy</source>
26 <translation>Copiar</translation> 26 <translation>Copiar</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Paste</source> 29 <source>Paste</source>
30 <translation>Pegar</translation> 30 <translation>Pegar</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Find...</source> 33 <source>Find...</source>
34 <translation>Buscar...</translation> 34 <translation>Buscar...</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Zoom in</source> 37 <source>Zoom in</source>
38 <translation>Acercar</translation> 38 <translation>Acercar</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Zoom out</source> 41 <source>Zoom out</source>
42 <translation>Alejar</translation> 42 <translation>Alejar</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Wrap lines</source> 45 <source>Wrap lines</source>
46 <translation>Cortar líneas</translation> 46 <translation>Cortar líneas</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Font</source> 49 <source>Font</source>
50 <translation>Letra</translation> 50 <translation>Letra</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Start with new file</source> 53 <source>Start with new file</source>
54 <translation>Empezar con Nuevo</translation> 54 <translation>Empezar con Nuevo</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>File</source> 57 <source>File</source>
58 <translation>Fichero</translation> 58 <translation>Fichero</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Edit</source> 61 <source>Edit</source>
62 <translation>Editar</translation> 62 <translation>Editar</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>View</source> 65 <source>View</source>
66 <translation>Ver</translation> 66 <translation>Ver</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Find Next</source> 69 <source>Find Next</source>
70 <translation>Buscar siguiente</translation> 70 <translation>Buscar siguiente</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Close Find</source> 73 <source>Close Find</source>
74 <translation>Cerrar Buscar</translation> 74 <translation>Cerrar Buscar</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Delete</source> 77 <source>Delete</source>
78 <translation>Borrar</translation> 78 <translation>Borrar</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Text Editor</source> 81 <source>Text Editor</source>
82 <translation>Editor de Textos</translation> 82 <translation>Editor de Textos</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>.desktop File</source> 85 <source>.desktop File</source>
86 <translation>Fichero .desktop</translation> 86 <translation>Fichero .desktop</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Linked Document</source> 89 <source>Linked Document</source>
90 <translation>Documento enlazado</translation> 90 <translation>Documento enlazado</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>All</source> 93 <source>All</source>
94 <translation>Todo</translation> 94 <translation>Todo</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Text</source> 97 <source>Text</source>
98 <translation>Texto</translation> 98 <translation>Texto</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Insert Time and Date</source> 101 <source>Insert Time and Date</source>
102 <translation>Insertar hora y fecha</translation> 102 <translation>Insertar hora y fecha</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Advanced Features</source> 105 <source>Advanced Features</source>
106 <translation>Opciones avanzadas</translation> 106 <translation>Opciones avanzadas</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Prompt on Exit</source> 109 <source>Prompt on Exit</source>
110 <translation>Preguntar al salir</translation> 110 <translation>Preguntar al salir</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Always open linked file</source> 113 <source>Always open linked file</source>
114 <translation>Abrir siempre fichero enlazado</translation> 114 <translation>Abrir siempre fichero enlazado</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>File Permissions</source> 117 <source>File Permissions</source>
118 <translation>Permisos fichero</translation> 118 <translation>Permisos fichero</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Search Bar Open</source> 121 <source>Search Bar Open</source>
122 <translation>Barra de búsqueda abierta</translation> 122 <translation>Barra de búsqueda abierta</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Goto Line...</source> 125 <source>Goto Line...</source>
126 <translation>Ir a línea...</translation> 126 <translation>Ir a línea...</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Auto Save 5 min.</source> 129 <source>Auto Save 5 min.</source>
130 <translation>Autograbar 5 min.</translation> 130 <translation>Autograbar 5 min.</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
134 <translation>Editor de Textos ha detectado que &lt;BR&gt;seleccionó un fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;. ¿Abro el fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o su &lt;B&gt;enlace&lt;/B&gt;?</translation> 134 <translation>Editor de Textos ha detectado que &lt;BR&gt;seleccionó un fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;. ¿Abro el fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o su &lt;B&gt;enlace&lt;/B&gt;?</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Text Edit</source> 137 <source>Text Edit</source>
138 <translation>Editor de Textos</translation> 138 <translation>Editor de Textos</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Write Failed</source> 141 <source>Write Failed</source>
142 <translation>Fallo al escribir</translation> 142 <translation>Fallo al escribir</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Unnamed</source> 145 <source>Unnamed</source>
146 <translation>Sin nombre</translation> 146 <translation>Sin nombre</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Permissions</source> 149 <source>Permissions</source>
150 <translation>Permisos</translation> 150 <translation>Permisos</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Choose font</source> 153 <source>Choose font</source>
154 <translation>Elegir Letra</translation> 154 <translation>Elegir Letra</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 157 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
158from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 158from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
159 <translation>¿Seguro que quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual 159 <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual
160del disco?&lt;BR&gt;¡¡Es &lt;B&gt;irreversible&lt;/B&gt;!!</translation> 160del disco?&lt;BR&gt;¡¡Es &lt;B&gt;irreversible&lt;/B&gt;!!</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Yes</source> 163 <source>Yes</source>
164 <translation>Sí</translation> 164 <translation>Sí</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>No</source> 167 <source>No</source>
168 <translation>No</translation> 168 <translation>No</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 171 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
172 <translation>Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation> 172 <translation>Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Textedit</source> 175 <source>Textedit</source>
176 <translation>Editor de Textos</translation> 176 <translation>Editor de Textos</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Textedit detected 179 <source>Textedit detected
180you have unsaved changes 180you have unsaved changes
181Go ahead and save? 181Go ahead and save?
182</source> 182</source>
183 <translation>Editor de Textos ha detectado que 183 <translation>Editor de Textos ha detectado que
184tiene cambios sin salvar. 184tiene cambios sin salvar.
