summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/opie-sheet.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/opie-sheet.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/opie-sheet.ts78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/i18n/fr/opie-sheet.ts b/i18n/fr/opie-sheet.ts
index 96ce180..eceb63c 100644
--- a/i18n/fr/opie-sheet.ts
+++ b/i18n/fr/opie-sheet.ts
@@ -19,33 +19,33 @@
19 <translation>&amp;Alignement</translation> 19 <translation>&amp;Alignement</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&amp;Width:</source> 22 <source>&amp;Width:</source>
23 <translation>&amp;Largeur:</translation> 23 <translation>&amp;Largeur : </translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>&amp;Color:</source> 26 <source>&amp;Color:</source>
27 <translation>&amp;Couleur:</translation> 27 <translation>&amp;Couleur : </translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>&amp;Default Borders</source> 30 <source>&amp;Default Borders</source>
31 <translation>Bordures par &amp;Défaut</translation> 31 <translation>Bordures par &amp;défaut</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;Style:</source> 34 <source>&amp;Style:</source>
35 <translation>&amp;Style:</translation> 35 <translation>&amp;Style : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&amp;Default Background</source> 38 <source>&amp;Default Background</source>
39 <translation>Fond par &amp;Défaut</translation> 39 <translation>Fond par &amp;défaut</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>&amp;Font:</source> 42 <source>&amp;Font:</source>
43 <translation>&amp;Police:</translation> 43 <translation>&amp;Police : </translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&amp;Size:</source> 46 <source>&amp;Size:</source>
47 <translation>&amp;Taille:</translation> 47 <translation>&amp;Taille : </translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&amp;Bold</source> 50 <source>&amp;Bold</source>
51 <translation>&amp;Gras</translation> 51 <translation>&amp;Gras</translation>
@@ -55,25 +55,25 @@
55 <translation>&amp;Italique</translation> 55 <translation>&amp;Italique</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Default Font</source> 58 <source>&amp;Default Font</source>
59 <translation>Police par &amp;Défaut</translation> 59 <translation>Police par &amp;défaut</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&amp;Vertical:</source> 62 <source>&amp;Vertical:</source>
63 <translation>&amp;Vertical:</translation> 63 <translation>&amp;Vertical : </translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>&amp;Horizontal:</source> 66 <source>&amp;Horizontal:</source>
67 <translation>&amp;Horizontal:</translation> 67 <translation>&amp;Horizontal : </translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>&amp;Word Wrap</source> 70 <source>&amp;Word Wrap</source>
71 <translation>&amp;Word wrap</translation> 71 <translation>&amp;Word wrap</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&amp;Default Alignment</source> 74 <source>&amp;Default Alignment</source>
75 <translation>Alignement par &amp;Défaut</translation> 75 <translation>Alignement par &amp;défaut</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Format Cells</source> 78 <source>Format Cells</source>
79 <translation>Format de cellule</translation> 79 <translation>Format de cellule</translation>
@@ -94,13 +94,13 @@
94 <translation>&amp;Options</translation> 94 <translation>&amp;Options</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>&amp;Search for:</source> 97 <source>&amp;Search for:</source>
98 <translation>&amp;Recherche pour:</translation> 98 <translation>&amp;Recherche : </translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>&amp;Replace with:</source> 101 <source>&amp;Replace with:</source>
102 <translation>&amp;Remplacer par:</translation> 102 <translation>&amp;Remplacer par : </translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>&amp;Type</source> 105 <source>&amp;Type</source>
106 <translation>&amp;Type</translation> 106 <translation>&amp;Type</translation>
@@ -145,13 +145,13 @@
145 <translation>Erreur</translation> 145 <translation>Erreur</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Inconsistency error!</source> 148 <source>Inconsistency error!</source>
149 <translation>Erreur d&apos;incohérence !</translation> 149 <translation>Erreur d&apos;inconsistance !</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>File cannot be saved!</source> 152 <source>File cannot be saved!</source>
153 <translation>Impossible de sauver le fichier !</translation> 153 <translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier !</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>File cannot be opened!</source> 156 <source>File cannot be opened!</source>
157 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier !</translation> 157 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier !</translation>
