summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/libkppp.ts
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/libkppp.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/libkppp.ts56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/i18n/fr/libkppp.ts b/i18n/fr/libkppp.ts
index 7e39284..c21f450 100644
--- a/i18n/fr/libkppp.ts
+++ b/i18n/fr/libkppp.ts
@@ -43,17 +43,17 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Confirmer</translation>
</message>
<message>
<source>New Account</source>
<translation>Nouveau Compte</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Account: </source>
- <translation>Editer Compte :</translation>
+ <translation>Editer Compte : </translation>
</message>
<message>
<source>Dial</source>
<translation>Composer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Login Script</source>
<translation>Editer Script de Connexion</translation>
@@ -98,17 +98,17 @@ the account &quot;%1&quot;?</source>
<source>You must enter a unique account name</source>
<translation>Vous devez rentrer un nom de compte unique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthWidget</name>
<message>
<source>Authentication: </source>
- <translation>Authentification :</translation>
+ <translation>Authentification : </translation>
</message>
<message>
<source>Script-based</source>
<translation>Script</translation>
</message>
<message>
<source>PAP</source>
<translation>PAP</translation>
@@ -143,25 +143,25 @@ que la plus majorité des fournisseurs d&apos;accès Internet préfèrent
En cas de doute, contactez votre fournisseur.
Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la
sécurisé qu&apos;il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion
à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation>
</message>
<message>
<source>Username: </source>
- <translation>Nom Utilisateur :</translation>
+ <translation>Nom Utilisateur : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter your username here...</source>
<translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur (login) ici...</translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
- <translation>Mot de Passe :</translation>
+ <translation>Mot de Passe : </translation>
</message>
<message>
<source>Enter your password here</source>
<translation>Entrez votre mot de passe ici</translation>
</message>
<message>
<source>Store password</source>
<translation>Sauver mot de passe</translation>
@@ -211,17 +211,17 @@ Attention à ne pas donner les droits de lecture à d&apos;autres personnes !</t
<source>De&amp;lete</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSWidget</name>
<message>
<source>Domain name:</source>
- <translation>Nom de domaine :</translation>
+ <translation>Nom de domaine : </translation>
</message>
<message>
<source>If you enter a domain name here, this domain
name is used for your computer while you are
connected. When the connection is closed, the
original domain name of your computer is
restored.
@@ -231,29 +231,29 @@ made to the domain name.</source>
votre machine pendant la connexion. Quand la connexion
est fermée, le nom de domaine par défaut de votre réseau
est restauré.
Laissez le champs vide pour désactiver cette fonctionnalité.</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration:</source>
- <translation>Configuration :</translation>
+ <translation>Configuration : </translation>
</message>
<message>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manuelle</translation>
</message>
<message>
<source>DNS IP address:</source>
- <translation>Adresse IP DNS :</translation>
+ <translation>Adresse IP DNS : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
used while you are connected. When the
connection is closed, this DNS entry will be
removed again.
To add a DNS server, type in the IP address of
@@ -284,17 +284,17 @@ que vous venez de spécifier à la liste si dessous</translation>
<message>
<source>Click this button to remove the selected DNS
server entry from the list below</source>
<translation>Cliquez ce bouton pour enlever le serveur DNS
sélectionné de la liste des DNS</translation>
</message>
<message>
<source>DNS address list:</source>
- <translation>Liste des Adresses DNS :</translation>
+ <translation>Liste des Adresses DNS : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
<translation>&lt;p&gt;Cette liste montre tous les serveurs DNS à utiliser
après connexion. Utilisez les boutons &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; et
&lt;b&gt;Enlever&lt;/b&gt; pour modifier la liste</translation>
@@ -339,17 +339,17 @@ dispositif &quot;%1&quot; ?</translation>
<translation>Confirmer</translation>
</message>
<message>
<source>New Device</source>
<translation>Nouveau Dispositif</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Device: </source>
- <translation>Editer Dispositif :</translation>
+ <translation>Editer Dispositif : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Device</source>
<translation>&amp;Dispositif</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Modem</source>
<translation>&amp;Modem</translation>
@@ -384,25 +384,25 @@ nouveaux paramêtres</translation>
<source>You must enter a unique device name</source>
<translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialWidget</name>
<message>
<source>Connection name:</source>
- <translation>Nom de la Connexion :</translation>
+ <translation>Nom de la Connexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Type in a unique name for this connection</source>
<translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Phone number:</source>
- <translation>Numéro de téléphone :</translation>
+ <translation>Numéro de téléphone : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add...</source>
<translation>&amp;Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
@@ -432,62 +432,62 @@ de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation>
<context>
<name>ExecWidget</name>
<message>
<source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
<translation>Ici, vous pouvez sélectionner les commandes à lancer à certains stades de la connexion. Les commandes sont lancées avec les permission de votre compte d&apos;utilisateur et donc avez les permissions que l&apos;administrateur vous a donnée (à moins d&apos;être root). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Spécifiez le chemin complet des commandes au cas ou elles ne seraient pas trouvées.</translation>
</message>
<message>
<source>Before connect:</source>
- <translation>Avant connexion :</translation>
+ <translation>Avant connexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is established. It is called immediately before
dialing has begun.