185¿Los guardo?</translation> 185¿Los guardo?</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Don&apos;t Save</source> 188 <source>Don&apos;t Save</source>
189 <translation>No guardar</translation> 189 <translation>No guardar</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&amp;Cancel</source> 192 <source>&amp;Cancel</source>
193 <translation>&amp;Cancelar</translation> 193 <translation>&amp;Cancelar</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Not enough lines</source> 196 <source>Not enough lines</source>
197 <translation>Líneas insuficientes</translation> 197 <translation>Líneas insuficientes</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message>
200 <source>%1 - Text Editor</source>
201 <translation>%1 - Editor de Textos</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
205from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
206 <translation>¿Seguro que quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual
207del disco?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible&lt;/B&gt;!</translation>
208 </message>
199</context> 209</context>
200<context> 210<context>
201 <name>filePermissions</name> 211 <name>filePermissions</name>
202 <message> 212 <message>
203 <source>Set File Permissions</source> 213 <source>Set File Permissions</source>
204 <translation>Fije los Permisos del Fichero</translation> 214 <translation>Fije los Permisos del Fichero</translation>
205 </message> 215 </message>
206 <message> 216 <message>
207 <source>Set file permissions for:</source> 217 <source>Set file permissions for:</source>
208 <translation>Fijar permisos fichero para:</translation> 218 <translation>Fijar permisos fichero para:</translation>
209 </message> 219 </message>
210 <message> 220 <message>
211 <source>owner</source> 221 <source>owner</source>
212 <translation>propietario</translation> 222 <translation>propietario</translation>
213 </message> 223 </message>
214 <message> 224 <message>
215 <source>group</source> 225 <source>group</source>
216 <translation>grupo</translation> 226 <translation>grupo</translation>
217 </message> 227 </message>
218 <message> 228 <message>
219 <source>others</source> 229 <source>others</source>
220 <translation>otros</translation> 230 <translation>otros</translation>
221 </message> 231 </message>
222 <message> 232 <message>
223 <source>Owner</source> 233 <source>Owner</source>
224 <translation>Propietario</translation> 234 <translation>Propietario</translation>
225 </message> 235 </message>
226 <message> 236 <message>
227 <source>Group</source> 237 <source>Group</source>
228 <translation>Grupo</translation> 238 <translation>Grupo</translation>
229 </message> 239 </message>
230 <message> 240 <message>
231 <source>read</source> 241 <source>read</source>
232 <translation>leer</translation> 242 <translation>leer</translation>
233 </message> 243 </message>
234 <message> 244 <message>
235 <source>write</source> 245 <source>write</source>
236 <translation>escribir</translation> 246 <translation>escribir</translation>
237 </message> 247 </message>
238 <message> 248 <message>
239 <source>execute</source> 249 <source>execute</source>
240 <translation>ejecutar</translation> 250 <translation>ejecutar</translation>
241 </message> 251 </message>
242 <message> 252 <message>
243 <source>Warning</source> 253 <source>Warning</source>
244 <translation>Aviso</translation> 254 <translation>Aviso</translation>
245 </message> 255 </message>
246 <message> 256 <message>
247 <source>Error- no user</source> 257 <source>Error- no user</source>
248 <translation>Error - sin usuario</translation> 258 <translation>Error - sin usuario</translation>
249 </message> 259 </message>
250 <message> 260 <message>
251 <source>Error- no group</source> 261 <source>Error- no group</source>
252 <translation>Error - sin grupo</translation> 262 <translation>Error - sin grupo</translation>
253 </message> 263 </message>
254 <message> 264 <message>
255 <source>Error setting ownership or group</source> 265 <source>Error setting ownership or group</source>
256 <translation>Error fijando propietario o grupo</translation> 266 <translation>Error fijando propietario o grupo</translation>
257 </message> 267 </message>
258 <message> 268 <message>
259 <source>Error setting mode</source> 269 <source>Error setting mode</source>
260 <translation>Error fijando modo</translation> 270 <translation>Error fijando modo</translation>
261 </message> 271 </message>
262 <message> 272 <message>
263 <source>File Permissions</source> 273 <source>File Permissions</source>
264 <translation>Permisos fichero</translation> 274 <translation>Permisos fichero</translation>
265 </message> 275 </message>
266</context> 276</context>
267</TS> 277</TS>
diff --git a/i18n/es/tictac.ts b/i18n/es/tictac.ts
index 9fb4dda..29fdca9 100644
--- a/i18n/es/tictac.ts
+++ b/i18n/es/tictac.ts
@@ -1,41 +1,48 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>TicTac</source>
6 <translation>TicTac</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
3 <name>TicTacToe</name> 10 <name>TicTacToe</name>
4 <message> 11 <message>
5 <source>Computer starts</source> 12 <source>Computer starts</source>
6 <translation>Empieza el ordenador</translation> 13 <translation>Empieza el ordenador</translation>
7 </message> 14 </message>
8 <message> 15 <message>
9 <source>Human starts</source> 16 <source>Human starts</source>
10 <translation>Empieza el humano</translation> 17 <translation>Empieza el humano</translation>
11 </message> 18 </message>
12 <message> 19 <message>
13 <source>Play!</source> 20 <source>Play!</source>
14 <translation>Juegar!</translation> 21 <translation>Juegar!</translation>
15 </message> 22 </message>
16 <message> 23 <message>
17 <source>Quit</source> 24 <source>Quit</source>
18 <translation>Salir</translation> 25 <translation>Salir</translation>
19 </message> 26 </message>
20 <message> 27 <message>
21 <source>Click Play to start</source> 28 <source>Click Play to start</source>
22 <translation>Pulsa Jugar para empezar</translation> 29 <translation>Pulsa Jugar para empezar</translation>
23 </message> 30 </message>
24 <message> 31 <message>
25 <source>Make your move</source> 32 <source>Make your move</source>
26 <translation>Haz tu movimiento</translation> 33 <translation>Haz tu movimiento</translation>
27 </message> 34 </message>
28 <message> 35 <message>
29 <source>You won!</source> 36 <source>You won!</source>
30 <translation>¡Tú ganas!</translation> 37 <translation>¡Tú ganas!</translation>
31 </message> 38 </message>
32 <message> 39 <message>
33 <source>Computer won!</source> 40 <source>Computer won!</source>
34 <translation>¡El ordenador gana!</translation> 41 <translation>¡El ordenador gana!</translation>
35 </message> 42 </message>
36 <message> 43 <message>
37 <source>It&apos;s a draw</source> 44 <source>It&apos;s a draw</source>
38 <translation>Empate</translation> 45 <translation>Empate</translation>
39 </message> 46 </message>
40</context> 47</context>
41</TS> 48</TS>
diff --git a/i18n/es/tinykate.ts b/i18n/es/tinykate.ts
new file mode 100644
index 0000000..0704e47
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/tinykate.ts
@@ -0,0 +1,61 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>TinyKate</name>
4 <message>
5 <source>TinyKATE</source>
6 <translation>MiniKATE</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>New</source>
10 <translation>Nuevo</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Open</source>
14 <translation>Abrir</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Save</source>
18 <translation>Guardar</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Save As</source>
22 <translation>Guardar como</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Close</source>
26 <translation>Cerrar</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>File</source>
30 <translation>Fichero</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Font +</source>
34 <translation>Letra +</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Font -</source>
38 <translation>Letra -</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>View</source>
42 <translation>Ver</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Utils</source>
46 <translation>Utililidades</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Highlighting</source>
50 <translation>Resaltado</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Settings</source>
54 <translation>Configuración</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Unnamed %1</source>