@@ -162,33 +162,33 @@
162!</translation> 162!</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Save File</source> 165 <source>Save File</source>
166 <translation>Sauver Fichier</translation> 166 <translation>Enregistrer fichier</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Do you want to save the current file?</source> 169 <source>Do you want to save the current file?</source>
170 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier actuel ?</translation> 170 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier actuel ?</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&amp;File Name:</source> 173 <source>&amp;File Name:</source>
174 <translation>Nom de &amp;Fichier:</translation> 174 <translation>Nom de &amp;fichier:</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>UnnamedFile</source> 177 <source>UnnamedFile</source>
178 <translation>Fichier sans nom</translation> 178 <translation>Fichier sans nom</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>New File</source> 181 <source>New File</source>
182 <translation>Nouveau Fichier</translation> 182 <translation>Nouveau fichier</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>&amp;New</source> 185 <source>&amp;New</source>
186 <translation>&amp;Nouveau</translation> 186 <translation>&amp;Nouveau</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Open File</source> 189 <source>Open File</source>
190 <translation>Ouvrir Fichier</translation> 190 <translation>Ouvrir fichier</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>&amp;Open</source> 193 <source>&amp;Open</source>
194 <translation>&amp;Ouvrir</translation> 194 <translation>&amp;Ouvrir</translation>
@@ -198,13 +198,13 @@
198 <translation>&amp;Enregistrer</translation> 198 <translation>&amp;Enregistrer</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Save File As</source> 201 <source>Save File As</source>
202 <translation>Enregister Fichier Sous</translation> 202 <translation>Enregister fichier sous</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Save &amp;As</source> 205 <source>Save &amp;As</source>
206 <translation>Enregistrer &amp;Sous</translation> 206 <translation>Enregistrer &amp;sous</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>About Opie Sheet</source> 209 <source>About Opie Sheet</source>
210 <translation>A propos</translation> 210 <translation>A propos</translation>
@@ -234,65 +234,65 @@
234 <translation>&amp;Sélecteur de cellule</translation> 234 <translation>&amp;Sélecteur de cellule</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Cut Cells</source> 237 <source>Cut Cells</source>
238 <translation>Couper Cellules</translation> 238 <translation>Couper cellules</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Cu&amp;t</source> 241 <source>Cu&amp;t</source>
242 <translation>Co&amp;uper</translation> 242 <translation>Co&amp;uper</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Copy Cells</source> 245 <source>Copy Cells</source>
246 <translation>Copier Cellules</translation> 246 <translation>Copier cellules</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>&amp;Copy</source> 249 <source>&amp;Copy</source>
250 <translation>&amp;Copier</translation> 250 <translation>&amp;Copier</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Paste Cells</source> 253 <source>Paste Cells</source>
254 <translation>Coller Cellules</translation> 254 <translation>Coller cellules</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>&amp;Paste</source> 257 <source>&amp;Paste</source>
258 <translation>C&amp;oller</translation> 258 <translation>C&amp;oller</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Paste Contents</source> 261 <source>Paste Contents</source>
262 <translation>Coller Contenu</translation> 262 <translation>Coller contenu</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 265 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
266 <translation>Coller Cont&amp;enu</translation> 266 <translation>Coller cont&amp;enu</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Clear Cells</source> 269 <source>Clear Cells</source>
270 <translation>Vider les Cellules</translation> 270 <translation>Vider les cellules</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>C&amp;lear</source> 273 <source>C&amp;lear</source>
274 <translation>E&amp;ffacer</translation> 274 <translation>E&amp;ffacer</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Insert Cells</source> 277 <source>Insert Cells</source>
278 <translation>Insérer des Cellules</translation> 278 <translation>Insérer des cellules</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>C&amp;ells</source> 281 <source>C&amp;ells</source>
282 <translation>C&amp;ellules</translation> 282 <translation>C&amp;ellules</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Insert Rows</source> 285 <source>Insert Rows</source>
