summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/mailit.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/mailit.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/mailit.ts139
1 files changed, 78 insertions, 61 deletions
diff --git a/i18n/fr/mailit.ts b/i18n/fr/mailit.ts
index 95aa208..c2f54ef 100644
--- a/i18n/fr/mailit.ts
+++ b/i18n/fr/mailit.ts
@@ -1,2 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
@@ -17,3 +18,3 @@
17 <source>attach...</source> 18 <source>attach...</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>attachement...</translation>
19 </message> 20 </message>
@@ -24,3 +25,3 @@
24 <source>Edit Account</source> 25 <source>Edit Account</source>
25 <translation>Editer compte</translation> 26 <translation>Editer Compte</translation>
26 </message> 27 </message>
@@ -28,3 +29,3 @@
28 <source>Create new Account</source> 29 <source>Create new Account</source>
29 <translation>Créer un nouveau compte</translation> 30 <translation>Créer Nouveau Compte</translation>
30 </message> 31 </message>
@@ -32,3 +33,3 @@
32 <source>Account name</source> 33 <source>Account name</source>
33 <translation>Nom compte</translation> 34 <translation>Nom du Compte</translation>
34 </message> 35 </message>
@@ -40,3 +41,3 @@
40 <source>Email</source> 41 <source>Email</source>
41 <translation>Adresse l</translation> 42 <translation>Adresse Email</translation>
42 </message> 43 </message>
@@ -48,3 +49,3 @@
48 <source>POP password</source> 49 <source>POP password</source>
49 <translation>Passe POP</translation> 50 <translation>Mot de passe POP</translation>
50 </message> 51 </message>
@@ -135,4 +136,3 @@
135 <source>You must create an account</source> 136 <source>You must create an account</source>
136 <translation>Vous devez d&apos;abord 137 <translation>Vous devez créer un compte</translation>
137créer un compte !</translation>
138 </message> 138 </message>
@@ -140,3 +140,3 @@ créer un compte !</translation>
140 <source>Main operation toolbar</source> 140 <source>Main operation toolbar</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Barre d&apos;outils principale</translation>
142 </message> 142 </message>
@@ -144,3 +144,3 @@ créer un compte !</translation>
144 <source>getMail</source> 144 <source>getMail</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Recevoir Message</translation>
146 </message> 146 </message>
@@ -148,3 +148,3 @@ créer un compte !</translation>
148 <source>select account</source> 148 <source>select account</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Sélectionner un compte</translation>
150 </message> 150 </message>
@@ -153,3 +153,4 @@ créer un compte !</translation>
153 Press and hold to select the desired account.</source> 153 Press and hold to select the desired account.</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Cliquez pour télécharger les messages de tous les comptes.
155Cliquez et gardez la pression pour sélectionner le compte désiré.</translation>
155 </message> 156 </message>
@@ -157,3 +158,3 @@ créer un compte !</translation>
157 <source>Delete</source> 158 <source>Delete</source>
158 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 159 <translation>Supprimer</translation>
159 </message> 160 </message>
@@ -161,3 +162,3 @@ créer un compte !</translation>
161 <source>No account associated</source> 162 <source>No account associated</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Aucun compte associé</translation>
163 </message> 164 </message>
@@ -167,3 +168,5 @@ associated to this mail
167 it can not be downloaded</source> 168 it can not be downloaded</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Aucun compte n&apos;est associé
170à ce courrier
171Il ne peut pas être téléchargé</translation>
169 </message> 172 </message>
@@ -185,3 +188,3 @@ Mail has NOT been sent</source>
185 <source>Attachment error</source> 188 <source>Attachment error</source>
186 <translation>Erreur de pièce jointe</translation> 189 <translation>Erreur sur pièce jointe</translation>
187 </message> 190 </message>
@@ -206,3 +209,3 @@ Mail has NOT been sent</source>
206 <source>Central view area</source> 209 <source>Central view area</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Espace central</translation>
208 </message> 211 </message>
@@ -210,3 +213,3 @@ Mail has NOT been sent</source>
210 <source>Mail not downloaded</source> 213 <source>Mail not downloaded</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Message non téléchargé</translation>
212 </message> 215 </message>
@@ -216,3 +219,5 @@ has not been downloaded yet.
216 Would you like to do it now ?</source> 219 Would you like to do it now ?</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Le message cliqué n&apos;a pas
221encore été téléchargé.
222Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
218 </message> 223 </message>
@@ -254,3 +259,3 @@ has not been downloaded yet.
254 <source>The mail subject should be entered here</source> 259 <source>The mail subject should be entered here</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Le sujet du message doit être placé ici</translation>
256 </message> 261 </message>
@@ -258,3 +263,3 @@ has not been downloaded yet.
258 <source>Recipients can be entered here</source> 263 <source>Recipients can be entered here</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Les destinataires sont à rentrer ici</translation>
260 </message> 265 </message>
@@ -262,3 +267,3 @@ has not been downloaded yet.