58 <translation>Sin nombre %1</translation>
59 </message>
60</context>
61</TS>
diff --git a/i18n/es/today.ts b/i18n/es/today.ts
index 5fc1ac6..75e2b01 100644
--- a/i18n/es/today.ts
+++ b/i18n/es/today.ts
@@ -1,119 +1,182 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Today</name> 3 <name>Today</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Today</source> 5 <source>Today</source>
6 <translation>Hoy</translation> 6 <translation>Hoy</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Owned by </source> 9 <source>Owned by </source>
10 <translation>Pertenece a </translation> 10 <translation>Pertenece a </translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Please fill out the business card</source> 13 <source>Please fill out the business card</source>
14 <translation>Por favor, rellene su información personal</translation> 14 <translation>Por favor, rellene su información personal</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No plugins found</source> 17 <source>No plugins found</source>
18 <translation>No encontré módulos</translation> 18 <translation>No encontré módulos</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>No plugins activated</source> 21 <source>No plugins activated</source>
22 <translation>Ningún módulo activado</translation> 22 <translation>Ningún módulo activado</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Click here to launch the associated app</source> 25 <source>Click here to launch the associated app</source>
26 <translation>Piche aquí para lanzar la aplicación asociada</translation> 26 <translation>Piche aquí para lanzar la aplicación asociada</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>TodayBase</name> 30 <name>TodayBase</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Today</source> 32 <source>Today</source>
33 <translation>Hoy</translation> 33 <translation>Hoy</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Click here to get to the config dialog</source> 36 <source>Click here to get to the config dialog</source>
37 <translation>Pinche aquí para obtener el diálogo de configuración</translation> 37 <translation>Pinche aquí para obtener el diálogo de configuración</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 40 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
41 <translation>Hoy por Maximilian Reiß</translation> 41 <translation>Hoy por Maximilian Reiß</translation>
42 </message> 42 </message>
43</context> 43</context>
44<context> 44<context>
45 <name>TodayConfig</name> 45 <name>TodayConfig</name>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Today config</source>
48 <translation>Configuración de Hoy</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Load which plugins in what order:</source> 47 <source>Load which plugins in what order:</source>
52 <translation>Cargar qué módulos en qué orden:</translation> 48 <translation>Cargar qué módulos en qué orden:</translation>
53 </message> 49 </message>
54 <message> 50 <message>
55 <source>Move Up</source> 51 <source>Move Up</source>
56 <translation>Mover arriba</translation> 52 <translation>Mover arriba</translation>
57 </message> 53 </message>
58 <message> 54 <message>
59 <source>Move Down</source> 55 <source>Move Down</source>
60 <translation>Mover abajo</translation> 56 <translation>Mover abajo</translation>
61 </message> 57 </message>
62 <message> 58 <message>
63 <source>active/order</source> 59 <source>active/order</source>
64 <translation>activa/orden</translation> 60 <translation>activa/orden</translation>
65 </message> 61 </message>
66 <message> 62 <message>
67 <source>minutes inactive</source> 63 <source>minutes inactive</source>
68 <translation>minutos inactivo</translation> 64 <translation type="obsolete">minutos inactivo</translation>
69 </message> 65 </message>
70 <message> 66 <message>
71 <source>Misc</source> 67 <source>Misc</source>
72 <translation>Varios</translation> 68 <translation>Varios</translation>
73 </message> 69 </message>
74 <message> 70 <message>
75 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 71 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
76 <translation>Marque aquí si HOY debe ser autoarrancado al arrancar.</translation> 72 <translation type="obsolete">Marque aquí si HOY debe ser autoarrancado al arrancar.</translation>
77 </message> 73 </message>
78 <message> 74 <message>
79 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 75 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
80 <translation>Cuantos minutos ha estado suspendidad la PDA antes que se active la opción de autoarranque</translation> 76 <translation type="obsolete">Cuantos minutos ha estado suspendidad la PDA antes que se active la opción de autoarranque</translation>
81 </message> 77 </message>
82 <message> 78 <message>
83 <source>Icon size</source> 79 <source>Icon size</source>
84 <translation>Tamaño del icono</translation> 80 <translation type="obsolete">Tamaño del icono</translation>
85 </message> 81 </message>
86 <message> 82 <message>
87 <source>Set the icon size in pixel</source> 83 <source>Set the icon size in pixel</source>
88 <translation>Fijar el tamaño del icono en pixel</translation> 84 <translation type="obsolete">Fijar el tamaño del icono en pixel</translation>
89 </message> 85 </message>
90 <message> 86 <message>
91 <source>autostart on 87 <source>autostart on
92resume? 88resume?
93 (Opie only)</source> 89 (Opie only)</source>
94 <translation>¿Arrancar 90 <translation type="obsolete">¿Arrancar
95al encender? 91al encender?
96(sólo Opie)</translation> 92(sólo Opie)</translation>
97 </message> 93 </message>
98 <message> 94 <message>
99 <source>Refresh</source> 95 <source>Refresh</source>
100 <translation>Actualizar</translation> 96 <translation type="obsolete">Actualizar</translation>
101 </message> 97 </message>
102 <message> 98 <message>
103 <source>How often should Today refresh itself</source> 99 <source>How often should Today refresh itself</source>
104 <translation>Con qué frecuencia debe Hoy actualizarse</translation> 100 <translation type="obsolete">Con qué frecuencia debe Hoy actualizarse</translation>
105 </message> 101 </message>
106 <message> 102 <message>
107 <source> sec</source> 103 <source> sec</source>
108 <translation> seg</translation> 104 <translation type="obsolete"> seg</translation>
109 </message> 105 </message>
110 <message> 106 <message>
111 <source>never</source> 107 <source>never</source>
112 <translation>nunca</translation> 108 <translation type="obsolete">nunca</translation>
113 </message> 109 </message>
114 <message> 110 <message>
115 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 111 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
116 <translation>Pulse en las casillas para activar un módulo o use los botones de desplazamiento para cambiar el orden de aparición</translation> 112 <translation>Pulse en las casillas para activar un módulo o use los botones de desplazamiento para cambiar el orden de aparición</translation>
117 </message> 113 </message>
114 <message>
115 <source>Today Config</source>
116 <translation>Configuración de Hoy</translation>
117 </message>
118</context>
119<context>
120 <name>TodayConfigMiscBase</name>
121 <message>
122 <source>Form1</source>
123 <translation>Form1</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
127 <translation>Marque aquí si HOY debe ser autoarrancado al arrancar.</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>autostart on resume?</source>
131 <translation>¿arrancar al encender?</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>tiny banner</source>
135 <translation>mini-avisos</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Have small banner </source>
139 <translation>Tiene aviso pequeño</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source> min</source>
143 <translation>min</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
147 <translation>Cuantos minutos ha estado suspendidad la PDA antes que se active la opción de autoarranque</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>minutes inactive</source>
151 <translation>minutos inactivo</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source> pixel</source>
155 <translation>pixel</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Set the icon size in pixel</source>
159 <translation>Fijar el tamaño del icono en pixel</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>icon size</source>
163 <translation>tamaño del icono</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source> sec</source>
