summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/libkppp.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/libkppp.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/libkppp.ts104
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
diff --git a/i18n/fr/libkppp.ts b/i18n/fr/libkppp.ts
index c5686b7..135c80d 100644
--- a/i18n/fr/libkppp.ts
+++ b/i18n/fr/libkppp.ts
@@ -1,215 +1,215 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountWidget</name> 3 <name>AccountWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Allows you to modify the selected account</source> 5 <source>Allows you to modify the selected account</source>
6 <translation>Vous permet de modifier le compte sélectionné</translation> 6 <translation>Vous permet de modifier le compte sélectionné</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Create a new dialup connection 9 <source>Create a new dialup connection
10to the Internet</source> 10to the Internet</source>
11 <translation>Crée un nouveau service de connexion 11 <translation>Crée un nouveau service de connexion
12à Internet</translation> 12à Internet</translation>
13 </message> 13 </message>
14 <message> 14 <message>
15 <source>Makes a copy of the selected account. All 15 <source>Makes a copy of the selected account. All
16settings of the selected account are copied 16settings of the selected account are copied
17to a new account, that you can modify to fit your 17to a new account, that you can modify to fit your
18needs</source> 18needs</source>
19 <translation>Effectue une copie du compte sélectionné. 19 <translation>Effectue une copie du compte sélectionné.
20Toutes les préférences du compte en cours 20Toutes les préférences du compte en cours
21sont copiées dans le nouveau compte</translation> 21sont copiées dans le nouveau compte</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 24 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
25 25
26&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 26&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
27 <translation>&lt;p&gt;Supprime le compte sélectionné 27 <translation>&lt;p&gt;Supprime le compte sélectionné
28 28
29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>No account selected.</source> 32 <source>No account selected.</source>
33 <translation>Aucun compte sélectionné.</translation> 33 <translation>Aucun compte sélectionné.</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Are you sure you want to delete 36 <source>Are you sure you want to delete
37the account &quot;%1&quot;?</source> 37the account &quot;%1&quot;?</source>
38 <translation>Confirmez vous la suppression du compte 38 <translation>Confirmez vous la suppression du compte
39&quot;%1&quot; ?</translation> 39&quot;%1&quot; ?</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Confirm</source> 42 <source>Confirm</source>
43 <translation>Confirmer</translation> 43 <translation>Confirmer</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>New Account</source> 46 <source>New Account</source>
47 <translation>Nouveau Compte</translation> 47 <translation>Nouveau compte</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Edit Account: </source> 50 <source>Edit Account: </source>
51 <translation>Editer Compte : </translation> 51 <translation>Editer compte : </translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Dial</source> 54 <source>Dial</source>
55 <translation>Composer</translation> 55 <translation>Composer</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Edit Login Script</source> 58 <source>Edit Login Script</source>
59 <translation>Editer Script de Connexion</translation> 59 <translation>Editer script de connexion</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Authentication</source> 62 <source>Authentication</source>
63 <translation>Authentification</translation> 63 <translation>Authentification</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>IP Setup</source> 66 <source>IP Setup</source>
67 <translation>Config IP</translation> 67 <translation>Config IP</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>IP</source> 70 <source>IP</source>
71 <translation>IP</translation> 71 <translation>IP</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Gateway Setup</source> 74 <source>Gateway Setup</source>
75 <translation>Config Passerelle</translation> 75 <translation>Config passerelle</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Gateway</source> 78 <source>Gateway</source>
79 <translation>Passerelle</translation> 79 <translation>Passerelle</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>DNS Servers</source> 82 <source>DNS Servers</source>
83 <translation>Serveurs DNS</translation> 83 <translation>Serveurs DNS</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>DNS</source> 86 <source>DNS</source>
87 <translation>DNS</translation> 87 <translation>DNS</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Execute Programs</source> 90 <source>Execute Programs</source>
91 <translation>Exécuter Programmes</translation> 91 <translation>Exécuter programmes</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Execute</source> 94 <source>Execute</source>
95 <translation>Exécuter</translation> 95 <translation>Exécuter</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>You must enter a unique account name</source> 98 <source>You must enter a unique account name</source>
99 <translation>Vous devez rentrer un nom de compte unique</translation> 99 <translation>Vous devez rentrer un nom de compte unique</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>AuthWidget</name> 103 <name>AuthWidget</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Authentication: </source> 105 <source>Authentication: </source>
106 <translation>Authentification : </translation> 106 <translation>Authentification : </translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Script-based</source> 109 <source>Script-based</source>
110 <translation>Script</translation> 110 <translation>Script</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>PAP</source> 113 <source>PAP</source>
114 <translation>PAP</translation> 114 <translation>PAP</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Terminal-based</source> 117 <source>Terminal-based</source>
118 <translation>Terminal</translation> 118 <translation>Terminal</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>CHAP</source> 121 <source>CHAP</source>
122 <translation>CHAP</translation> 122 <translation>CHAP</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>PAP/CHAP</source> 125 <source>PAP/CHAP</source>
126 <translation>PAP/CHAP</translation> 126 <translation>PAP/CHAP</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 129 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
130the PPP server. Most universities still use 130the PPP server. Most universities still use
131&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 131&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
132while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 132while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
133unsure, contact your ISP. 133unsure, contact your ISP.
134 134
135If you can choose between PAP and CHAP, 135If you can choose between PAP and CHAP,
136choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 136choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
137whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 137whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
138 <translation>&lt;p&gt;Spécifie la méthode utilisée pour s&apos;identifier auprès 138 <translation>&lt;p&gt;Spécifie la méthode utilisée pour s&apos;identifier auprès
139du serveur PPP. La plus part des universités continuent à 139du serveur PPP. La plus part des universités continuent à
140utiliser l&apos;authentification par &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- ou &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;- alors 140utiliser l&apos;authentification par &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- ou &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;- alors
141que la plus majorité des fournisseurs d&apos;accès Internet préfèrent 141que la plus majorité des fournisseurs d&apos;accès Internet préfèrent
142&lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. 142&lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;.
143En cas de doute, contactez votre fournisseur. 143En cas de doute, contactez votre fournisseur.
144 144
145Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la 145Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la
146sécurisé qu&apos;il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion 146sécurisé qu&apos;il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion
147à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation> 147à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Username: </source> 150 <source>Username: </source>
151 <translation>Nom Utilisateur : </translation> 151 <translation>Nom utilisateur : </translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Enter your username here...</source> 154 <source>Enter your username here...</source>
155 <translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur (login) ici...</translation> 155 <translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur (login) ici...</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Password: </source> 158 <source>Password: </source>
159 <translation>Mot de Passe : </translation> 159 <translation>Mot de passe : </translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Enter your password here</source> 162 <source>Enter your password here</source>
163 <translation>Entrez votre mot de passe ici</translation> 163 <translation>Entrez votre mot de passe ici</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Store password</source> 166 <source>Store password</source>
167 <translation>Sauver mot de passe</translation> 167 <translation>Enregistrer mot de passe</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
172you do not need to type it in every time. 172you do not need to type it in every time.
