summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/advancedfm.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts47
1 files changed, 28 insertions, 19 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 6091dce..b7d3f91 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -99,25 +99,25 @@
99 <translation>A traduire</translation> 99 <translation>A traduire</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Ir sent.</source> 102 <source>Ir sent.</source>
103 <translation>Envoie Ir.</translation> 103 <translation>Envoie Ir.</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Ok</source> 106 <source>Ok</source>
107 <translation>Ok</translation> 107 <translation>Ok</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Change Directory</source> 110 <source>Change Directory</source>
111 <translation type="unfinished">Changer de répertoire</translation> 111 <translation>Changer de répertoire</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Execute</source> 114 <source>Execute</source>
115 <translation>Exécuter</translation> 115 <translation>Exécuter</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Open as text</source> 118 <source>Open as text</source>
119 <translation>Ouvrir comme texte</translation> 119 <translation>Ouvrir comme texte</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Make Symlink</source> 122 <source>Make Symlink</source>
123 <translation>Créer un lien symbolique</translation> 123 <translation>Créer un lien symbolique</translation>
@@ -152,110 +152,119 @@
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source> As</source> 154 <source> As</source>
155 <translation>Sous</translation> 155 <translation>Sous</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Copy Same Dir</source> 158 <source>Copy Same Dir</source>
159 <translation>Copier le même répertoire</translation> 159 <translation>Copier le même répertoire</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Could not copy 162 <source>Could not copy
163</source> 163</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Impossible de copier
165</translation>
165 </message> 166 </message>
166 <message> 167 <message>
167 <source>to 168 <source>to
168</source> 169</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Vers</translation>
170 </message> 171 </message>
171 <message> 172 <message>
172 <source>Could not move 173 <source>Could not move
173</source> 174</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>Impossible de déplacer</translation>
175 </message> 176 </message>
176 <message> 177 <message>
177 <source>Advanced FileManager 178 <source>Advanced FileManager
178is copyright 2002 by 179is copyright 2002 by
179L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 180L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
180and is licensed by the GPL</source> 181and is licensed by the GPL</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Advanced FileManager(new line)
183is copyright 2002 by(new line)
184L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line)
185and is licensed by the GPL</translation>
182 </message> 186 </message>
183 <message> 187 <message>
184 <source>Add To Documents</source> 188 <source>Add To Documents</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Ajouter aux Documents</translation>
186 </message> 190 </message>
187 <message> 191 <message>
188 <source>Actions</source> 192 <source>Actions</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Actions</translation>
190 </message> 194 </message>
191 <message> 195 <message>
192 <source>Select All</source> 196 <source>Select All</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Tout sélectioner</translation>
194 </message> 198 </message>
195 <message> 199 <message>
196 <source>Really delete 200 <source>Really delete
197%1 files?</source> 201%1 files?</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Réellement effacer
203le fichier %1?</translation>
199 </message> 204 </message>
200 <message> 205 <message>
201 <source>Delete Directory?</source> 206 <source>Delete Directory?</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>Effacer le répertoire?</translation>
203 </message> 208 </message>
204 <message> 209 <message>
205 <source>Really delete 210 <source>Really delete
206</source> 211</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Vraiment effacer
213</translation>
208 </message> 214 </message>
209 <message> 215 <message>
210 <source>Delete Directory</source> 216 <source>Delete Directory</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Effacer le répertoire</translation>
212 </message> 218 </message>
213 <message> 219 <message>
214 <source>Really copy 220 <source>Really copy
215%1 files?</source> 221%1 files?</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Vraiment copier
223%1 files?</translation>
217 </message> 224 </message>
218 <message> 225 <message>
219 <source>File Exists!</source> 226 <source>File Exists!</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Le fichier exite!</translation>
221 </message> 228 </message>
222 <message> 229 <message>
223 <source> 230 <source>
224exists. Ok to overwrite?</source> 231exists. Ok to overwrite?</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>
233exite déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation>
226 </message> 234 </message>
227 <message> 235 <message>
228 <source> already exists. 236 <source> already exists.
229Do you really want to delete it?</source> 237Do you really want to delete it?</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>Existe déjà.
239Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation>
231 </message> 240 </message>
232 <message> 241 <message>
233 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 242 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>%1 existe déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation>
235 </message> 244 </message>
236 <message> 245 <message>
237 <source>Could not copy %1 to %2</source> 246 <source>Could not copy %1 to %2</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation>
239 </message> 248 </message>
240</context> 249</context>
241<context> 250<context>
242 <name>Output</name> 251 <name>Output</name>
243 <message> 252 <message>
244 <source>Save output to file (name only)</source> 253 <source>Save output to file (name only)</source>
245 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation> 254 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation>
246 </message> 255 </message>
247 <message> 256 <message>
248 <source>Output</source> 257 <source>Output</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Sortie</translation>
250 </message> 259 </message>
251</context> 260</context>
252<context> 261<context>
253 <name>filePermissions</name> 262 <name>filePermissions</name>
254 <message> 263 <message>
255 <source>Set File Permissions</source> 264 <source>Set File Permissions</source>
256 <translation>Définir les droits</translation> 265 <translation>Définir les droits</translation>
257 </message> 266 </message>
258 <message> 267 <message>
259 <source>Set file permissions for:</source> 268 <source>Set file permissions for:</source>
260 <translation>Définir les droits pour :</translation> 269 <translation>Définir les droits pour :</translation>
261 </message> 270 </message>