167 <translation> seg</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>never</source>
171 <translation>nunca</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>How often should Today refresh itself</source>
175 <translation>Con qué frecuencia debe Hoy actualizarse</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>refresh</source>
179 <translation>actualizar</translation>
180 </message>
118</context> 181</context>
119</TS> 182</TS>
diff --git a/i18n/es/todolist.ts b/i18n/es/todolist.ts
index 695c27c..4f6a9d4 100644
--- a/i18n/es/todolist.ts
+++ b/i18n/es/todolist.ts
@@ -1,586 +1,620 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OTaskEditor</name> 3 <name>MainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Alarms</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation>Alarmas</translation> 6 <translation>Ok</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Reminders</source> 9 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
10 <translation>Recordatorios</translation> 10 <translation>&lt;h1&gt;Alarma en %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>OTaskEditor</name>
12 <message> 15 <message>
13 <source>X-Ref</source> 16 <source>Alarms</source>
14 <translation>Ref.cruzadas</translation> 17 <translation>Alarmas</translation>
15 </message> 18 </message>
16 <message> 19 <message>
17 <source>Information</source> 20 <source>Information</source>
18 <translation>Información</translation> 21 <translation>Información</translation>
19 </message> 22 </message>
20 <message> 23 <message>
21 <source>Status</source> 24 <source>Status</source>
22 <translation>Estado</translation> 25 <translation>Estado</translation>
23 </message> 26 </message>
24 <message> 27 <message>
25 <source>Recurrence</source> 28 <source>Recurrence</source>
26 <translation>Repetición</translation> 29 <translation>Repetición</translation>
27 </message> 30 </message>
31 <message>
32 <source>Task Editor</source>
33 <translation>Editor de tarear</translation>
34 </message>
28</context> 35</context>
29<context> 36<context>
30 <name>QObject</name> 37 <name>QObject</name>
31 <message> 38 <message>
32 <source>Edit Task</source> 39 <source>Edit Task</source>
33 <translation>Editar Tarea</translation> 40 <translation>Editar Tarea</translation>
34 </message> 41 </message>
35 <message> 42 <message>
36 <source>Enter Task</source> 43 <source>Enter Task</source>
37 <translation>Introducir Tarea</translation> 44 <translation>Introducir Tarea</translation>
38 </message> 45 </message>
46 <message>
47 <source>silent</source>
48 <translation>silenciosa</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>loud</source>
52 <translation>sonora</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Opie Todolist</source>
56 <translation>Tareas Opie</translation>
57 </message>
39</context> 58</context>
40<context> 59<context>
41 <name>QWidget</name> 60 <name>QWidget</name>
42 <message> 61 <message>
43 <source>New from template</source> 62 <source>New from template</source>
44 <translation>Nuevo desde plantilla</translation> 63 <translation>Nuevo desde plantilla</translation>
45 </message> 64 </message>
46 <message> 65 <message>
47 <source>New Task</source> 66 <source>New Task</source>
48 <translation>Nueva tarea</translation> 67 <translation>Nueva tarea</translation>
49 </message> 68 </message>
50 <message> 69 <message>
51 <source>Click here to create a new task.</source> 70 <source>Click here to create a new task.</source>
52 <translation>Pulse aquí para crear una nueva tarea.</translation> 71 <translation>Pulse aquí para crear una nueva tarea.</translation>
53 </message> 72 </message>
54 <message> 73 <message>
55 <source>Edit Task</source> 74 <source>Edit Task</source>
56 <translation>Editar Tarea</translation> 75 <translation>Editar Tarea</translation>
57 </message> 76 </message>
58 <message> 77 <message>
59 <source>Click here to modify the current task.</source> 78 <source>Click here to modify the current task.</source>
60 <translation>Pulse aquí para modificar la tarea actual.</translation> 79 <translation>Pulse aquí para modificar la tarea actual.</translation>
61 </message> 80 </message>
62 <message> 81 <message>
63 <source>View Task</source> 82 <source>View Task</source>
64 <translation>Ver tarea</translation> 83 <translation>Ver tarea</translation>
65 </message> 84 </message>
66 <message> 85 <message>
67 <source>Delete...</source> 86 <source>Delete...</source>
68 <translation>Eliminar...</translation> 87 <translation>Eliminar...</translation>
69 </message> 88 </message>
70 <message> 89 <message>
71 <source>Click here to remove the current task.</source> 90 <source>Click here to remove the current task.</source>
72 <translation>Pulse aquí para borrar la tarea actual.</translation> 91 <translation>Pulse aquí para borrar la tarea actual.</translation>
73 </message> 92 </message>
74 <message> 93 <message>
75 <source>Delete all...</source> 94 <source>Delete all...</source>
76 <translation>Borrar todo...</translation> 95 <translation>Borrar todo...</translation>
77 </message> 96 </message>
78 <message> 97 <message>
79 <source>Delete completed</source> 98 <source>Delete completed</source>
80 <translation>Borrado completado</translation> 99 <translation>Borrado completado</translation>
81 </message> 100 </message>
82 <message> 101 <message>
83 <source>Beam</source> 102 <source>Beam</source>
84 <translation>Emitir</translation> 103 <translation>Emitir</translation>
85 </message> 104 </message>
86 <message> 105 <message>
87 <source>Click here to send the current task to another device.</source> 106 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
88 <translation>Pulse aquí para enviar la tarea actual a otro dispositivo.</translation> 107 <translation>Pulse aquí para enviar la tarea actual a otro dispositivo.</translation>
89 </message> 108 </message>
90 <message> 109 <message>
91 <source>Find</source> 110 <source>Find</source>
92 <translation>Buscar</translation> 111 <translation>Buscar</translation>
93 </message> 112 </message>
94 <message> 113 <message>
95 <source>Show completed tasks</source> 114 <source>Show completed tasks</source>
96 <translation>Mostrar tareas completadas</translation> 115 <translation>Mostrar tareas completadas</translation>
97 </message> 116 </message>
98 <message> 117 <message>
99 <source>Show only over-due tasks</source> 118 <source>Show only over-due tasks</source>
100 <translation>Mostrar sólo tareas fuera de fecha</translation> 119 <translation>Mostrar sólo tareas fuera de fecha</translation>
101 </message> 120 </message>
102 <message> 121 <message>
103 <source>Show task deadlines</source> 122 <source>Show task deadlines</source>
104 <translation>Mostrar fecha límite</translation> 123 <translation>Mostrar fecha límite</translation>
105 </message> 124 </message>
106 <message> 125 <message>
107 <source>Show quick task bar</source> 126 <source>Show quick task bar</source>
108 <translation>Mostrar barra de tareas rápida</translation> 127 <translation>Mostrar barra de tareas rápida</translation>
109 </message> 128 </message>
110 <message> 129 <message>
111 <source>Data</source> 130 <source>Data</source>
112 <translation>Datos</translation> 131 <translation>Datos</translation>
113 </message> 132 </message>
114 <message> 133 <message>
115 <source>Category</source> 134 <source>Category</source>
116 <translation>Categoría</translation> 135 <translation>Categoría</translation>
117 </message> 136 </message>
118 <message> 137 <message>
119 <source>Options</source> 138 <source>Options</source>
120 <translation>Opciones</translation> 139 <translation>Opciones</translation>
121 </message> 140 </message>
122 <message> 141 <message>
123 <source>QuickEdit</source> 142 <source>QuickEdit</source>
124 <translation>EditorRápido</translation> 143 <translation>EditorRápido</translation>
125 </message> 144 </message>
126 <message> 145 <message>
127 <source>This is a listing of all current tasks. 146 <source>This is a listing of all current tasks.
128 147
129The list displays the following information: 148The list displays the following information:
1301. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task. 1491. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task.
1312. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify. 1502. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify.
1323. Description - description of task. Click here to select the task. 1513. Description - description of task. Click here to select the task.