173 173
174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
175plain text in the config file, which is 175plain text in the config file, which is
176readable only to you. Make sure nobody 176readable only to you. Make sure nobody
177gains access to this file!</source> 177gains access to this file!</source>
178 <translation>&lt;p&gt;Quand vous activez cette fonctionnalité, le mot 178 <translation>&lt;p&gt;Quand vous activez cette fonctionnalité, le mot
179de passe est sauvegardé dans la config de &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; 179de passe est sauvegardé dans la config de &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
180de façon à ce que vous n&apos;ayez pas à le retaper à 180de façon à ce que vous n&apos;ayez pas à le retaper à
181chaque connexion. 181chaque connexion.
182 182
183&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Avertissement :&lt;/font&gt; votre mot de passe sera enregistré en 183&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Avertissement :&lt;/font&gt; votre mot de passe sera enregistré en
184claire dans le fichier config (fichier accessible en lecture uniquement par vous). 184claire dans le fichier config (fichier accessible en lecture uniquement par vous).
185Attention à ne pas donner les droits de lecture à d&apos;autres personnes !</translation> 185Attention à ne pas donner les droits de lecture à d&apos;autres personnes !</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>error</source> 188 <source>error</source>
189 <translation>erreur</translation> 189 <translation>erreur</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
193 <translation>&lt;qt&gt;Le script de connexion a un boucle sans fin&lt;qt&gt;</translation> 193 <translation>&lt;qt&gt;Le script de connexion a un boucle sans fin&lt;qt&gt;</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>ChooserWidget</name> 197 <name>ChooserWidget</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source>&amp;Edit...</source> 199 <source>&amp;Edit...</source>
200 <translation>&amp;Editer...</translation> 200 <translation>&amp;Editer...</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>&amp;New...</source> 203 <source>&amp;New...</source>
204 <translation>&amp;Nouveau...</translation> 204 <translation>&amp;Nouveau...</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Co&amp;py</source> 207 <source>Co&amp;py</source>
208 <translation>&amp;Copier</translation> 208 <translation>&amp;Copier</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>De&amp;lete</source> 211 <source>De&amp;lete</source>
212 <translation>&amp;Supprimer</translation> 212 <translation>&amp;Supprimer</translation>
213 </message> 213 </message>
214</context> 214</context>
215<context> 215<context>
@@ -295,183 +295,183 @@ sélectionné de la liste des DNS</translation>
295 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 295 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
296while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 296while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
297&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 297&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
298 <translation>&lt;p&gt;Cette liste montre tous les serveurs DNS à utiliser 298 <translation>&lt;p&gt;Cette liste montre tous les serveurs DNS à utiliser
299après connexion. Utilisez les boutons &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; et 299après connexion. Utilisez les boutons &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; et
300&lt;b&gt;Enlever&lt;/b&gt; pour modifier la liste</translation> 300&lt;b&gt;Enlever&lt;/b&gt; pour modifier la liste</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Disable DNS servers during connection</source> 303 <source>Disable DNS servers during connection</source>
304 <translation>Désactiver les serveurs DNS pendant la connexion</translation> 304 <translation>Désactiver les serveurs DNS pendant la connexion</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 307 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
308servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 308servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
309temporary disabled while the dialup connection 309temporary disabled while the dialup connection
310is established. After the connection is 310is established. After the connection is
311closed, the servers will be re-enabled 311closed, the servers will be re-enabled
312 312
313Typically, there is no reason to use this 313Typically, there is no reason to use this
314option, but it may become useful under 314option, but it may become useful under
315some circumstances.</source> 315some circumstances.</source>
316 <translation>Quand cette option est cochée, tous les serveurs DNS 316 <translation>Quand cette option est cochée, tous les serveurs DNS
317spécifiés dans &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; sont temporairement 317spécifiés dans &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; sont temporairement
318désactivés (quand la connexion est établie). 318désactivés (quand la connexion est établie).
319Après fermeture de la connexion, les serveurs sont restaurés. 319Après fermeture de la connexion, les serveurs sont restaurés.
320 320
321Cette option n&apos;est pas obligatoire mais peut être intéressante 321Cette option n&apos;est pas obligatoire mais peut être intéressante
322dans certaines circonstances.</translation> 322dans certaines circonstances.</translation>
323 </message> 323 </message>
324</context> 324</context>
325<context> 325<context>
326 <name>DevicesWidget</name> 326 <name>DevicesWidget</name>
327 <message> 327 <message>
328 <source>No devices selected.</source> 328 <source>No devices selected.</source>
329 <translation>Aucun dispositif sélectionné.</translation> 329 <translation>Aucun dispositif sélectionné.</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Are you sure you want to delete 332 <source>Are you sure you want to delete
333the device &quot;%1&quot;?</source> 333the device &quot;%1&quot;?</source>
334 <translation>Confirmez vous la suppression du 334 <translation>Confirmez vous la suppression du
335dispositif &quot;%1&quot; ?</translation> 335dispositif &quot;%1&quot; ?</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Confirm</source> 338 <source>Confirm</source>
339 <translation>Confirmer</translation> 339 <translation>Confirmer</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>New Device</source> 342 <source>New Device</source>
343 <translation>Nouveau Dispositif</translation> 343 <translation>Nouveau dispositif</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Edit Device: </source> 346 <source>Edit Device: </source>
347 <translation>Editer Dispositif : </translation> 347 <translation>Editer dispositif : </translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>&amp;Device</source> 350 <source>&amp;Device</source>
351 <translation>&amp;Dispositif</translation> 351 <translation>&amp;Dispositif</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>&amp;Modem</source> 354 <source>&amp;Modem</source>
355 <translation>&amp;Modem</translation> 355 <translation>&amp;Modem</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Allows you to modify the selected device</source> 358 <source>Allows you to modify the selected device</source>
359 <translation>Vous permet de sélectionner le dispositif</translation> 359 <translation>Vous permet de sélectionner le dispositif</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Create a new device</source> 362 <source>Create a new device</source>
363 <translation>Créer un nouveau dispositif</translation> 363 <translation>Créer un nouveau dispositif</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Makes a copy of the selected device. All 366 <source>Makes a copy of the selected device. All
367settings of the selected device are copied 367settings of the selected device are copied
368to a new device, that you can modify to fit your 368to a new device, that you can modify to fit your
369needs</source> 369needs</source>
370 <translation>Crée un copie du dispositif sélectionné. Tous 370 <translation>Crée un copie du dispositif sélectionné. Tous
371les anciens paramètres sont copiés. Vous 371les anciens paramètres sont copiés. Vous
372pouvez alors modifier la copie en entrant vos 372pouvez alors modifier la copie en entrant vos
373nouveaux paramètres</translation> 373nouveaux paramètres</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 376 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
377 377
378&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 378&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
379 <translation>&lt;p&gt;Détruit le dispositif sélectionné 379 <translation>&lt;p&gt;Détruit le dispositif sélectionné
380 380
381&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 381&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>You must enter a unique device name</source> 384 <source>You must enter a unique device name</source>
385 <translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation> 385 <translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation>
386 </message> 386 </message>
387</context> 387</context>
388<context> 388<context>
389 <name>DialWidget</name> 389 <name>DialWidget</name>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Connection name:</source> 391 <source>Connection name:</source>
392 <translation>Nom de la Connexion : </translation> 392 <translation>Nom de la connexion : </translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Type in a unique name for this connection</source> 395 <source>Type in a unique name for this connection</source>
396 <translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation> 396 <translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Phone number:</source> 399 <source>Phone number:</source>
400 <translation>Numéro de téléphone : </translation> 400 <translation>Numéro de tél. : </translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>&amp;Add...</source> 403 <source>&amp;Add...</source>
404 <translation>&amp;Ajouter...</translation> 404 <translation>&amp;Ajouter...</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>&amp;Remove</source> 407 <source>&amp;Remove</source>
408 <translation>&amp;Supprimer</translation> 408 <translation>&amp;Supprimer</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 411 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
412can supply multiple numbers here, simply 412can supply multiple numbers here, simply
413click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 413click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
414order the numbers are tried by using the 414order the numbers are tried by using the
415arrow buttons. 415arrow buttons.