262 <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source> 267 <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>Pour envoyé une copie de votre message entrez les autres destinataires ici</translation>
264 </message> 269 </message>
@@ -266,3 +271,3 @@ has not been downloaded yet.
266 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source> 271 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Ce bouton ouvre le sélecteur des adresses Emails</translation>
268 </message> 273 </message>
@@ -270,3 +275,3 @@ has not been downloaded yet.
270 <source>Enter your mail text here</source> 275 <source>Enter your mail text here</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Entrez le contenu du message ici</translation>
272 </message> 277 </message>
@@ -274,3 +279,3 @@ has not been downloaded yet.
274 <source>Queue your mail by clicking here</source> 279 <source>Queue your mail by clicking here</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>Enregistrer votre message dans la file d&apos;attente ici</translation>
276 </message> 281 </message>
@@ -278,3 +283,3 @@ has not been downloaded yet.
278 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source> 283 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>Ceci est une prévisualisation des fichiers attachés du message</translation>
280 </message> 285 </message>
@@ -287,3 +292,6 @@ mailhas attachments.
287</source> 292</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>Ceci est l&apos;emplacement des messages reçu.
294Après téléchargement, ces messages peuvent être ouvert
295par double click.
296Un icon bleu indique la présence de fichiers attachés.</translation>
289 </message> 297 </message>
@@ -293,3 +301,4 @@ It keeps the queued mails to send which can be
293reviewed by double clicking the entry.</source> 301reviewed by double clicking the entry.</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation>Ceci est l&apos;emplacement de la liste des messages à envoyer.
303Ces messages peuvent être ouvert par double click avant l&apos;envoie.</translation>
295 </message> 304 </message>
@@ -297,3 +306,3 @@ reviewed by double clicking the entry.</source>
297 <source>Choose the recipients from this list</source> 306 <source>Choose the recipients from this list</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Sélectionnez les destinataires ici</translation>
299 </message> 308 </message>
@@ -332,3 +341,3 @@ reviewed by double clicking the entry.</source>
332 <source>Forward</source> 341 <source>Forward</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Faire suivre</translation>
334 </message> 343 </message>
@@ -336,3 +345,3 @@ reviewed by double clicking the entry.</source>
336 <source>Click here to forward the selected mail</source> 345 <source>Click here to forward the selected mail</source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Cliquez ici pour faire suivre le message sélectionné</translation>
338 </message> 347 </message>
@@ -340,3 +349,3 @@ reviewed by double clicking the entry.</source>
340 <source>Read the previous mail in the list</source> 349 <source>Read the previous mail in the list</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Lire le message précédent de la liste</translation>
342 </message> 351 </message>
@@ -344,3 +353,3 @@ reviewed by double clicking the entry.</source>
344 <source>Read the next mail in the list</source> 353 <source>Read the next mail in the list</source>
345 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Lire le message suivant de la liste</translation>
346 </message> 355 </message>
@@ -348,3 +357,3 @@ reviewed by double clicking the entry.</source>
348 <source>Click here to add attachments to your mail</source> 357 <source>Click here to add attachments to your mail</source>
349 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Cliquez ici pour insérer un ou des fichiers</translation>
350 </message> 359 </message>
@@ -353,3 +362,4 @@ reviewed by double clicking the entry.</source>
353&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source> 362&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation>Deux modes de visualisation des messages :
364&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; qui affiche les messages avec les enrichissements HTML (pas de retour à la ligne standard)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; qui affiche le message en texte seulement&lt;/LI&gt;Cliquez ici pour basculer d&apos;un mode à l&apos;autre</translation>
355 </message> 365 </message>
@@ -357,3 +367,3 @@ reviewed by double clicking the entry.</source>
357 <source>Click here to remove the selected mail</source> 367 <source>Click here to remove the selected mail</source>
358 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>Cliquez ici pour supprimer le message sélectionné</translation>
359 </message> 369 </message>
@@ -361,3 +371,3 @@ reviewed by double clicking the entry.</source>
361 <source>Download</source> 371 <source>Download</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Télécharger</translation>
363 </message> 373 </message>
@@ -365,3 +375,3 @@ reviewed by double clicking the entry.</source>
365 <source>Click here to download the selected mail</source> 375 <source>Click here to download the selected mail</source>
366 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>Cliquez ici pour télécharger le message sélectionné</translation>
367 </message> 377 </message>
@@ -369,3 +379,3 @@ reviewed by double clicking the entry.</source>
369 <source>reply</source> 379 <source>reply</source>
370 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Répondre</translation>
371 </message> 381 </message>
@@ -373,3 +383,3 @@ reviewed by double clicking the entry.</source>
373 <source>reply to mail</source> 383 <source>reply to mail</source>
374 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>Répondre au message</translation>
375 </message> 385 </message>