1334. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source> 1524. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source>
134 <translation>Este es un listado de todas las tareas actuales: 153 <translation>Este es un listado de todas las tareas actuales:
135 154
136La lista muestra la siguiente información: 155La lista muestra la siguiente información:
1371. Completada - una marca verde indica tarea finalizada. Pulse aquí para completar una tarea. 1561. Completada - una marca verde indica tarea finalizada. Pulse aquí para completar una tarea.
1382. Prioridad - una representación gráfica de la prioridad de una tarea. Haga un click doble aquí para modificarla. 1572. Prioridad - una representación gráfica de la prioridad de una tarea. Haga un click doble aquí para modificarla.
1393. Descripción - descripción de la tarea. Pulse aquí para seleccionar la tarea. 1583. Descripción - descripción de la tarea. Pulse aquí para seleccionar la tarea.
1404. Fecha límite - muestra cuando vence una tarea. Esta columna puede mostrarse o esconderse en las opciones del menú.</translation> 1594. Fecha límite - muestra cuando vence una tarea. Esta columna puede mostrarse o esconderse en las opciones del menú.</translation>
141 </message> 160 </message>
142 <message> 161 <message>
143 <source>All Categories</source> 162 <source>All Categories</source>
144 <translation>Todas</translation> 163 <translation>Todas</translation>
145 </message> 164 </message>
146 <message> 165 <message>
147 <source>Out of space</source> 166 <source>Out of space</source>
148 <translation>Sin espacio</translation> 167 <translation>Sin espacio</translation>
149 </message> 168 </message>
150 <message> 169 <message>
151 <source>Todo was unable 170 <source>Todo was unable
152to save your changes. 171to save your changes.
153Free up some space 172Free up some space
154and try again. 173and try again.
155 174
156Quit Anyway?</source> 175Quit Anyway?</source>
157 <translation>Tareas fue incapaz de 176 <translation>Tareas fue incapaz de
158salvar sus cambios. 177salvar sus cambios.
159Libere algo de espacio 178Libere algo de espacio
160e inténtelo de nuevo. 179e inténtelo de nuevo.
161 180
162¿Salir de todas formas?</translation> 181¿Salir de todas formas?</translation>
163 </message> 182 </message>
164 <message> 183 <message>
165 <source>Todo</source> 184 <source>Todo</source>
166 <translation>Tareas</translation> 185 <translation>Tareas</translation>
167 </message> 186 </message>
168 <message> 187 <message>
169 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 188 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
170 <translation>No puedo editar datos, estoy sincronizando</translation> 189 <translation type="obsolete">No puedo editar datos, estoy sincronizando</translation>
171 </message> 190 </message>
172 <message> 191 <message>
173 <source>all tasks?</source> 192 <source>all tasks?</source>
174 <translation>¿todas las tareas?</translation> 193 <translation>¿todas las tareas?</translation>
175 </message> 194 </message>
176 <message> 195 <message>
177 <source>all completed tasks?</source> 196 <source>all completed tasks?</source>
178 <translation>¿todas las tareas completadas?</translation> 197 <translation>¿todas las tareas completadas?</translation>
179 </message> 198 </message>
180 <message> 199 <message>
181 <source>Unfiled</source> 200 <source>Unfiled</source>
182 <translation>En blanco</translation> 201 <translation>En blanco</translation>
183 </message> 202 </message>
184 <message> 203 <message>
185 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 204 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
186 <translation>&lt;P&gt;Han llegado %1 nuevas tareas.&lt;p&gt;¿Desea añadirlas a su lista de tareas?</translation> 205 <translation>&lt;P&gt;Han llegado %1 nuevas tareas.&lt;p&gt;¿Desea añadirlas a su lista de tareas?</translation>
187 </message> 206 </message>
188 <message> 207 <message>
189 <source>New Tasks</source> 208 <source>New Tasks</source>
190 <translation>Nuevas tareas</translation> 209 <translation>Nuevas tareas</translation>
191 </message> 210 </message>
192 <message> 211 <message>
193 <source>Duplicate</source> 212 <source>Duplicate</source>
194 <translation>Duplicar</translation> 213 <translation>Duplicar</translation>
195 </message> 214 </message>
196 <message> 215 <message>
197 <source>C.</source> 216 <source>C.</source>
198 <translation>C.</translation> 217 <translation>C.</translation>
199 </message> 218 </message>
200 <message> 219 <message>
201 <source>Priority</source> 220 <source>Priority</source>
202 <translation>Prioridad</translation> 221 <translation>Prioridad</translation>
203 </message> 222 </message>
204 <message> 223 <message>
205 <source>Description</source> 224 <source>Description</source>
206 <translation>Descripción</translation> 225 <translation>Descripción</translation>
207 </message> 226 </message>
208 <message> 227 <message>
209 <source>Deadline</source> 228 <source>Deadline</source>
210 <translation>Fecha lí­mite</translation> 229 <translation>Fecha lí­mite</translation>
211 </message> 230 </message>
212 <message> 231 <message>
213 <source>Configure Templates</source> 232 <source>Configure Templates</source>
214 <translation>Configurar Platillas</translation> 233 <translation>Configurar Platillas</translation>
215 </message> 234 </message>
216 <message> 235 <message>
217 <source>Priority:</source> 236 <source>Priority:</source>
218 <translation>Prioridad:</translation> 237 <translation>Prioridad:</translation>
219 </message> 238 </message>
239 <message>
240 <source>Template Editor</source>
241 <translation>Editor de plantillas</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Add</source>
245 <translation>Añadir</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Edit</source>
249 <translation>Editar</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Remove</source>
253 <translation>Eliminar</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Name</source>
257 <translation>Nombre</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>New Template %1</source>
261 <translation>Nueva plantilla %1</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Click here to set the priority of new task.
265
266This area is called the quick task bar.
267
268It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
269 <translation>Pulse aquí para fijar la prioridad de la nueva tarea.
270
271Esta área se llama barra rápida de tareas.
272
273Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Enter description of new task here.
277
278This area is called the quick task bar.
279
280It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
281 <translation>Introduzca aquí la descripción de la nueva tarea.
282
283Esta área se llama barra rápida de tareas.
284
285Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>More</source>
289 <translation>Más</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Click here to enter additional information for new task.
293
294This area is called the quick task bar.
295
296It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
297 <translation>Pulse aquí para introducir información adicional en una nueva tarea.
298
299Esta área se llama barra rápida de tareas.
300
301Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Enter</source>
305 <translation>Introducir</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Click here to add new task.
309
310This area is called the quick task bar.
311
312It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
313 <translation>Pulse aquí para añadir una nueva tarea.
314
315Esta área se llama barra rápida de tareas.
316
317Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Cancel</source>
321 <translation>Cancelar</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>Click here to reset new task information.
325
326This area is called the quick task bar.
327
328It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
329 <translation>Pulse aquí para reiniciar la información de una nueva tarea.
330
331Esta área se llama barra rápida de tareas.