416 416
417When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 417When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
418try the next number and so on</source> 418try the next number and so on</source>
419 <translation>&lt;p&gt;Spécifie le numéro de téléphone à composer. 419 <translation>&lt;p&gt;Spécifie le numéro de téléphone à composer.
420Vous pouvez entrer plusieurs numéros en cliquant 420Vous pouvez entrer plusieurs numéros en cliquant
421sur &quot;Ajouter&quot;. Vous pouvez réorganiser l&apos;ordre des 421sur &quot;Ajouter&quot;. Vous pouvez réorganiser l&apos;ordre des
422numéros à composer à l&apos;aide des boutons fléchés. 422numéros à composer à l&apos;aide des boutons fléchés.
423 423
424Si un numéro est occupé ou échoue, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; essaiera 424Si un numéro est occupé ou échoue, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; essaiera
425de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation> 425de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Customize pppd Arguments...</source> 428 <source>Customize pppd Arguments...</source>
429 <translation>Personnaliser Arguments pppd...</translation> 429 <translation>Personnaliser arguments pppd...</translation>
430 </message> 430 </message>
431</context> 431</context>
432<context> 432<context>
433 <name>ExecWidget</name> 433 <name>ExecWidget</name>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 435 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
436 <translation>Ici, vous pouvez sélectionner les commandes à lancer à certains stades de la connexion. Les commandes sont lancées avec les permission de votre compte d&apos;utilisateur et donc avez les permissions que l&apos;administrateur vous a donnée (à moins d&apos;être root). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Spécifiez le chemin complet des commandes au cas ou elles ne seraient pas trouvées.</translation> 436 <translation>Ici, vous pouvez sélectionner les commandes à lancer à certains stades de la connexion. Les commandes sont lancées avec les permission de votre compte d&apos;utilisateur et donc avez les permissions que l&apos;administrateur vous a donnée (à moins d&apos;être root). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Spécifiez le chemin complet des commandes au cas ou elles ne seraient pas trouvées.</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Before connect:</source> 439 <source>Before connect:</source>
440 <translation>Avant connexion : </translation> 440 <translation>Avant connexion : </translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 443 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
444is established. It is called immediately before 444is established. It is called immediately before
445dialing has begun. 445dialing has begun.
446 446
447This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 447This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
448modem.</source> 448modem.</source>
449 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt; la connexion. 449 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt; la connexion.
450La commande est exécuté avant l&apos;appel. 450La commande est exécuté avant l&apos;appel.
451 451
452Il peut-être utile par exemple de fermer un programme de gestion 452Il peut-être utile par exemple de fermer un programme de gestion
453de réception de fax qui utiliserait la ligne.</translation> 453de réception de fax qui utiliserait la ligne.</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>Upon connect:</source> 456 <source>Upon connect:</source>
457 <translation>A la connexion : </translation> 457 <translation>A la connexion : </translation>
458 </message> 458 </message>
459 <message> 459 <message>
460 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 460 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
461is established. When your program is called, all 461is established. When your program is called, all
462preparations for an Internet connection are finished. 462preparations for an Internet connection are finished.
463 463
464Very useful for fetching mail and news</source> 464Very useful for fetching mail and news</source>
465 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que la 465 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que la
466connexion soit établie. Quand la commande est lancée, toutes 466connexion soit établie. Quand la commande est lancée, toutes
467la procédure de connexion à Internet est achevée. 467la procédure de connexion à Internet est achevée.
468 468
469Très utile pour lancer le gestionnaire d&apos;E-Mail ou de Nouvelles</translation> 469Très utile pour lancer le gestionnaire d&apos;E-Mail ou de Nouvelles</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>Before disconnect:</source> 472 <source>Before disconnect:</source>
473 <translation>Avant déconnexion : </translation> 473 <translation>Avant déconnexion : </translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 476 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
477is closed. The connection will stay open until 477is closed. The connection will stay open until
@@ -764,97 +764,97 @@ réscents. Essayez une vitesse inférieure en cas de
764problème de communication.</translation> 764problème de communication.</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>&amp;Use lock file</source> 767 <source>&amp;Use lock file</source>
768 <translation>&amp;Utiliser fichier lock</translation> 768 <translation>&amp;Utiliser fichier lock</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the 771 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
772modem while a connection is established, a 772modem while a connection is established, a
773file can be created to indicate that the modem 773file can be created to indicate that the modem
774is in use. On Linux an example file would be 774is in use. On Linux an example file would be
775&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 775&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
776Here you can select whether this locking will 776Here you can select whether this locking will
777be done. 777be done.
778 778
779&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source> 779&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
780 <translation>&lt;p&gt;Pour prévenir l&apos;accès simultané au modem par 780 <translation>&lt;p&gt;Pour prévenir l&apos;accès simultané au modem par
781un autre programme après établissement de la 781un autre programme après établissement de la
782connexion, vous pouvez créer un fichier bloquant son 782connexion, vous pouvez créer un fichier bloquant son
783accès. Sous Linux, un fichier est créé avec pour nom 783accès. Sous Linux, un fichier est créé avec pour nom
784par exemple &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 784par exemple &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
785 785
786Avec cette option, vous pouvez activer l&apos;utilisation de 786Avec cette option, vous pouvez activer l&apos;utilisation de
787ce type de fichier. 787ce type de fichier.
788 788
789&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: Activé</translation> 789&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: Activé</translation>
790 </message> 790 </message>
791 <message> 791 <message>
792 <source>Modem timeout:</source> 792 <source>Modem timeout:</source>
793 <translation>Délai d&apos;attente : </translation> 793 <translation>Délai d&apos;attente : </translation>
794 </message> 794 </message>
795 <message> 795 <message>
796 <source> sec</source> 796 <source> sec</source>
797 <translation>sec</translation> 797 <translation>sec</translation>
798 </message> 798 </message>
799 <message> 799 <message>
800 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a 800 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
801&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The 801&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
802recommended value is 30 seconds.</source> 802recommended value is 30 seconds.</source>
803 <translation>Spécifies le délai d&apos;attente qu&apos;utilisera &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; 803 <translation>Spécifies le délai d&apos;attente qu&apos;utilisera &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
804pour recevoir la réponse &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; du modem. 804pour recevoir la réponse &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; du modem.
