summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/appearance.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/appearance.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts23
1 files changed, 12 insertions, 11 deletions
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index ea1d4ff..e089c8b 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -3,101 +3,102 @@
3<context> 3<context>
4 <name>Appearance</name> 4 <name>Appearance</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Settings...</source> 6 <source>Settings...</source>
7 <translation>Préférences...</translation> 7 <translation>Préférences...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Current scheme</source> 10 <source>Current scheme</source>
11 <translation>Thème actuel</translation> 11 <translation>Thème actuel</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Edit...</source> 14 <source>Edit...</source>
15 <translation>Editer...</translation> 15 <translation>Editer...</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Delete</source> 18 <source>Delete</source>
19 <translation>Supprimer</translation> 19 <translation>Supprimer</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Save</source> 22 <source>Save</source>
23 <translation>Enregister</translation> 23 <translation>Enregister</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Force styling for all applications.</source> 26 <source>Force styling for all applications.</source>
27 <translation>Forcer le style pour toutes les appilcations.</translation> 27 <translation>Forcer style pour toutes les applications.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
31 <translation>Désactiver le style pour ces applications (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation> 31 <translation>Désactiver style pour les applications :
32(&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation>
32 </message> 33 </message>
33 <message> 34 <message>
34 <source>Binary file(s)</source> 35 <source>Binary file(s)</source>
35 <translation>Fichier(s) binaire</translation> 36 <translation>Applications</translation>
36 </message> 37 </message>
37 <message> 38 <message>
38 <source>Tab style:</source> 39 <source>Tab style:</source>
39 <translation>Style des onglets:</translation> 40 <translation>Type Onglets : </translation>
40 </message> 41 </message>
41 <message> 42 <message>
42 <source>Tabs</source> 43 <source>Tabs</source>
43 <translation>Onglets</translation> 44 <translation>Onglets simple</translation>
44 </message> 45 </message>
45 <message> 46 <message>
46 <source>Tabs w/icons</source> 47 <source>Tabs w/icons</source>
47 <translation>Onglets avec icônes</translation> 48 <translation>Onglets + icônes</translation>
48 </message> 49 </message>
49 <message> 50 <message>
50 <source>Drop down list</source> 51 <source>Drop down list</source>
51 <translation>Liste déroulante</translation> 52 <translation>Liste déroulante</translation>
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <source>Drop down list w/icons</source> 55 <source>Drop down list w/icons</source>
55 <translation>Liste déroulante avec icônes</translation> 56 <translation>Liste déroulante + icônes</translation>
56 </message> 57 </message>
57 <message> 58 <message>
58 <source>Top</source> 59 <source>Top</source>
59 <translation>Haut</translation> 60 <translation>Haut</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>Bottom</source> 63 <source>Bottom</source>
63 <translation>Bas</translation> 64 <translation>Bas</translation>
64 </message> 65 </message>
65 <message> 66 <message>
66 <source>Style</source> 67 <source>Style</source>
67 <translation>Style</translation> 68 <translation>Style</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>Font</source> 71 <source>Font</source>
71 <translation>Police</translation> 72 <translation>Police</translation>
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <source>Colors</source> 75 <source>Colors</source>
75 <translation>Couleurs</translation> 76 <translation>Couleurs</translation>
76 </message> 77 </message>
77 <message> 78 <message>
78 <source>Windows</source> 79 <source>Windows</source>
79 <translation>Fenêtres</translation> 80 <translation>Fenêtre</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>Advanced</source> 83 <source>Advanced</source>
83 <translation>Avancé</translation> 84 <translation>Avancé</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>Restart</source> 87 <source>Restart</source>
87 <translation>Redémarrer</translation> 88 <translation>Redémarrer</translation>
88 </message> 89 </message>
89 <message> 90 <message>
90 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 91 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
91 <translation>Voulez-vous redémarrer %1 maintenant ?</translation> 92 <translation>Voulez-vous redémarrer %1 maintenant ?</translation>
92 </message> 93 </message>
93 <message> 94 <message>
94 <source>Yes</source> 95 <source>Yes</source>
95 <translation>Oui</translation> 96 <translation>Oui</translation>
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>No</source> 99 <source>No</source>
99 <translation>Non</translation> 100 <translation>Non</translation>
100 </message> 101 </message>
101 <message> 102 <message>
102 <source>Save Scheme</source> 103 <source>Save Scheme</source>
103 <translation>Enregister le thème</translation> 104 <translation>Enregister le thème</translation>
@@ -205,64 +206,64 @@ Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer de
2052. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2062. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2063. Drop down list - a vertical listing of tabs 2073. Drop down list - a vertical listing of tabs
2074. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2084. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
208 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont: 209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont:
209 210
2101. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement 2111. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement
2112. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant 2122. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant
2123. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets 2133. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets
2134. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation> 2144. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation>
214 </message> 215 </message>
215 <message> 216 <message>
216 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 217 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
217 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation> 218 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation>
218 </message> 219 </message>
219 <message> 220 <message>
220 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 221 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
221 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation> 222 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation>
222 </message> 223 </message>
223 <message> 224 <message>
224 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 225 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
225 <translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation> 226 <translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation>
226 </message> 227 </message>
227 <message> 228 <message>
228 <source>Appearance Settings</source> 229 <source>Appearance Settings</source>
229 <translation>Préferences d&apos;Apparence</translation> 230 <translation>Préférences d&apos;Apparence</translation>
230 </message> 231 </message>
231 <message> 232 <message>
232 <source>Rotation direction:</source> 233 <source>Rotation direction:</source>
233 <translation>Sens de rotation:</translation> 234 <translation>Rotation : </translation>
234 </message> 235 </message>
235</context> 236</context>
236<context> 237<context>
237 <name>EditScheme</name> 238 <name>EditScheme</name>
238 <message> 239 <message>
239 <source>Edit scheme</source> 240 <source>Edit scheme</source>
240 <translation>Editer le thème</translation> 241 <translation>Editer le thème</translation>
241 </message> 242 </message>
242 <message> 243 <message>
243 <source>Click here to select a color for: </source> 244 <source>Click here to select a color for: </source>
244 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un couleur pour :</translation> 245 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un couleur pour : </translation>
245 </message> 246 </message>
246</context> 247</context>
247<context> 248<context>
248 <name>SampleWindow</name> 249 <name>SampleWindow</name>
249 <message> 250 <message>
250 <source>Sample</source> 251 <source>Sample</source>
251 <translation>Exemple</translation> 252 <translation>Exemple</translation>
252 </message> 253 </message>
253 <message> 254 <message>
254 <source>Normal Item</source> 255 <source>Normal Item</source>
255 <translation>Control Simple</translation> 256 <translation>Control Simple</translation>
256 </message> 257 </message>
257 <message> 258 <message>
258 <source>Disabled Item</source> 259 <source>Disabled Item</source>
259 <translation>Control Désactivé</translation> 260 <translation>Control Désactivé</translation>
260 </message> 261 </message>
261 <message> 262 <message>
262 <source>Menu</source> 263 <source>Menu</source>
263 <translation>Menu</translation> 264 <translation>Menu</translation>
264 </message> 265 </message>
265 <message> 266 <message>
266 <source>Normal Text</source> 267 <source>Normal Text</source>
267 <translation>Texte Simple</translation> 268 <translation>Texte Simple</translation>
268 </message> 269 </message>