@@ -378,3 +388,4 @@ reviewed by double clicking the entry.</source>
378Press and hold for more options.</source> 388Press and hold for more options.</source>
379 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation>Cliquez ici pour répondre au message sélectionné
390Cliquez et garder la pression pour plus d&apos;options.</translation>
380 </message> 391 </message>
@@ -382,3 +393,3 @@ Press and hold for more options.</source>
382 <source>Reply all</source> 393 <source>Reply all</source>
383 <translation type="unfinished"></translation> 394 <translation>Répondre à tous</translation>
384 </message> 395 </message>
@@ -386,3 +397,3 @@ Press and hold for more options.</source>
386 <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source> 397 <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source>
387 <translation type="unfinished"></translation> 398 <translation>Cliquez ici pour répondre à toutes les personnes du message sélectionné</translation>
388 </message> 399 </message>
@@ -420,3 +431,3 @@ Press and hold for more options.</source>
420 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source> 431 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>Cliquez ici pour installer les pièces jointes à vos documents</translation>
422 </message> 433 </message>
@@ -459,3 +470,3 @@ Press and hold for more options.</source>
459 <source>Attachment</source> 470 <source>Attachment</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation>Attacher</translation>
461 </message> 472 </message>
@@ -463,3 +474,3 @@ Press and hold for more options.</source>
463 <source>Click here to attach files to your mail</source> 474 <source>Click here to attach files to your mail</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>Cliquez ici pour attacher un fichier à votre message</translation>
465 </message> 476 </message>
@@ -467,3 +478,3 @@ Press and hold for more options.</source>
467 <source>This button puts your mail in the send queue</source> 478 <source>This button puts your mail in the send queue</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>Ce bouton déplace votre message dans la boîte d&apos;envoie</translation>
469 </message> 480 </message>
@@ -471,3 +482,3 @@ Press and hold for more options.</source>
471 <source>Click here to create a new mail</source> 482 <source>Click here to create a new mail</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau message</translation>
473 </message> 484 </message>
@@ -475,3 +486,3 @@ Press and hold for more options.</source>
475 <source>No recipient</source> 486 <source>No recipient</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 487 <translation>Pas de destinataire</translation>
477 </message> 488 </message>
@@ -479,3 +490,3 @@ Press and hold for more options.</source>
479 <source>Send mail to whom?</source> 490 <source>Send mail to whom?</source>
480 <translation type="unfinished"></translation> 491 <translation>A qui envoyer le message ?</translation>
481 </message> 492 </message>
@@ -484,3 +495,3 @@ Press and hold for more options.</source>
484</source> 495</source>
485 <translation type="unfinished">OK 496 <translation>OK
486</translation> 497</translation>
@@ -489,3 +500,3 @@ Press and hold for more options.</source>
489 <source>Incorrect recipient separator</source> 500 <source>Incorrect recipient separator</source>
490 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation>Séparateur de destinataire incorrecte</translation>
491 </message> 502 </message>
@@ -494,3 +505,4 @@ Press and hold for more options.</source>
494and be valid emailaddresses</source> 505and be valid emailaddresses</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 506 <translation>Les destinataires doivent être séparés par ;
507et être des adresses Emails valides</translation>
496 </message> 508 </message>
@@ -498,3 +510,3 @@ and be valid emailaddresses</source>
498 <source>Incorrect carbon copy separator</source> 510 <source>Incorrect carbon copy separator</source>
499 <translation type="unfinished"></translation> 511 <translation>Séparateur des destinataires en copie incorrect</translation>
500 </message> 512 </message>
@@ -503,3 +515,4 @@ and be valid emailaddresses</source>
503and be valid emailaddresses</source> 515and be valid emailaddresses</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>Les destinataires en copie doivent être séparés par ;
517et être des adresses Emails valides</translation>
505 </message> 518 </message>
@@ -507,3 +520,3 @@ and be valid emailaddresses</source>
507 <source>Re: </source> 520 <source>Re: </source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 521 <translation>Re :</translation>
509 </message> 522 </message>
@@ -511,3 +524,3 @@ and be valid emailaddresses</source>
511 <source>======forwarded message from </source> 524 <source>======forwarded message from </source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 525 <translation>======Message transféré de </translation>
513 </message> 526 </message>
@@ -517,3 +530,5 @@ and be valid emailaddresses</source>
517</source> 530</source>
518 <translation type="unfinished"></translation> 531 <translation>Début======
532
533</translation>
519 </message> 534 </message>
@@ -521,3 +536,3 @@ and be valid emailaddresses</source>
521 <source>FWD: </source> 536 <source>FWD: </source>
522 <translation type="unfinished"></translation> 537 <translation>FWD:</translation>
523 </message> 538 </message>
@@ -527,3 +542,5 @@ and be valid emailaddresses</source>
527</source> 542</source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 543 <translation>======fin du message transféré========
544
545</translation>
529 </message> 546 </message>
@@ -531,3 +548,3 @@ and be valid emailaddresses</source>
531 <source> wrote on </source> 548 <source> wrote on </source>
532 <translation type="unfinished"></translation> 549 <translation>Ecrit sur </translation>
533 </message> 550 </message>