805La valeur recommandée est de 30 secondes.</translation> 805La valeur recommandée est de 30 secondes.</translation>
806 </message> 806 </message>
807</context> 807</context>
808<context> 808<context>
809 <name>ModemWidget2</name> 809 <name>ModemWidget2</name>
810 <message> 810 <message>
811 <source>Busy wait:</source> 811 <source>Busy wait:</source>
812 <translation>Attente Tonalité : </translation> 812 <translation>Attente tonalité : </translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source> 815 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
816 <translation>&amp;Attente de la tonalité avant de composer</translation> 816 <translation>&amp;Attente de la tonalité avant de composer</translation>
817 </message> 817 </message>
818 <message> 818 <message>
819 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone 819 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
820from your phone line, indicating that it can 820from your phone line, indicating that it can
821start to dial a number. If your modem does not 821start to dial a number. If your modem does not
822recognize this sound, or your local phone system 822recognize this sound, or your local phone system
823does not emit such a tone, uncheck this option 823does not emit such a tone, uncheck this option
824 824
825&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source> 825&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
826 <translation>&lt;p&gt;Normalement, le modem attent la tonalité de votre 826 <translation>&lt;p&gt;Normalement, le modem attent la tonalité de votre
827ligne téléphonique. Cette tonalité indique que vous 827ligne téléphonique. Cette tonalité indique que vous
828pouvez composer un numéro. Si votre modem ne 828pouvez composer un numéro. Si votre modem ne
829reconnait pas ce son ou que votre système local de 829reconnait pas ce son ou que votre système local de
830téléphonie n&apos;en utilise pas, décochez cette option. 830téléphonie n&apos;en utilise pas, décochez cette option.
831 831
832&lt;b&gt;Défault:&lt;/b&gt;: Activé</translation> 832&lt;b&gt;Défault:&lt;/b&gt;: Activé</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source> sec</source> 835 <source> sec</source>
836 <translation>sec</translation> 836 <translation>sec</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>Specifies the number of seconds to wait before 839 <source>Specifies the number of seconds to wait before
840redial if all dialed numbers are busy. This is 840redial if all dialed numbers are busy. This is
841necessary because some modems get stuck if the 841necessary because some modems get stuck if the
842same number is busy too often. 842same number is busy too often.
843 843
844The default is 0 seconds, you should not change 844The default is 0 seconds, you should not change
845this unless you need to.</source> 845this unless you need to.</source>
846 <translation>Spécifie le nombre de secondes à attendre avant 846 <translation>Spécifie le nombre de secondes à attendre avant
847une nouvelle tentative de connexion. Ceci est nécessaire 847une nouvelle tentative de connexion. Ceci est nécessaire
848pour certains modem qui brûle le numéro si celui-ci ne 848pour certains modem qui brûle le numéro si celui-ci ne
849répond pas à plusieurs reprises. 849répond pas à plusieurs reprises.
850 850
851La valeur par défaut est 0. 851La valeur par défaut est 0.
852</translation> 852</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <source>Modem &amp;volume:</source> 855 <source>Modem &amp;volume:</source>
856 <translation>&amp;Volume modem : </translation> 856 <translation>&amp;Volume modem : </translation>
857 </message> 857 </message>
858 <message> 858 <message>
859 <source>Most modems have a speaker which makes 859 <source>Most modems have a speaker which makes
860a lot of noise when dialing. Here you can 860a lot of noise when dialing. Here you can
@@ -874,143 +874,143 @@ volume sur le modem ou consultez le manuel.</translation>
874 <message> 874 <message>
875 <source>Modem asserts CD line</source> 875 <source>Modem asserts CD line</source>
876 <translation>Le modem attend la ligne CD</translation> 876 <translation>Le modem attend la ligne CD</translation>
877 </message> 877 </message>
878 <message> 878 <message>
879 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem 879 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
880is not responding. Unless you are having 880is not responding. Unless you are having
881problems with this, do not modify this setting. 881problems with this, do not modify this setting.
882 882
883&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source> 883&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
884 <translation>Contrôle la façon dont &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; détecte que 884 <translation>Contrôle la façon dont &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; détecte que
885le modem est présent. Si vous n&apos;avez pas de problème 885le modem est présent. Si vous n&apos;avez pas de problème
886avec votre modem, ne changez pas ce paramêtre. 886avec votre modem, ne changez pas ce paramêtre.
887 887
888&lt;b&gt;Défaut&lt;/b&gt;: Désactivé 888&lt;b&gt;Défaut&lt;/b&gt;: Désactivé
889</translation> 889</translation>
890 </message> 890 </message>
891 <message> 891 <message>
892 <source>Mod&amp;em Commands...</source> 892 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
893 <translation>&amp;Commandes modems...</translation> 893 <translation>&amp;Commandes modems...</translation>
894 </message> 894 </message>
895 <message> 895 <message>
896 <source>Allows you to change the AT command for 896 <source>Allows you to change the AT command for
897your modem.</source> 897your modem.</source>
898 <translation>Vous permet de changer les commandes AT à utiliser avec votre modem.</translation> 898 <translation>Vous permet de changer les commandes AT à utiliser avec votre modem.</translation>
899 </message> 899 </message>
900 <message> 900 <message>
901 <source>&amp;Query Modem...</source> 901 <source>&amp;Query Modem...</source>
902 <translation>&amp;Requête modem...</translation> 902 <translation>&amp;Requête modem...</translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Most modems support the ATI command set to 905 <source>Most modems support the ATI command set to
906find out vendor and revision of your modem. 906find out vendor and revision of your modem.
907 907
908Press this button to query your modem for 908Press this button to query your modem for
909this information. It can be useful to help 909this information. It can be useful to help
910you setup the modem</source> 910you setup the modem</source>
911 <translation>La plus part des modems accèptent la commande ATI 911 <translation>La plus part des modems accèptent la commande ATI
912qui renvoie des informations sur le modèle du modem. 912qui renvoie des informations sur le modèle du modem.