332
333Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Data can not be edited, currently syncing</source>
337 <translation>Los datos no pueden ser editados, estoy sincronizando</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
341 <translation>Los datos no pueden ser editados, estoy sincronizando</translation>
342 </message>
220</context> 343</context>
221<context> 344<context>
222 <name>TableView</name> 345 <name>TableView</name>
223 <message> 346 <message>
224 <source>Table View</source> 347 <source>Table View</source>
225 <translation>Vista de tablas</translation> 348 <translation>Vista de tablas</translation>
226 </message> 349 </message>
227 <message> 350 <message>
228 <source>None</source> 351 <source>None</source>
229 <translation>Ninguna</translation> 352 <translation>Ninguna</translation>
230 </message> 353 </message>
231 <message> 354 <message>
232 <source>%1 day(s)</source> 355 <source>%1 day(s)</source>
233 <translation>%1 dia(s)</translation> 356 <translation>%1 dia(s)</translation>
234 </message> 357 </message>
235</context> 358</context>
236<context> 359<context>
237 <name>TaskEditorAlarms</name> 360 <name>TaskEditorAlarms</name>
238 <message> 361 <message>
239 <source>New</source> 362 <source>New</source>
240 <translation>Nueva</translation> 363 <translation>Nueva</translation>
241 </message> 364 </message>
242 <message> 365 <message>
243 <source>Edit</source> 366 <source>Edit</source>
244 <translation>Editar</translation> 367 <translation>Editar</translation>
245 </message> 368 </message>
246 <message> 369 <message>
247 <source>Delete</source> 370 <source>Delete</source>
248 <translation>Borrar</translation> 371 <translation>Borrar</translation>
249 </message> 372 </message>
373 <message>
374 <source>Date</source>
375 <translation>Fecha</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>Time</source>
379 <translation>Hora</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>Type</source>
383 <translation>Tipo</translation>
384 </message>
250</context> 385</context>
251<context> 386<context>
252 <name>TaskEditorOverView</name> 387 <name>TaskEditorOverView</name>
253 <message> 388 <message>
254 <source>Description:</source> 389 <source>Description:</source>
255 <translation>Descripción:</translation> 390 <translation>Descripción:</translation>
256 </message> 391 </message>
257 <message> 392 <message>
258 <source>Enter brief description of the task here.</source> 393 <source>Enter brief description of the task here.</source>
259 <translation>Introduzca aquí una breve descripción de la tarea.</translation> 394 <translation>Introduzca aquí una breve descripción de la tarea.</translation>
260 </message> 395 </message>
261 <message> 396 <message>
262 <source>Complete </source> 397 <source>Complete </source>
263 <translation>Completar </translation> 398 <translation>Completar </translation>
264 </message> 399 </message>
265 <message> 400 <message>
266 <source>Work on </source> 401 <source>Work on </source>
267 <translation>En marcha </translation> 402 <translation>En marcha </translation>
268 </message> 403 </message>
269 <message> 404 <message>
270 <source>Buy </source> 405 <source>Buy </source>
271 <translation>Comprar </translation> 406 <translation>Comprar </translation>
272 </message> 407 </message>
273 <message> 408 <message>
274 <source>Organize </source> 409 <source>Organize </source>
275 <translation>Organizar </translation> 410 <translation>Organizar </translation>
276 </message> 411 </message>
277 <message> 412 <message>
278 <source>Get </source> 413 <source>Get </source>
279 <translation>Conseguir </translation> 414 <translation>Conseguir </translation>
280 </message> 415 </message>
281 <message> 416 <message>
282 <source>Update </source> 417 <source>Update </source>
283 <translation>Actualizar </translation> 418 <translation>Actualizar </translation>
284 </message> 419 </message>
285 <message> 420 <message>
286 <source>Create </source> 421 <source>Create </source>
287 <translation>Crear </translation> 422 <translation>Crear </translation>
288 </message> 423 </message>
289 <message> 424 <message>
290 <source>Plan </source> 425 <source>Plan </source>
291 <translation>Planificar </translation> 426 <translation>Planificar </translation>
292 </message> 427 </message>
293 <message> 428 <message>
294 <source>Call </source> 429 <source>Call </source>
295 <translation>Llamar </translation> 430 <translation>Llamar </translation>
296 </message> 431 </message>
297 <message> 432 <message>
298 <source>Mail </source> 433 <source>Mail </source>
299 <translation>Correo</translation> 434 <translation>Correo</translation>
300 </message> 435 </message>
301 <message> 436 <message>
302 <source>Select priority of task here.</source> 437 <source>Select priority of task here.</source>
303 <translation>Seleccione aquí la prioridad de la tarea.</translation> 438 <translation>Seleccione aquí la prioridad de la tarea.</translation>
304 </message> 439 </message>
305 <message> 440 <message>
306 <source>Very High</source> 441 <source>Very High</source>
307 <translation>Muy alta</translation> 442 <translation>Muy alta</translation>
308 </message> 443 </message>
309 <message> 444 <message>
310 <source>High</source> 445 <source>High</source>
311 <translation>Alta</translation> 446 <translation>Alta</translation>
312 </message> 447 </message>
313 <message> 448 <message>
314 <source>Normal</source> 449 <source>Normal</source>
315 <translation>Normal</translation> 450 <translation>Normal</translation>
316 </message> 451 </message>
317 <message> 452 <message>
318 <source>Low</source> 453 <source>Low</source>
319 <translation>Baja</translation> 454 <translation>Baja</translation>
320 </message> 455 </message>
321 <message> 456 <message>
322 <source>Very Low</source> 457 <source>Very Low</source>
323 <translation>Muy baja</translation> 458 <translation>Muy baja</translation>
324 </message> 459 </message>
325 <message> 460 <message>
326 <source>Category:</source> 461 <source>Category:</source>
327 <translation>Categoría:</translation> 462 <translation>Categoría:</translation>
328 </message> 463 </message>
329 <message> 464 <message>
330 <source>Select category to organize this task with.</source> 465 <source>Select category to organize this task with.</source>
331 <translation>Seleccione la categoría con la que organizar esta tarea.</translation> 466 <translation>Seleccione la categoría con la que organizar esta tarea.</translation>
332 </message> 467 </message>
333 <message> 468 <message>
334 <source>Recurring task</source> 469 <source>Recurring task</source>
335 <translation>Tarea repetitiva</translation> 470 <translation>Tarea repetitiva</translation>
336 </message> 471 </message>
337 <message> 472 <message>
338 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> 473 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
339 <translation>Pulse aquí si la tarea ocurre regularmente. Si lo selecciona, la frecuencia puede fijarse en la etiqueta Repetición.</translation> 474 <translation>Pulse aquí si la tarea ocurre regularmente. Si lo selecciona, la frecuencia puede fijarse en la etiqueta Repetición.</translation>
340 </message> 475 </message>
341 <message> 476 <message>
342 <source>Notes:</source> 477 <source>Notes:</source>
343 <translation>Notas:</translation> 478 <translation type="obsolete">Notas:</translation>
344 </message> 479 </message>
345 <message> 480 <message>
346 <source>Enter any additional information about this task here.</source> 481 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
347 <translation>Introduzca aquí cualquier información adicional sobre esta tarea.</translation> 482 <translation>Introduzca aquí cualquier información adicional sobre esta tarea.</translation>
348 </message> 483 </message>
349 <message> 484 <message>
350 <source>Todo List</source> 485 <source>Todo List</source>
351 <translation>Lista de Tareas</translation> 486 <translation>Lista de Tareas</translation>
352 </message> 487 </message>
488 <message>
489 <source>Summary:</source>
490 <translation>Sumario:</translation>
491 </message>
353</context> 492</context>
354<context> 493<context>
355 <name>TaskEditorStatus</name> 494 <name>TaskEditorStatus</name>
356 <message> 495 <message>
357 <source>Status:</source> 496 <source>Status:</source>
358 <translation>Estado:</translation> 497 <translation>Estado:</translation>
359 </message> 498 </message>
360 <message> 499 <message>
361 <source>Click here to set the current status of this task.</source> 500 <source>Click here to set the current status of this task.</source>
