-rw-r--r-- | i18n/fr/kpacman.ts | 29 |
1 files changed, 12 insertions, 17 deletions
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts index 48acc64..db1f73c 100644 --- a/i18n/fr/kpacman.ts +++ b/i18n/fr/kpacman.ts | |||
@@ -45,3 +45,3 @@ | |||
45 | <source>&Hide Mousecursor</source> | 45 | <source>&Hide Mousecursor</source> |
46 | <translation>&Cacher le curseur de la souris</translation> | 46 | <translation>&Cacher Curseur Souris</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
@@ -49,3 +49,3 @@ | |||
49 | <source>&Select graphic scheme</source> | 49 | <source>&Select graphic scheme</source> |
50 | <translation>&Selectionner un thème graphique</translation> | 50 | <translation>&Selectionner thème graphique</translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
@@ -84,10 +84,9 @@ Un jeu pacman pour le bureau KDE | |||
84 | 84 | ||
85 | The program based on the source of ksnake | 85 | Le programme est basé sur les source de ksnake |
86 | by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). | 86 | de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). |
87 | The design was strongly influenced by the pacman | 87 | Le design est grandement influancé par pacman |
88 | (c) 1980 MIDWAY MFG.CO. | 88 | (c) 1980 MIDWAY MFG.CO. |
89 | 89 | ||
90 | I like to thank my girlfriend Elke Krueers for | 90 | J'aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour |
91 | the last 10 years of her friendship. | 91 | les 10 ans passé dans une ambiance amicale.</translation> |
92 | </translation> | ||
93 | </message> | 92 | </message> |
@@ -104,3 +103,3 @@ the last 10 years of her friendship. | |||
104 | or no scheme is selected.</source> | 103 | or no scheme is selected.</source> |
105 | <translation>Il n'y a pas de thème défini | 104 | <translation>Aucun thème n'est défini, |
106 | ou auncun thème n'est sélectionné.</translation> | 105 | ou auncun thème n'est sélectionné.</translation> |
@@ -185,3 +184,3 @@ ou est dans un format inconnu.</translation> | |||
185 | <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> | 184 | <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> |
186 | <translation>Portage QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation> | 185 | <translation>PORTAGE QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation> |
187 | </message> | 186 | </message> |
@@ -189,3 +188,3 @@ ou est dans un format inconnu.</translation> | |||
189 | <source>PRESS CURSOR TO START</source> | 188 | <source>PRESS CURSOR TO START</source> |
190 | <translation>Presser le curseur pour démarrer</translation> | 189 | <translation>CLIQUEZ POUR DEMARRER</translation> |
191 | </message> | 190 | </message> |
@@ -212,3 +211,3 @@ ou est dans un format inconnu.</translation> | |||
212 | <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> | 211 | <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> |
213 | <translation>VOUS AVEZ ATTEIND</translation> | 212 | <translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation> |
214 | </message> | 213 | </message> |
@@ -230,6 +229,2 @@ ou est dans un format inconnu.</translation> | |||
230 | </message> | 229 | </message> |
231 | <message> | ||
232 | <source> </source> | ||
233 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
234 | </message> | ||
235 | </context> | 230 | </context> |
@@ -249,3 +244,3 @@ ou est dans un format inconnu.</translation> | |||
249 | <source>Initialization Error</source> | 244 | <source>Initialization Error</source> |
250 | <translation>Erreur d'initialisation</translation> | 245 | <translation>Erreur d'Initialisation</translation> |
251 | </message> | 246 | </message> |