summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/advancedfm.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts38
1 files changed, 37 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 7255eeb..4c7461f 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -48,49 +48,49 @@
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>About</source> 50 <source>About</source>
51 <translation>A propos</translation> 51 <translation>A propos</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Size</source> 54 <source>Size</source>
55 <translation>Taille</translation> 55 <translation>Taille</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Date</source> 58 <source>Date</source>
59 <translation>Date</translation> 59 <translation>Date</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>1</source> 62 <source>1</source>
63 <translation>1</translation> 63 <translation>1</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>2</source> 66 <source>2</source>
67 <translation>2</translation> 67 <translation>2</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Do you really want to delete 70 <source>Do you really want to delete
71</source> 71</source>
72 <translation>Voulez-vous vraiment effacer</translation> 72 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment effacer</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Yes</source> 75 <source>Yes</source>
76 <translation>Oui</translation> 76 <translation>Oui</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>No</source> 79 <source>No</source>
80 <translation>Non</translation> 80 <translation>Non</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Note</source> 83 <source>Note</source>
84 <translation>Note</translation> 84 <translation>Note</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Could not rename</source> 87 <source>Could not rename</source>
88 <translation>Impossible de renommer</translation> 88 <translation>Impossible de renommer</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>That directory does not exist</source> 91 <source>That directory does not exist</source>
92 <translation>Répertoire inexistant</translation> 92 <translation>Répertoire inexistant</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Copy As</source> 95 <source>Copy As</source>
96 <translation>Copier sous</translation> 96 <translation>Copier sous</translation>
@@ -186,48 +186,84 @@ Souhaitez-vous vraiment l&apos;effacer ?</translation>
186 <source>to 186 <source>to
187</source> 187</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation type="unfinished"></translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Could not move 191 <source>Could not move
192</source> 192</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Advanced FileManager 196 <source>Advanced FileManager
197is copyright 2002 by 197is copyright 2002 by
198L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 198L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
199and is licensed by the GPL</source> 199and is licensed by the GPL</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation type="unfinished"></translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Add To Documents</source> 203 <source>Add To Documents</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Actions</source> 207 <source>Actions</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message>
211 <source>Select All</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Really delete
216%1 files?</source>
217 <translation type="unfinished"></translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Delete Directory?</source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Really delete
225</source>
226 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Delete Directory</source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Really copy
234%1 files?</source>
235 <translation type="unfinished"></translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>File Exists!</source>
239 <translation type="unfinished"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>
243exists. Ok to overwrite?</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
210</context> 246</context>
211<context> 247<context>
212 <name>Output</name> 248 <name>Output</name>
213 <message> 249 <message>
214 <source>Save output to file (name only)</source> 250 <source>Save output to file (name only)</source>
215 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation> 251 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation>
216 </message> 252 </message>
217</context> 253</context>
218<context> 254<context>
219 <name>filePermissions</name> 255 <name>filePermissions</name>
220 <message> 256 <message>
221 <source>Set File Permissions</source> 257 <source>Set File Permissions</source>
222 <translation>Définir les droits</translation> 258 <translation>Définir les droits</translation>
223 </message> 259 </message>
224 <message> 260 <message>
225 <source>Set file permissions for:</source> 261 <source>Set file permissions for:</source>
226 <translation>Définir les droits pour :</translation> 262 <translation>Définir les droits pour :</translation>
227 </message> 263 </message>
228 <message> 264 <message>
229 <source>owner</source> 265 <source>owner</source>
230 <translation>propriétaire</translation> 266 <translation>propriétaire</translation>
231 </message> 267 </message>
232 <message> 268 <message>
233 <source>group</source> 269 <source>group</source>