362 <translation>Pulse aquí para fijar el estado actual de esta tarea.</translation> 501 <translation>Pulse aquí para fijar el estado actual de esta tarea.</translation>
363 </message> 502 </message>
364 <message> 503 <message>
365 <source>Started</source> 504 <source>Started</source>
366 <translation>Iniciada</translation> 505 <translation>Iniciada</translation>
367 </message> 506 </message>
368 <message> 507 <message>
369 <source>Postponed</source> 508 <source>Postponed</source>
370 <translation>Pospuesta</translation> 509 <translation>Pospuesta</translation>
371 </message> 510 </message>
372 <message> 511 <message>
373 <source>Finished</source> 512 <source>Finished</source>
374 <translation>Finalizada</translation> 513 <translation>Finalizada</translation>
375 </message> 514 </message>
376 <message> 515 <message>
377 <source>Not started</source> 516 <source>Not started</source>
378 <translation>No iniciada</translation> 517 <translation>No iniciada</translation>
379 </message> 518 </message>
380 <message> 519 <message>
381 <source>Progress:</source> 520 <source>Progress:</source>
382 <translation>Progreso:</translation> 521 <translation>Progreso:</translation>
383 </message> 522 </message>
384 <message> 523 <message>
385 <source>Select progress made on this task here.</source> 524 <source>Select progress made on this task here.</source>
386 <translation>Seleccione aquí el progreso hecho es esta tarea.</translation> 525 <translation>Seleccione aquí el progreso hecho es esta tarea.</translation>
387 </message> 526 </message>
388 <message> 527 <message>
389 <source>0 %</source> 528 <source>0 %</source>
390 <translation>0 %</translation> 529 <translation>0 %</translation>
391 </message> 530 </message>
392 <message> 531 <message>
393 <source>20 %</source> 532 <source>20 %</source>
394 <translation>20 %</translation> 533 <translation>20 %</translation>
395 </message> 534 </message>
396 <message> 535 <message>
397 <source>40 %</source> 536 <source>40 %</source>
398 <translation>40 %</translation> 537 <translation>40 %</translation>
399 </message> 538 </message>
400 <message> 539 <message>
401 <source>60 %</source> 540 <source>60 %</source>
402 <translation>60 %</translation> 541 <translation>60 %</translation>
403 </message> 542 </message>
404 <message> 543 <message>
405 <source>80 %</source> 544 <source>80 %</source>
406 <translation>80 %</translation> 545 <translation>80 %</translation>
407 </message> 546 </message>
408 <message> 547 <message>
409 <source>100 %</source> 548 <source>100 %</source>
410 <translation>100 %</translation> 549 <translation>100 %</translation>
411 </message> 550 </message>
412 <message> 551 <message>
413 <source>Start Date:</source> 552 <source>Start Date:</source>
414 <translation>Fecha inicio:</translation> 553 <translation>Fecha inicio:</translation>
415 </message> 554 </message>
416 <message> 555 <message>
417 <source>Click here to set the date this task was started.</source> 556 <source>Click here to set the date this task was started.</source>
418 <translation>Pulse aquí para fijar la fecha en la que fue empezada esta tarea.</translation> 557 <translation>Pulse aquí para fijar la fecha en la que fue empezada esta tarea.</translation>
419 </message> 558 </message>
420 <message> 559 <message>
421 <source>Due Date:</source> 560 <source>Due Date:</source>
422 <translation>Fecha vencimiento:</translation> 561 <translation>Fecha vencimiento:</translation>
423 </message> 562 </message>
424 <message> 563 <message>
425 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source> 564 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source>
426 <translation>Pulse aquí para fijar la fecha en la que esta tarea necesita estar completada.</translation> 565 <translation>Pulse aquí para fijar la fecha en la que esta tarea necesita estar completada.</translation>
427 </message> 566 </message>
428 <message> 567 <message>
429 <source>Completed:</source> 568 <source>Completed:</source>
430 <translation>Completada:</translation> 569 <translation>Completada:</translation>
431 </message> 570 </message>
432 <message> 571 <message>
433 <source>Click here to mark this task as completed.</source> 572 <source>Click here to mark this task as completed.</source>
434 <translation>Pulse aquí para marcar esta tarea como completada.</translation> 573 <translation>Pulse aquí para marcar esta tarea como completada.</translation>
435 </message> 574 </message>
436 <message> 575 <message>
437 <source>Click here to set the date this task was completed.</source> 576 <source>Click here to set the date this task was completed.</source>
438 <translation>Pulse aquí para fijar la fecha en la que esta tarea se completó.</translation> 577 <translation>Pulse aquí para fijar la fecha en la que esta tarea se completó.</translation>
439 </message> 578 </message>
440 <message> 579 <message>
441 <source>Maintainer Mode:</source> 580 <source>Maintainer Mode:</source>
442 <translation>Modo mantenedor:</translation> 581 <translation>Modo mantenedor:</translation>
443 </message> 582 </message>
444 <message> 583 <message>
445 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source> 584 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
446 <translation>Pulse aquí para fijar el papel de mantenedor.</translation> 585 <translation>Pulse aquí para fijar el papel de mantenedor.</translation>
447 </message> 586 </message>
448 <message> 587 <message>
449 <source>Nothing</source> 588 <source>Nothing</source>
450 <translation>Nada</translation> 589 <translation>Nada</translation>
451 </message> 590 </message>
452 <message> 591 <message>
453 <source>Responsible</source> 592 <source>Responsible</source>
454 <translation>Responsable</translation> 593 <translation>Responsable</translation>
455 </message> 594 </message>
456 <message> 595 <message>
457 <source>Done By</source> 596 <source>Done By</source>
458 <translation>Hecho por</translation> 597 <translation>Hecho por</translation>
459 </message> 598 </message>
460 <message> 599 <message>
461 <source>Coordinating</source> 600 <source>Coordinating</source>
462 <translation>Coordinador</translation> 601 <translation>Coordinador</translation>
463 </message> 602 </message>
464 <message> 603 <message>
465 <source>Maintainer:</source> 604 <source>Maintainer:</source>
466 <translation>Mantenedor:</translation> 605 <translation>Mantenedor:</translation>
467 </message> 606 </message>
468 <message> 607 <message>
469 <source>This is the name of the current task maintainer.</source> 608 <source>This is the name of the current task maintainer.</source>
470 <translation>Este es el nombre del mantenedor actual de la tarea.</translation> 609 <translation>Este es el nombre del mantenedor actual de la tarea.</translation>
471 </message> 610 </message>
472 <message> 611 <message>
473 <source>test</source> 612 <source>test</source>
474 <translation>test</translation> 613 <translation>test</translation>
475 </message> 614 </message>
476 <message> 615 <message>
477 <source>Click here to select the task maintainer.</source> 616 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
478 <translation>Pulse aquí para seleccionar mantenedor de la tarea.</translation> 617 <translation>Pulse aquí para seleccionar mantenedor de la tarea.</translation>
479 </message> 618 </message>
480</context> 619</context>
481<context>
482 <name>TemplateDialog</name>
483 <message>
484 <source>Template Editor</source>
485 <translation>Editor de plantillas</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Add</source>
489 <translation>Añadir</translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Edit</source>
493 <translation>Editar</translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Remove</source>
497 <translation>Eliminar</translation>
498 </message>
499</context>
500<context>
501 <name>TemplateDialogImpl</name>
502 <message>
503 <source>Name</source>
504 <translation>Nombre</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>New Template %1</source>
508 <translation>Nueva plantilla %1</translation>
509 </message>
510</context>
511<context>
512 <name>Todo</name>
513 <message>
514 <source>More</source>
515 <translation>Más</translation>
516 </message>
517 <message>
518 <source>Enter</source>
519 <translation>Introducir</translation>
520 </message>
521 <message>
522 <source>Cancel</source>
523 <translation>Cancelar</translation>
524 </message>
525 <message>
526 <source>Click here to set the priority of new task.