This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
modem.</source>
<translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt; la connexion.
La commande est exécuté avant l&apos;appel.
Il peut-être utile par exemple de fermer un programme de gestion
de réception de fax qui utiliserait la ligne.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon connect:</source>
- <translation>A la connexion :</translation>
+ <translation>A la connexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
is established. When your program is called, all
preparations for an Internet connection are finished.
Very useful for fetching mail and news</source>
<translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que la
connexion soit établie. Quand la commande est lancée, toutes
la procédure de connexion à Internet est achevée.
Très utile pour lancer le gestionnaire d&apos;E-Mail ou de Nouvelles</translation>
</message>
<message>
<source>Before disconnect:</source>
- <translation>Avant déconnexion :</translation>
+ <translation>Avant déconnexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
is closed. The connection will stay open until
the program exits.</source>
<translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt;
la déconnexion. La connexion reste active tant que le
programme n&apos;est pas terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Upon disconnect:</source>
- <translation>Après déconnexion :</translation>
+ <translation>Après déconnexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
has been closed.</source>
<translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que
la connexion soit fermée.</translation>
</message>
</context>
@@ -525,17 +525,17 @@ d&apos;accès Internet.</translation>
<message>
<source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
<translation>&lt;p&gt;Vous permet de spécifier la machine que vous désirez utiliser
comme passerelle (voir &lt;i&gt;Passerelle par Défaut&lt;/i&gt; ci dessus)</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway IP address:</source>
- <translation>Adresse IP passerelle :</translation>
+ <translation>Adresse IP passerelle : </translation>
</message>
<message>
<source>Assign the default route to this gateway</source>
<translation>Assigne un chemin par défaut à la passerelle</translation>
</message>
<message>
<source>If this option is enabled, all packets not
going to the local net are routed through
@@ -584,27 +584,27 @@ are doing.</source>
<translation>Sélectionnez cette option si vous devez utiliser
une adresse IP fixe. La plus part des ordinateurs
utilisent les adresses IP alouées dynamiquement.
Sélectionnez cette option si vous savez ce que vous
faites.</translation>
</message>
<message>
<source>IP address:</source>
- <translation>Adresse IP :</translation>
+ <translation>Adresse IP : </translation>
</message>
<message>
<source>If your computer has a permanent internet
address, you must supply your IP address here.</source>
<translation>Si votre ordinateur a une adresse IP permanente
vous devez l&apos;entrer ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Subnet mask:</source>
- <translation>Masque de sous réseau :</translation>
+ <translation>Masque de sous réseau : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
you must supply a network mask here. In almost
all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
but your mileage may vary.
If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
@@ -672,21 +672,21 @@ Veuillez entrer un mot de passe</translation>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModemWidget</name>
<message>
<source>Modem &amp;name:</source>
- <translation>&amp;Nom de modem :</translation>
+ <translation>&amp;Nom de modem : </translation>
</message>
<message>
<source>Modem de&amp;vice:</source>
- <translation>&amp;Device :</translation>
+ <translation>&amp;Device : </translation>
</message>
<message>
<source>This specifies the serial port your modem is attached
to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
If you have an internal ISDN card with AT command
emulation (most cards under Linux support this), you
@@ -696,17 +696,17 @@ est attaché. Sous Linux/x86, il s&apos;agit des périfériques
/dev/ttyS0 (COM1 sous DOS) ou /dev/ttyS1 (COM2 sous DOS).