913 913
914Cliquez sur ce bouton pour demander au modem 914Cliquez sur ce bouton pour demander au modem
915de vous envoyer ces informations</translation> 915de vous envoyer ces informations</translation>
916 </message> 916 </message>
917</context> 917</context>
918<context> 918<context>
919 <name>PPPConfigWidget</name> 919 <name>PPPConfigWidget</name>
920 <message> 920 <message>
921 <source>Configure Modem</source> 921 <source>Configure Modem</source>
922 <translation>Configurer Modem</translation> 922 <translation>Configurer modem</translation>
923 </message> 923 </message>
924 <message> 924 <message>
925 <source>Modem failure</source> 925 <source>Modem failure</source>
926 <translation>Echec modem</translation> 926 <translation>Echec modem</translation>
927 </message> 927 </message>
928 <message> 928 <message>
929 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> 929 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
930 <translation>Une erreur critique est survenue lors du test du modem</translation> 930 <translation>Une erreur critique est survenue lors du test du modem</translation>
931 </message> 931 </message>
932 <message> 932 <message>
933 <source>&amp;Accounts</source> 933 <source>&amp;Accounts</source>
934 <translation>&amp;Comptes</translation> 934 <translation>&amp;Comptes</translation>
935 </message> 935 </message>
936 <message> 936 <message>
937 <source>&amp;Devices</source> 937 <source>&amp;Devices</source>
938 <translation>&amp;Dispositifs</translation> 938 <translation>&amp;Dispositifs</translation>
939 </message> 939 </message>
940</context> 940</context>
941<context> 941<context>
942 <name>PPPdArguments</name> 942 <name>PPPdArguments</name>
943 <message> 943 <message>
944 <source>Customize pppd Arguments</source> 944 <source>Customize pppd Arguments</source>
945 <translation>Personnaliser Arguments pppd</translation> 945 <translation>Personnaliser arguments pppd</translation>
946 </message> 946 </message>
947 <message> 947 <message>
948 <source>Argument:</source> 948 <source>Argument:</source>
949 <translation>Argument : </translation> 949 <translation>Argument : </translation>
950 </message> 950 </message>
951 <message> 951 <message>
952 <source>Add</source> 952 <source>Add</source>
953 <translation>Ajouter</translation> 953 <translation>Ajouter</translation>
954 </message> 954 </message>
955 <message> 955 <message>
956 <source>Remove</source> 956 <source>Remove</source>
957 <translation>Supprimer</translation> 957 <translation>Supprimer</translation>
958 </message> 958 </message>
959 <message> 959 <message>
960 <source>Defaults</source> 960 <source>Defaults</source>
961 <translation>Défauts</translation> 961 <translation>Défauts</translation>
962 </message> 962 </message>
963</context> 963</context>
964<context> 964<context>
965 <name>PhoneNumberDialog</name> 965 <name>PhoneNumberDialog</name>
966 <message> 966 <message>
967 <source>Add Phone Number</source> 967 <source>Add Phone Number</source>
968 <translation>Ajouter Numéro Téléphone</translation> 968 <translation>Ajouter numéro téléphone</translation>
969 </message> 969 </message>
970 <message> 970 <message>
971 <source>Enter a phone number:</source> 971 <source>Enter a phone number:</source>
972 <translation>Entrer un numéro de téléphone : </translation> 972 <translation>Entrer un numéro de téléphone : </translation>
973 </message> 973 </message>
974</context> 974</context>
975<context> 975<context>
976 <name>QObject</name> 976 <name>QObject</name>
977 <message> 977 <message>
978 <source>PPP</source> 978 <source>PPP</source>
979 <translation>PPP</translation> 979 <translation>PPP</translation>
980 </message> 980 </message>
981 <message> 981 <message>
982 <source>generic ppp device</source> 982 <source>generic ppp device</source>
983 <translation>dispositif ppp générique</translation> 983 <translation>dispositif ppp générique</translation>
984 </message> 984 </message>
985 <message> 985 <message>
986 <source>Unable to open modem.</source> 986 <source>Unable to open modem.</source>
987 <translation>Impossible d&apos;accéder au modem.</translation> 987 <translation>Impossible d&apos;accéder au modem.</translation>
988 </message> 988 </message>
989 <message> 989 <message>
990 <source>Unable to detect state of CD line.</source> 990 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
991 <translation>Impossible de détecter l&apos;état de la ligne CD.</translation> 991 <translation>Impossible de détecter l&apos;état de la ligne CD.</translation>
992 </message> 992 </message>
993 <message> 993 <message>
994 <source>The modem is not ready.</source> 994 <source>The modem is not ready.</source>
995 <translation>Le modem n&apos;est pas prêt.</translation> 995 <translation>Le modem n&apos;est pas prêt.</translation>
996 </message> 996 </message>
997 <message> 997 <message>
998 <source>The modem is busy.</source> 998 <source>The modem is busy.</source>
999 <translation>Le modem est occupé.</translation> 999 <translation>Le modem est occupé.</translation>
1000 </message> 1000 </message>
1001 <message> 1001 <message>
1002 <source>Modem Ready.</source> 1002 <source>Modem Ready.</source>
1003 <translation>Modem prêt.</translation> 1003 <translation>Modem prêt.</translation>
1004 </message> 1004 </message>
1005 <message> 1005 <message>
1006 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr() 1006 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1007</source> 1007</source>
1008 <translation>Impossible de restaurer les paramètres tty : tcsetattr()</translation> 1008 <translation>Impossible de restaurer les paramètres tty : tcsetattr()</translation>
1009 </message> 1009 </message>
1010 <message> 1010 <message>
1011 <source>The modem does not respond.</source> 1011 <source>The modem does not respond.</source>
1012 <translation>Le modem ne répond pas.</translation> 1012 <translation>Le modem ne répond pas.</translation>
1013 </message> 1013 </message>
1014 <message> 1014 <message>
1015 <source>Unknown speed</source> 1015 <source>Unknown speed</source>
1016 <translation>Vitesse inconnue</translation> 1016 <translation>Vitesse inconnue</translation>
@@ -1047,353 +1047,353 @@ de vous envoyer ces informations</translation>
1047 <source>One moment please...</source> 1047 <source>One moment please...</source>
1048 <translation>Veuillez patienter...</translation> 1048 <translation>Veuillez patienter...</translation>
1049 </message> 1049 </message>
1050 <message> 1050 <message>
1051 <source>Modem Query Results</source> 1051 <source>Modem Query Results</source>
1052 <translation>Résultats de la requête modem</translation> 1052 <translation>Résultats de la requête modem</translation>
1053 </message> 1053 </message>
1054 <message> 1054 <message>
1055 <source>Close</source> 1055 <source>Close</source>
1056 <translation>Fermer</translation> 1056 <translation>Fermer</translation>
1057 </message> 1057 </message>
1058 <message> 1058 <message>
1059 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp. 1059 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1060Contact your system administrator.</source> 1060Contact your system administrator.</source>
1061 <translation>Vous n&apos;avez pas la permission de lancer 1061 <translation>Vous n&apos;avez pas la permission de lancer
1062une connexion avec kppp. Contactez votre 1062une connexion avec kppp. Contactez votre
1063administrateur réseau pour plus de détails.</translation> 1063administrateur réseau pour plus de détails.</translation>
1064 </message> 1064 </message>
1065 <message> 1065 <message>
1066 <source>Cannot find the PPP daemon! 1066 <source>Cannot find the PPP daemon!
1067Make sure that pppd is installed.</source> 1067Make sure that pppd is installed.</source>
1068 <translation>Impossible de trouver le démon PPP ! 1068 <translation>Impossible de trouver le démon PPP !
1069Vérifiez que pppd est installé.</translation> 1069Vérifiez que pppd est installé.</translation>
1070 </message> 1070 </message>
1071 <message> 1071 <message>
1072 <source>You do not have the permission to start pppd! 1072 <source>You do not have the permission to start pppd!