527
528This area is called the quick task bar.
529
530It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
531 <translation>Pulse aquí para fijar la prioridad de la nueva tarea.
532
533Esta área se llama barra rápida de tareas.
534
535Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>Enter description of new task here.
539
540This area is called the quick task bar.
541
542It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
543 <translation>Introduzca aquí la descripción de la nueva tarea.
544
545Esta área se llama barra rápida de tareas.
546
547Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
548 </message>
549 <message>
550 <source>Click here to enter additional information for new task.
551
552This area is called the quick task bar.
553
554It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
555 <translation>Pulse aquí para introducir información adicional en una nueva tarea.
556
557Esta área se llama barra rápida de tareas.
558
559Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
560 </message>
561 <message>
562 <source>Click here to add new task.
563
564This area is called the quick task bar.
565
566It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
567 <translation>Pulse aquí para añadir una nueva tarea.
568
569Esta área se llama barra rápida de tareas.
570
571Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>Click here to reset new task information.
575
576This area is called the quick task bar.
577
578It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
579 <translation>Pulse aquí para reiniciar la información de una nueva tarea.
580
581Esta área se llama barra rápida de tareas.
582
583Le permite añadir rápidamente una nueva tarea a la lista. Esta área puede mostrarse o esconderse en las Opciones del menú.</translation>
584 </message>
585</context>
586</TS> 620</TS>
diff --git a/i18n/es/ubrowser.ts b/i18n/es/ubrowser.ts
new file mode 100644
index 0000000..b10a6f5
--- a/dev/null
+++ b/i18n/es/ubrowser.ts
@@ -0,0 +1,36 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MainView</name>
4 <message>
5 <source>uBrowser</source>
6 <translation>uBrowser</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source> - uBrowser</source>
10 <translation>- uBrowser</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>%1 - uBrowser</source>
14 <translation>%1 - uBrowser</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>QObject</name>
19 <message>
20 <source>Error!</source>
21 <translation>¡Error!</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>IP-Address not found</source>
25 <translation>Dirección IP no encontrada</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Error creating socket</source>
29 <translation>Error creando socket</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Error connecting to socket</source>
33 <translation>Error conectando al socket</translation>
34 </message>
35</context>
36</TS>
diff --git a/i18n/es/usermanager.ts b/i18n/es/usermanager.ts
index 0411777..d121696 100644
--- a/i18n/es/usermanager.ts
+++ b/i18n/es/usermanager.ts
@@ -1,31 +1,35 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>GroupDialog</name> 3 <name>GroupDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Add Group</source> 5 <source>Add Group</source>
6 <translation>Añadir grupo</translation> 6 <translation>Añadir grupo</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Edit Group</source> 9 <source>Edit Group</source>
10 <translation>Editar grupo</translation> 10 <translation>Editar grupo</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>UserConfig</name> 14 <name>UserConfig</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>OPIE User Manager</source> 16 <source>OPIE User Manager</source>
17 <translation type="obsolete">Gestor de Usuarios de Opie</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Opie User Manager</source>
17 <translation>Gestor de Usuarios de Opie</translation> 21 <translation>Gestor de Usuarios de Opie</translation>
18 </message> 22 </message>
19</context> 23</context>
20<context> 24<context>
21 <name>UserDialog</name> 25 <name>UserDialog</name>
22 <message> 26 <message>
23 <source>Add User</source> 27 <source>Add User</source>
24 <translation>Añadir usuario</translation> 28 <translation>Añadir usuario</translation>
25 </message> 29 </message>
26 <message> 30 <message>
27 <source>Edit User</source> 31 <source>Edit User</source>
28 <translation>Editar usuario</translation> 32 <translation>Editar usuario</translation>
29 </message> 33 </message>
30</context> 34</context>
31</TS> 35</TS>
diff --git a/i18n/es/wellenreiter.ts b/i18n/es/wellenreiter.ts
deleted file mode 100644
index e69de29..0000000
--- a/i18n/es/wellenreiter.ts
+++ b/dev/null
diff --git a/i18n/es/wlansetup.ts b/i18n/es/wlansetup.ts
deleted file mode 100644
index c772dad..0000000
--- a/i18n/es/wlansetup.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,93 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>WLAN</name>
4 <message>
5 <source>Wireless LAN Setting</source>
6 <translation>Configurar LAN inalámbrico</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Config</source>
10 <translation>Configurar</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>ESS ID</source>
14 <translation>ESS ID</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Non-Spec ESSID: &quot;ANY&quot;</source>
18 <translation>Non-Spec ESSID: &quot;ANY&quot;</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Specific ESSID</source>
22 <translation>Specific ESSID</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Network Type</source>
26 <translation>Tipo de red</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Infrastructure</source>
30 <translation>Infraestructura</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Channel</source>
34 <translation>Canal</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>802.11 Ad-Hoc</source>
38 <translation>802.11 Ad-Hoc</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Wep</source>
42 <translation>Wep</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Key Setting</source>
46 <translation>Configurar clave</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Key 1</source>
50 <translation>Clave 1</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Key 2</source>
54 <translation>Clave 2</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Key 3</source>
58 <translation>Clave 3</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Key 4</source>
62 <translation>Clave 4</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Key Length</source>
66 <translation>Longitud clave</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>40 Bits</source>
70 <translation>40 Bits</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>128 Bits</source>
74 <translation>128 Bits</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Authentication Type</source>
78 <translation>Tipo autentificación</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Open System</source>
82 <translation>Sistema abierto</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Shared Key</source>
86 <translation>Clave compartida</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Enable Wep</source>
90 <translation>Habilitar Wep</translation>
91 </message>
92</context>
93</TS>