summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/advancedfm.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts22
1 files changed, 0 insertions, 22 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 8b3b449..ae9d7e4 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -18,56 +18,48 @@
18 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
19 <translation>Afficher fichiers cachés</translation> 19 <translation>Afficher fichiers cachés</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
23 <translation>Nouveau dossier</translation> 23 <translation>Nouveau dossier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
27 <translation>Renommer</translation> 27 <translation>Renommer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Exécuter commande</translation> 31 <translation>Exécuter commande</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter commande avec sortie écran</translation> 35 <translation>Exécuter commande avec sortie écran</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Supprimer</translation> 39 <translation>Supprimer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Switch to Local</source>
43 <translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Local&quot;</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Switch to Remote</source>
47 <translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Distant&quot;</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Size</source> 42 <source>Size</source>
51 <translation>Taille</translation> 43 <translation>Taille</translation>
52 </message> 44 </message>
53 <message> 45 <message>
54 <source>Date</source> 46 <source>Date</source>
55 <translation>Date</translation> 47 <translation>Date</translation>
56 </message> 48 </message>
57 <message> 49 <message>
58 <source>1</source> 50 <source>1</source>
59 <translation>1</translation> 51 <translation>1</translation>
60 </message> 52 </message>
61 <message> 53 <message>
62 <source>2</source> 54 <source>2</source>
63 <translation>2</translation> 55 <translation>2</translation>
64 </message> 56 </message>
65 <message> 57 <message>
66 <source>Yes</source> 58 <source>Yes</source>
67 <translation>Oui</translation> 59 <translation>Oui</translation>
68 </message> 60 </message>
69 <message> 61 <message>
70 <source>No</source> 62 <source>No</source>
71 <translation>Non</translation> 63 <translation>Non</translation>
72 </message> 64 </message>
73 <message> 65 <message>
@@ -172,104 +164,90 @@
172 </message> 164 </message>
173 <message> 165 <message>
174 <source>Add To Documents</source> 166 <source>Add To Documents</source>
175 <translation>Ajouter dans Documents</translation> 167 <translation>Ajouter dans Documents</translation>
176 </message> 168 </message>
177 <message> 169 <message>
178 <source>Actions</source> 170 <source>Actions</source>
179 <translation>Actions</translation> 171 <translation>Actions</translation>
180 </message> 172 </message>
181 <message> 173 <message>
182 <source>Select All</source> 174 <source>Select All</source>
183 <translation>Tout sélectioner</translation> 175 <translation>Tout sélectioner</translation>
184 </message> 176 </message>
185 <message> 177 <message>
186 <source>Really delete 178 <source>Really delete
187%1 files?</source> 179%1 files?</source>
188 <translation>Confirmer la suppression 180 <translation>Confirmer la suppression
189du fichier %1 ?</translation> 181du fichier %1 ?</translation>
190 </message> 182 </message>
191 <message> 183 <message>
192 <source>Delete Directory?</source> 184 <source>Delete Directory?</source>
193 <translation>Supprimer le répertoire ?</translation> 185 <translation>Supprimer le répertoire ?</translation>
194 </message> 186 </message>
195 <message> 187 <message>
196 <source>Really delete
197</source>
198 <translation type="obsolete">Confirmer l&apos;effacement
199</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Really copy 188 <source>Really copy
203%1 files?</source> 189%1 files?</source>
204 <translation>Confirmer la copie 190 <translation>Confirmer la copie
205du fichier %1 ?</translation> 191du fichier %1 ?</translation>
206 </message> 192 </message>
207 <message> 193 <message>
208 <source>File Exists!</source> 194 <source>File Exists!</source>
209 <translation>Le fichier existe !</translation> 195 <translation>Le fichier existe !</translation>
210 </message> 196 </message>
211 <message> 197 <message>
212 <source> 198 <source>
213exists. Ok to overwrite?</source> 199exists. Ok to overwrite?</source>
214 <translation> 200 <translation>
215exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation> 201exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation>
216 </message> 202 </message>
217 <message> 203 <message>
218 <source> already exists. 204 <source> already exists.
219Do you really want to delete it?</source> 205Do you really want to delete it?</source>
220 <translation>Existe déjà. 206 <translation>Existe déjà.
221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer ?</translation> 207Voulez-vous vraiment l&apos;effacer ?</translation>
222 </message> 208 </message>
223 <message> 209 <message>
224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
225 <translation>%1 existe déjà. 211 <translation>%1 existe déjà.
226Confirmer son écrasement ?</translation> 212Confirmer son écrasement ?</translation>
227 </message> 213 </message>
228 <message> 214 <message>
229 <source>Could not copy %1 to %2</source> 215 <source>Could not copy %1 to %2</source>
230 <translation>Impossible de copier 216 <translation>Impossible de copier
231%1 vers %2</translation> 217%1 vers %2</translation>
232 </message> 218 </message>
233 <message> 219 <message>
234 <source>Advanced FileManager 220 <source>Advanced FileManager
235is copyright 2002-2003 by 221is copyright 2002-2003 by
236L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 222L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
237and is licensed by the GPL</source> 223and is licensed by the GPL</source>
238 <translation>Gestionnaire de fichier Explorateur 224 <translation>Gestionnaire de fichier Explorateur
239Copyright 2002-2003 225Copyright 2002-2003
240L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 226L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
241Sous licence GPL</translation> 227Sous licence GPL</translation>
242 </message> 228 </message>
243 <message> 229 <message>
244 <source>Cannot remove current directory
245from bookmarks.
246It is not bookmarked!!</source>
247 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
248des favoris.
249Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Bookmark Directory</source> 230 <source>Bookmark Directory</source>
253 <translation>Répertoire des favoris</translation> 231 <translation>Répertoire des favoris</translation>
254 </message> 232 </message>
255 <message> 233 <message>
256 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 234 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
257 <translation>Effacer le répertoire courant des favoris</translation> 235 <translation>Effacer le répertoire courant des favoris</translation>
258 </message> 236 </message>
259 <message> 237 <message>
260 <source>Error</source> 238 <source>Error</source>
261 <translation>Erreur</translation> 239 <translation>Erreur</translation>
262 </message> 240 </message>
263 <message> 241 <message>
264 <source>Cannot remove current directory 242 <source>Cannot remove current directory
265from bookmarks. 243from bookmarks.
266It is not bookmarked!</source> 244It is not bookmarked!</source>
267 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire 245 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire
268courant des favoris. 246courant des favoris.
269Il ne fait pas partie des favoris !</translation> 247Il ne fait pas partie des favoris !</translation>
270 </message> 248 </message>
271 <message> 249 <message>
272 <source>File Search</source> 250 <source>File Search</source>
273 <translation>Recherche fichier</translation> 251 <translation>Recherche fichier</translation>
274 </message> 252 </message>
275 <message> 253 <message>