summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/advancedfm.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/advancedfm.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts22
1 files changed, 0 insertions, 22 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 8b3b449..ae9d7e4 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -34,24 +34,16 @@
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter commande avec sortie écran</translation> 35 <translation>Exécuter commande avec sortie écran</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Supprimer</translation> 39 <translation>Supprimer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Switch to Local</source>
43 <translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Local&quot;</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Switch to Remote</source>
47 <translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Distant&quot;</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Size</source> 42 <source>Size</source>
51 <translation>Taille</translation> 43 <translation>Taille</translation>
52 </message> 44 </message>
53 <message> 45 <message>
54 <source>Date</source> 46 <source>Date</source>
55 <translation>Date</translation> 47 <translation>Date</translation>
56 </message> 48 </message>
57 <message> 49 <message>
@@ -188,22 +180,16 @@
188 <translation>Confirmer la suppression 180 <translation>Confirmer la suppression
189du fichier %1 ?</translation> 181du fichier %1 ?</translation>
190 </message> 182 </message>
191 <message> 183 <message>
192 <source>Delete Directory?</source> 184 <source>Delete Directory?</source>
193 <translation>Supprimer le répertoire ?</translation> 185 <translation>Supprimer le répertoire ?</translation>
194 </message> 186 </message>
195 <message> 187 <message>
196 <source>Really delete
197</source>
198 <translation type="obsolete">Confirmer l&apos;effacement
199</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Really copy 188 <source>Really copy
203%1 files?</source> 189%1 files?</source>
204 <translation>Confirmer la copie 190 <translation>Confirmer la copie
205du fichier %1 ?</translation> 191du fichier %1 ?</translation>
206 </message> 192 </message>
207 <message> 193 <message>
208 <source>File Exists!</source> 194 <source>File Exists!</source>
209 <translation>Le fichier existe !</translation> 195 <translation>Le fichier existe !</translation>
@@ -236,24 +222,16 @@ is copyright 2002-2003 by
236L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 222L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
237and is licensed by the GPL</source> 223and is licensed by the GPL</source>
238 <translation>Gestionnaire de fichier Explorateur 224 <translation>Gestionnaire de fichier Explorateur
239Copyright 2002-2003 225Copyright 2002-2003
240L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 226L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
241Sous licence GPL</translation> 227Sous licence GPL</translation>
242 </message> 228 </message>
243 <message> 229 <message>
244 <source>Cannot remove current directory
245from bookmarks.
246It is not bookmarked!!</source>
247 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
248des favoris.
249Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Bookmark Directory</source> 230 <source>Bookmark Directory</source>
253 <translation>Répertoire des favoris</translation> 231 <translation>Répertoire des favoris</translation>
254 </message> 232 </message>
255 <message> 233 <message>
256 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 234 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
257 <translation>Effacer le répertoire courant des favoris</translation> 235 <translation>Effacer le répertoire courant des favoris</translation>
258 </message> 236 </message>
259 <message> 237 <message>