286 <translation>Insérer des Lignes</translation> 286 <translation>Insérer des lignes</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>&amp;Rows</source> 289 <source>&amp;Rows</source>
290 <translation>&amp;Lignes</translation> 290 <translation>&amp;Lignes</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Insert Columns</source> 293 <source>Insert Columns</source>
294 <translation>Insérér des Colonnes</translation> 294 <translation>Insérér des colonnes</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>&amp;Columns</source> 297 <source>&amp;Columns</source>
298 <translation>&amp;Colonnes</translation> 298 <translation>&amp;Colonnes</translation>
@@ -314,17 +314,17 @@
314 <translation>C&amp;ellules</translation> 314 <translation>C&amp;ellules</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Row Height</source> 317 <source>Row Height</source>
318 <translation>Hauteur de Ligne</translation> 318 <translation>Hauteur de ligne</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>H&amp;eight</source> 321 <source>H&amp;eight</source>
322 <translation>&amp;Hauteur</translation> 322 <translation>&amp;Hauteur</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Adjust Row</source> 325 <source>Adjust Row</source>
326 <translation>Ajuster la Ligne</translation> 326 <translation>Ajuster la ligne</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>&amp;Adjust</source> 329 <source>&amp;Adjust</source>
330 <translation>&amp;Ajuster</translation> 330 <translation>&amp;Ajuster</translation>
@@ -442,9 +442,9 @@
442 <translation>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</translation> 442 <translation>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>&amp;Open Paranthesis</source> 445 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
446 <translation>&amp;Ouvrir Parenthèse</translation> 446 <translation>&amp;Ouvrir parenthèse</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Close Paranthesis</source> 449 <source>Close Paranthesis</source>
450 <translation>Fermer parenthèse</translation> 450 <translation>Fermer parenthèse</translation>
@@ -526,13 +526,13 @@
526 <translation>&amp;Sinus</translation> 526 <translation>&amp;Sinus</translation>
527 </message> 527 </message>
528 <message> 528 <message>
529 <source>Arc Sine</source> 529 <source>Arc Sine</source>
530 <translation>ArcSinus</translation> 530 <translation>Arc sinus</translation>
531 </message> 531 </message>
532 <message> 532 <message>
533 <source>A&amp;rc Sine</source> 533 <source>A&amp;rc Sine</source>
534 <translation>A&amp;rc Sinus</translation> 534 <translation>A&amp;rc sinus</translation>
535 </message> 535 </message>
536 <message> 536 <message>
537 <source>Cosine</source> 537 <source>Cosine</source>
538 <translation>Cosinus</translation> 538 <translation>Cosinus</translation>
@@ -542,13 +542,13 @@
542 <translation>&amp;Cosinus</translation> 542 <translation>&amp;Cosinus</translation>
543 </message> 543 </message>
544 <message> 544 <message>
545 <source>ArcCosine</source> 545 <source>ArcCosine</source>
546 <translation>Arc Cosinus</translation> 546 <translation>Arc cosinus</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Arc Cos&amp;ine</source> 549 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
550 <translation>Arc C&amp;osinus</translation> 550 <translation>Arc c&amp;osinus</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Tangent</source> 553 <source>Tangent</source>
554 <translation>Tangeante</translation> 554 <translation>Tangeante</translation>
@@ -666,9 +666,9 @@
666 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne :</translation> 666 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne :</translation>
667 </message> 667 </message>
668 <message> 668 <message>
669 <source>&amp;Sheet Name:</source> 669 <source>&amp;Sheet Name:</source>
670 <translation>Nom de la &amp;Feuille :</translation> 670 <translation>Nom de la &amp;feuille :</translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>There is only one sheet!</source> 673 <source>There is only one sheet!</source>
674 <translation>Il n&apos;y a qu&apos;une seule feuille de calcul!</translation> 674 <translation>Il n&apos;y a qu&apos;une seule feuille de calcul!</translation>
@@ -709,9 +709,9 @@ Release Date: October 08, 2002
709This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 709This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
710 710
711http://qtopia.sitebest.com</source> 711http://qtopia.sitebest.com</source>
712 <translation>Tableur Opie 712 <translation>Tableur Opie
713Programme de tableur pour Opie 713Programme de type tableur pour Opie
714QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) 714QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
715 715
716Développé par: Serdar Ozler 716Développé par: Serdar Ozler
717Release 1.0.2 717Release 1.0.2