1073Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source> 1073Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
1074 <translation>Vous n&apos;avez pas les permissions pour lancer pppd ! 1074 <translation>Vous n&apos;avez pas les permissions pour lancer pppd !
1075Contactez votre administrateur réseau pour plus 1075Contactez votre administrateur réseau pour plus
1076d&apos;information.</translation> 1076d&apos;information.</translation>
1077 </message> 1077 </message>
1078 <message> 1078 <message>
1079 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run 1079 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
1080%1 1080%1
1081Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source> 1081Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
1082 <translation>Vous n&apos;avez pas les permissions nécessaires au lancement de 1082 <translation>Vous n&apos;avez pas les permissions nécessaires au lancement de
1083%1 1083%1
1084 1084
1085Vérifiez que kppp appartient à root et que le bit SUID est activé.</translation> 1085Vérifiez que kppp appartient à root et que le bit SUID est activé.</translation>
1086 </message> 1086 </message>
1087 <message> 1087 <message>
1088 <source>%1 is missing or can&apos;t be read! 1088 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
1089Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source> 1089Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1090 <translation>%1 n&apos;est pas présent ou ne peut-être lu ! 1090 <translation>%1 n&apos;est pas présent ou ne peut-être lu !
1091Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vide). Il doit avoir les permissions de lecture et d&apos;écriture.</translation> 1091Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vide). Il doit avoir les permissions de lecture et d&apos;écriture.</translation>
1092 </message> 1092 </message>
1093 <message> 1093 <message>
1094 <source>Edit Modem Commands</source> 1094 <source>Edit Modem Commands</source>
1095 <translation>Editer Commandes Modems</translation> 1095 <translation>Editer commandes modems</translation>
1096 </message> 1096 </message>
1097 <message> 1097 <message>
1098 <source>Pre-init delay (sec/100):</source> 1098 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1099 <translation>Pre-init delay (sec/100):</translation> 1099 <translation>Délai pré-init (sec/100):</translation>
1100 </message> 1100 </message>
1101 <message> 1101 <message>
1102 <source>Initialization string %1:</source> 1102 <source>Initialization string %1:</source>
1103 <translation>Initialization string %1:</translation> 1103 <translation>Chaîne d&apos;initialisation %1:</translation>
1104 </message> 1104 </message>
1105 <message> 1105 <message>
1106 <source>Post-init delay (sec/100):</source> 1106 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1107 <translation>Post-init delay (sec/100):</translation> 1107 <translation>Délai post-init (sec/100):</translation>
1108 </message> 1108 </message>
1109 <message> 1109 <message>
1110 <source>Dialing speed (sec/100):</source> 1110 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1111 <translation>Dialing speed (sec/100):</translation> 1111 <translation>Vitesse de comm. (sec/100):</translation>
1112 </message> 1112 </message>
1113 <message> 1113 <message>
1114 <source>Init response:</source> 1114 <source>Init response:</source>
1115 <translation>Init response:</translation> 1115 <translation>Response init :</translation>
1116 </message> 1116 </message>
1117 <message> 1117 <message>
1118 <source>No dial tone detection:</source> 1118 <source>No dial tone detection:</source>
1119 <translation>No dial tone detection:</translation> 1119 <translation>Pas de porteuse :</translation>
1120 </message> 1120 </message>
1121 <message> 1121 <message>
1122 <source>Dial string:</source> 1122 <source>Dial string:</source>
1123 <translation>Dial string:</translation> 1123 <translation>Chaîne de composition :</translation>
1124 </message> 1124 </message>
1125 <message> 1125 <message>
1126 <source>Connect response:</source> 1126 <source>Connect response:</source>
1127 <translation>Connect response:</translation> 1127 <translation>Message de connexion :</translation>
1128 </message> 1128 </message>
1129 <message> 1129 <message>
1130 <source>Busy response:</source> 1130 <source>Busy response:</source>
1131 <translation>Busy response:</translation> 1131 <translation>Message auccupé :</translation>
1132 </message> 1132 </message>
1133 <message> 1133 <message>
1134 <source>No carrier response:</source> 1134 <source>No carrier response:</source>
1135 <translation>No carrier response:</translation> 1135 <translation>Message pas de porteuse :</translation>
1136 </message> 1136 </message>
1137 <message> 1137 <message>
1138 <source>No dial tone response:</source> 1138 <source>No dial tone response:</source>
1139 <translation>No dial tone response:</translation> 1139 <translation>Message pas de tonalité :</translation>
1140 </message> 1140 </message>
1141 <message> 1141 <message>
1142 <source>Hangup string:</source> 1142 <source>Hangup string:</source>
1143 <translation>Hangup string:</translation> 1143 <translation>Chaîne pour raccrocher :</translation>
1144 </message> 1144 </message>
1145 <message> 1145 <message>
1146 <source>Hangup response:</source> 1146 <source>Hangup response:</source>
1147 <translation>Hangup response:</translation> 1147 <translation>Message raccroché :</translation>
1148 </message> 1148 </message>
1149 <message> 1149 <message>
1150 <source>Answer string:</source> 1150 <source>Answer string:</source>
1151 <translation>Answer string:</translation> 1151 <translation>Chaîne de réponse :</translation>
1152 </message> 1152 </message>
1153 <message> 1153 <message>
1154 <source>Ring response:</source> 1154 <source>Ring response:</source>
1155 <translation>Ring response:</translation> 1155 <translation>Message de sonnerie :</translation>
1156 </message> 1156 </message>
1157 <message> 1157 <message>
1158 <source>Answer response:</source> 1158 <source>Answer response:</source>
1159 <translation>Answer response:</translation> 1159 <translation>Message de réponse:</translation>
1160 </message> 1160 </message>
1161 <message> 1161 <message>
1162 <source>Escape string:</source> 1162 <source>Escape string:</source>
1163 <translation>Escape string:</translation> 1163 <translation>Chaîne d&apos;échapement :</translation>
1164 </message> 1164 </message>
1165 <message> 1165 <message>
1166 <source>Escape response:</source> 1166 <source>Escape response:</source>
1167 <translation>Escape response:</translation> 1167 <translation>Message d&apos;échappement :</translation>
1168 </message> 1168 </message>
1169 <message> 1169 <message>
1170 <source>Guard time (sec/50):</source> 1170 <source>Guard time (sec/50):</source>
1171 <translation>Guard time (sec/50):</translation> 1171 <translation>Temps d&apos;attente (sec/50):</translation>
1172 </message> 1172 </message>
1173 <message> 1173 <message>
1174 <source>Volume off/low/high:</source> 1174 <source>Volume off/low/high:</source>
1175 <translation>Volume off/low/high:</translation> 1175 <translation>Volume désactivé/moyen/fort:</translation>
