summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 720fdbc..1495825 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -253,49 +253,49 @@ Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
255 <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation> 255 <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Error</source> 258 <source>Error</source>
259 <translation>Erreur</translation> 259 <translation>Erreur</translation>
260 </message> 260 </message>
261</context> 261</context>
262<context> 262<context>
263 <name>Output</name> 263 <name>Output</name>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Save output to file (name only)</source> 265 <source>Save output to file (name only)</source>
266 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation> 266 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Output</source> 269 <source>Output</source>
270 <translation>Sortie</translation> 270 <translation>Sortie</translation>
271 </message> 271 </message>
272</context> 272</context>
273<context> 273<context>
274 <name>filePermissions</name> 274 <name>filePermissions</name>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Set File Permissions</source> 276 <source>Set File Permissions</source>
277 <translation>Définir les droits</translation> 277 <translation>Définir les Droits</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Set file permissions for:</source> 280 <source>Set file permissions for:</source>
281 <translation>Définir les droits pour :</translation> 281 <translation>Définir les droits pour :</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>owner</source> 284 <source>owner</source>
285 <translation>propriétaire</translation> 285 <translation>propriétaire</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>group</source> 288 <source>group</source>
289 <translation>groupe</translation> 289 <translation>groupe</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>others</source> 292 <source>others</source>
293 <translation>autres</translation> 293 <translation>autres</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Owner</source> 296 <source>Owner</source>
297 <translation>Propriétaire</translation> 297 <translation>Propriétaire</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Group</source> 300 <source>Group</source>
301 <translation>Groupe</translation> 301 <translation>Groupe</translation>