Si vous utilisez une carte interne ISDN compatible avec les
commandes AT (la plus part des cartes le sont), vous devrez
sélectionner /dev/ttyIx (avec x de 0 à 9 en général).</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Flow control:</source>
- <translation>&amp;Controle de flux :</translation>
+ <translation>&amp;Controle de flux : </translation>
</message>
<message>
<source>Hardware [CRTSCTS]</source>
<translation>Matériels [RTS/CTS]</translation>
</message>
<message>
<source>Software [XON/XOFF]</source>
<translation>Logiciel [XON/XOFF]</translation>
@@ -723,17 +723,17 @@ you know what you are doing.
&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
<translation>&lt;p&gt;Spécifie comment le port série et le modem
communiquent.
En général, il s&apos;agit du controle de flux matériel RTS/CTS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Line termination:</source>
- <translation>&amp;Fin de ligne :</translation>
+ <translation>&amp;Fin de ligne : </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
modem. Most modems will work fine with the
default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
to the init string, you should try different
settings here
@@ -743,17 +743,17 @@ envoyées au modem. La plus part des modems ont besoin
des catactères retour chariot et nouvelle ligne &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;.
Si votre modem ne réagit par à la chaîne d&apos;initialisation vous
devriez essayer un autre paramêtrage ici.
&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
</message>
<message>
<source>Co&amp;nnection speed:</source>
- <translation>&amp;Vitesse de connexion :</translation>
+ <translation>&amp;Vitesse de connexion : </translation>
</message>
<message>
<source>Specifies the speed your modem and the serial
port talk to each other. You should begin with
the default of 38400 bits/sec. If everything
works you can try to increase this value, but to
no more than 115200 bits/sec (unless you know
that your serial port supports higher speeds).</source>
@@ -785,17 +785,17 @@ par exemple &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
Avec cette option, vous pouvez activer l&apos;utilisation de
ce type de fichier.
&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: Activé</translation>
</message>
<message>
<source>Modem timeout:</source>
- <translation>Délai d&apos;attente :</translation>
+ <translation>Délai d&apos;attente : </translation>
</message>
<message>
<source> sec</source>
<translation>sec</translation>
</message>
<message>
<source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
@@ -804,17 +804,17 @@ recommended value is 30 seconds.</source>
pour recevoir la réponse &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; du modem.
La valeur recommandée est de 30 secondes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModemWidget2</name>
<message>
<source>Busy wait:</source>
- <translation>Attente Tonalité :</translation>
+ <translation>Attente Tonalité : </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
<translation>&amp;Attente de la tonalité avant de composer</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
from your phone line, indicating that it can
@@ -848,17 +848,17 @@ une nouvelle tentative de connexion. Ceci est nécessaire
pour certains modem qui brûle le numéro si celui-ci ne
répond pas à plusieurs reprises.
La valeur par défaut est 0.
</translation>
</message>
<message>
<source>Modem &amp;volume:</source>
- <translation>&amp;Volume modem :</translation>
+ <translation>&amp;Volume modem : </translation>
</message>
<message>
<source>Most modems have a speaker which makes
a lot of noise when dialing. Here you can
either turn this completely off or select a
lower volume.
If this does not work for your modem,
@@ -941,17 +941,17 @@ de vous envoyer ces informations</translation>
<context>
<name>PPPdArguments</name>
<message>
<source>Customize pppd Arguments</source>
<translation>Personnaliser Arguments pppd</translation>
</message>
<message>
<source>Argument:</source>
- <translation>Argument :</translation>
+ <translation>Argument : </translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
@@ -964,17 +964,17 @@ de vous envoyer ces informations</translation>
<context>
<name>PhoneNumberDialog</name>
<message>
<source>Add Phone Number</source>
<translation>Ajouter Numéro Téléphone</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a phone number:</source>
- <translation>Entrer un numéro de téléphone :</translation>
+ <translation>Entrer un numéro de téléphone : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>PPP</source>
<translation>PPP</translation>
</message>