1176 </message> 1176 </message>
1177 <message> 1177 <message>
1178 <source>Connected at:</source> 1178 <source>Connected at:</source>
1179 <translation>Connected at:</translation> 1179 <translation>Connecté à :</translation>
1180 </message> 1180 </message>
1181 <message> 1181 <message>
1182 <source>Time connected:</source> 1182 <source>Time connected:</source>
1183 <translation>Time connected:</translation> 1183 <translation>Temps de connexion :</translation>
1184 </message> 1184 </message>
1185 <message> 1185 <message>
1186 <source>Volume:</source> 1186 <source>Volume:</source>
1187 <translation>Volume:</translation> 1187 <translation>Volume :</translation>
1188 </message> 1188 </message>
1189 <message> 1189 <message>
1190 <source>Session Bill:</source> 1190 <source>Session Bill:</source>
1191 <translation>Session Bill:</translation> 1191 <translation>Session Bill:</translation>
1192 </message> 1192 </message>
1193 <message> 1193 <message>
1194 <source>Total Bill:</source> 1194 <source>Total Bill:</source>
1195 <translation>Total Bill:</translation> 1195 <translation>Total Bill:</translation>
1196 </message> 1196 </message>
1197 <message> 1197 <message>
1198 <source>Disconnect</source> 1198 <source>Disconnect</source>
1199 <translation>Disconnect</translation> 1199 <translation>Déconnecter</translation>
1200 </message> 1200 </message>
1201 <message> 1201 <message>
1202 <source>Byte</source> 1202 <source>Byte</source>
1203 <translation>Byte</translation> 1203 <translation>Byte</translation>
1204 </message> 1204 </message>
1205 <message> 1205 <message>
1206 <source>KB</source> 1206 <source>KB</source>
1207 <translation>KB</translation> 1207 <translation>KB</translation>
1208 </message> 1208 </message>
1209 <message> 1209 <message>
1210 <source>MB</source> 1210 <source>MB</source>
1211 <translation>MB</translation> 1211 <translation>MB</translation>
1212 </message> 1212 </message>
1213 <message> 1213 <message>
1214 <source>GB</source> 1214 <source>GB</source>
1215 <translation>GB</translation> 1215 <translation>GB</translation>
1216 </message> 1216 </message>
1217 <message> 1217 <message>
1218 <source>Connecting to: </source> 1218 <source>Connecting to: </source>
1219 <translation>Connection à : </translation> 1219 <translation>Connexion à : </translation>
1220 </message> 1220 </message>
1221 <message> 1221 <message>
1222 <source>Online</source> 1222 <source>Online</source>
1223 <translation>En line</translation> 1223 <translation>En line</translation>
1224 </message> 1224 </message>
1225 <message> 1225 <message>
1226 <source>Offline</source> 1226 <source>Offline</source>
1227 <translation>Hors ligne</translation> 1227 <translation>Hors ligne</translation>
1228 </message> 1228 </message>
1229 <message> 1229 <message>
1230 <source>Log</source> 1230 <source>Log</source>
1231 <translation>Log</translation> 1231 <translation>Log</translation>
1232 </message> 1232 </message>
1233 <message> 1233 <message>
1234 <source>Connecting to: %1</source> 1234 <source>Connecting to: %1</source>
1235 <translation>Connection à : %1</translation> 1235 <translation>Connexion à : %1</translation>
1236 </message> 1236 </message>
1237 <message> 1237 <message>
1238 <source>Running pre-startup command...</source> 1238 <source>Running pre-startup command...</source>
1239 <translation>Lancement de la commande pre-démarrage...</translation> 1239 <translation>Lancement de la commande pre-démarrage...</translation>
1240 </message> 1240 </message>
1241 <message> 1241 <message>
1242 <source>Initializing modem...</source> 1242 <source>Initializing modem...</source>
1243 <translation>Initialisation du modem...</translation> 1243 <translation>Initialisation du modem...</translation>
1244 </message> 1244 </message>
1245 <message> 1245 <message>
1246 <source>Setting </source> 1246 <source>Setting </source>
1247 <translation>Préférence</translation> 1247 <translation>Préférence</translation>
1248 </message> 1248 </message>
1249 <message> 1249 <message>
1250 <source>Setting speaker volume...</source> 1250 <source>Setting speaker volume...</source>
1251 <translation>Paramêtrage du volume modem...</translation> 1251 <translation>Paramètrage du volume modem...</translation>
1252 </message> 1252 </message>
1253 <message> 1253 <message>
1254 <source>Turning off dial tone waiting...</source> 1254 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1255 <translation>Désactivation de l&apos;attente tonalité...</translation> 1255 <translation>Désactivation de l&apos;attente tonalité...</translation>
1256 </message> 1256 </message>
1257 <message> 1257 <message>
1258 <source>Dialing %1</source> 1258 <source>Dialing %1</source>
1259 <translation>Composition %1</translation> 1259 <translation>Composition %1</translation>
1260 </message> 1260 </message>
1261 <message> 1261 <message>
1262 <source>Line busy. Hanging up...</source> 1262 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1263 <translation>La ligne et occupé. Attente...</translation> 1263 <translation>La ligne est occupée. Attente...</translation>
1264 </message> 1264 </message>
1265 <message> 1265 <message>
1266 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source> 1266 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1267 <translation>La ligne et occupé. Attente : %1 secondes</translation> 1267 <translation>La ligne est occupée. Attente : %1 secondes</translation>
1268 </message> 1268 </message>
1269 <message> 1269 <message>
1270 <source>No Dialtone</source> 1270 <source>No Dialtone</source>
1271 <translation>Pas de Tonalité</translation> 1271 <translation>Pas de tonalité</translation>
1272 </message> 1272 </message>
1273 <message> 1273 <message>
1274 <source>No Carrier</source> 1274 <source>No Carrier</source>
1275 <translation>Pas de Porteuse</translation> 1275 <translation>Pas de porteuse</translation>
1276 </message> 1276 </message>
1277 <message> 1277 <message>
1278 <source>Scanning %1</source> 1278 <source>Scanning %1</source>
1279 <translation>Scanne %1</translation> 1279 <translation>Scanne %1</translation>
1280 </message> 1280 </message>
1281 <message> 1281 <message>
1282 <source>Saving %1</source> 1282 <source>Saving %1</source>
1283 <translation>Sauvegarde de %1</translation> 1283 <translation>Sauvegarde de %1</translation>
1284 </message> 1284 </message>
1285 <message> 1285 <message>
1286 <source>Sending %1</source> 1286 <source>Sending %1</source>
1287 <translation>Envoie de %1</translation> 1287 <translation>Envoie de %1</translation>
1288 </message> 1288 </message>
1289 <message> 1289 <message>
1290 <source>Expecting %1</source> 1290 <source>Expecting %1</source>
1291 <translation>Attente de %1</translation> 1291 <translation>Attente de %1</translation>
1292 </message> 1292 </message>
1293 <message> 1293 <message>
1294 <source>Pause %1 seconds</source> 1294 <source>Pause %1 seconds</source>
1295 <translation>Attente de %1 secondes</translation> 1295 <translation>Attente de %1 secondes</translation>
1296 </message> 1296 </message>
1297 <message> 1297 <message>
1298 <source>Timeout %1 seconds</source> 1298 <source>Timeout %1 seconds</source>
1299 <translation>Délai de %1 secondes</translation> 1299 <translation>Délai de %1 secondes</translation>
1300 </message> 1300 </message>
1301 <message> 1301 <message>
1302 <source>Hangup</source> 1302 <source>Hangup</source>
1303 <translation>Raccrocher</translation> 1303 <translation>Raccrocher</translation>
1304 </message> 1304 </message>
1305 <message> 1305 <message>
1306 <source>Answer</source> 1306 <source>Answer</source>
1307 <translation>Réponse</translation> 1307 <translation>Réponse</translation>
1308 </message> 1308 </message>
1309 <message> 1309 <message>
1310 <source>ID %1</source> 1310 <source>ID %1</source>
1311 <translation>ID %1</translation> 1311 <translation>ID %1</translation>
1312 </message> 1312 </message>
1313 <message> 1313 <message>
1314 <source>Password %1</source> 1314 <source>Password %1</source>
1315 <translation>Mot de passe %1</translation> 1315 <translation>Mot de passe %1</translation>
1316 </message> 1316 </message>
1317 <message> 1317 <message>
1318 <source>Prompting %1</source> 1318 <source>Prompting %1</source>
1319 <translation>Prompt %1</translation> 1319 <translation>Prompt %1</translation>
1320 </message> 1320 </message>
1321 <message> 1321 <message>
1322 <source>PW Prompt %1</source> 1322 <source>PW Prompt %1</source>
1323 <translation>PW Prompt %1</translation> 1323 <translation>PW Prompt %1</translation>
1324 </message> 1324 </message>
1325 <message> 1325 <message>
1326 <source>Loop Start %1</source> 1326 <source>Loop Start %1</source>
1327 <translation>Démarrage Boucle %1</translation> 1327 <translation>Démarrage boucle %1</translation>
1328 </message> 1328 </message>
1329 <message> 1329 <message>
1330 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source> 1330 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1331 <translation>ERREUR: trop de boucle imbriquées, ignore.</translation> 1331 <translation>ERREUR: trop de boucle imbriquées, ignore.</translation>
1332 </message> 1332 </message>
1333 <message> 1333 <message>
1334 <source>Loops nested too deeply!</source> 1334 <source>Loops nested too deeply!</source>
1335 <translation>Le nombre de boucles enchevêtrées est trop grand !</translation> 1335 <translation>Le nombre de boucles enchevêtrées est trop grand !</translation>
1336 </message> 1336 </message>
1337 <message> 1337 <message>
1338 <source>Loop End %1</source> 1338 <source>Loop End %1</source>
1339 <translation>Fin Boucle %1</translation> 1339 <translation>Fin boucle %1</translation>
1340 </message> 1340 </message>
1341 <message> 1341 <message>
1342 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source> 1342 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1343 <translation>LoopEnd sans Start correspondant ! Ligne : %1</translation> 1343 <translation>LoopEnd sans Start correspondant ! Ligne : %1</translation>
1344 </message> 1344 </message>
1345 <message> 1345 <message>
1346 <source>Starting pppd...</source> 1346 <source>Starting pppd...</source>
1347 <translation>Lancement de pppd...</translation> 1347 <translation>Lancement de pppd...</translation>
1348 </message> 1348 </message>
1349 <message> 1349 <message>
1350 <source>Scan Var: %1</source> 1350 <source>Scan Var: %1</source>
1351 <translation>Scanne Var : %1</translation> 1351 <translation>Scanne var : %1</translation>
1352 </message> 1352 </message>
1353 <message> 1353 <message>
1354 <source>Found: %1</source> 1354 <source>Found: %1</source>
1355 <translation>Trouvé : %1</translation> 1355 <translation>Trouvé : %1</translation>
1356 </message> 1356 </message>
1357 <message> 1357 <message>
1358 <source>Looping: %1</source> 1358 <source>Looping: %1</source>
1359 <translation>Bouclage : %1</translation> 1359 <translation>Bouclage : %1</translation>
1360 </message> 1360 </message>
1361 <message> 1361 <message>
1362 <source>Script timed out!</source> 1362 <source>Script timed out!</source>
1363 <translation>Délai script dépassé !</translation> 1363 <translation>Délai script dépassé !</translation>
1364 </message> 1364 </message>
1365 <message> 1365 <message>
1366 <source>Scanning: %1</source> 1366 <source>Scanning: %1</source>
1367 <translation>Scanne : %1</translation> 1367 <translation>Scanne : %1</translation>
1368 </message> 1368 </message>
1369 <message> 1369 <message>
1370 <source>Expecting: %1</source> 1370 <source>Expecting: %1</source>
1371 <translation>Attendait : %1</translation> 1371 <translation>Attendait : %1</translation>
1372 </message> 1372 </message>
1373 <message> 1373 <message>
1374 <source>Logging on to network...</source> 1374 <source>Logging on to network...</source>
1375 <translation>Connexion au réseau...</translation> 1375 <translation>Connexion au réseau...</translation>
1376 </message> 1376 </message>
1377 <message> 1377 <message>
1378 <source>Running startup command...</source> 1378 <source>Running startup command...</source>
1379 <translation>Lancement commande début...</translation> 1379 <translation>Lancement commande début...</translation>
1380 </message> 1380 </message>
1381 <message> 1381 <message>
1382 <source>Done</source> 1382 <source>Done</source>
1383 <translation>Terminé</translation> 1383 <translation>Terminé</translation>
1384 </message> 1384 </message>
1385 <message> 1385 <message>
1386 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source> 1386 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1387 <translation>commande pppd + ligne de commande exèdent les 2024 charactères.</translation> 1387 <translation>commande pppd + ligne de commande exèdent les 2024 charactères.</translation>
1388 </message> 1388 </message>
1389 <message> 1389 <message>
1390 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source> 1390 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1391 <translation>&lt;qt&gt;PPP démon introuvable !&lt;br&gt;Vérifiez que pppd est installé et que le chemin donné est correcte.&lt;/qt&gt;</translation> 1391 <translation>&lt;qt&gt;PPP démon introuvable !&lt;br&gt;Vérifiez que pppd est installé et que le chemin donné est correcte.&lt;/qt&gt;</translation>
1392 </message> 1392 </message>
1393 <message> 1393 <message>
1394 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source> 1394 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1395 <translation>&lt;qt&gt;Impossible d&apos;exécuter :&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Vérifiez que le bit setuid de pppd est activé.&lt;br&gt;</translation> 1395 <translation>&lt;qt&gt;Impossible d&apos;exécuter :&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Vérifiez que le bit setuid de pppd est activé.&lt;br&gt;</translation>
1396 </message> 1396 </message>
1397 <message> 1397 <message>
1398 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source> 1398 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1399 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Vérifiez que vous avez paramêtré votre modem correctement ou modifiez le port sur lequel vous avez paramêtré votre modem.&lt;/qt&gt;</translation> 1399 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Vérifiez que vous avez paramêtré votre modem correctement ou modifiez le port sur lequel vous avez paramêtré votre modem.&lt;/qt&gt;</translation>