summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/opie-sheet.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/opie-sheet.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/opie-sheet.ts49
1 files changed, 25 insertions, 24 deletions
diff --git a/i18n/fr/opie-sheet.ts b/i18n/fr/opie-sheet.ts
index 024b200..12cca2b 100644
--- a/i18n/fr/opie-sheet.ts
+++ b/i18n/fr/opie-sheet.ts
@@ -155,61 +155,62 @@
155 <message> 155 <message>
156 <source>File cannot be opened!</source> 156 <source>File cannot be opened!</source>
157 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier!</translation> 157 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier!</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Invalid file format!</source> 160 <source>Invalid file format!</source>
161 <translation>Format de fichier non valide!</translation> 161 <translation>Format de fichier non valide
162!</translation>
162 </message> 163 </message>
163 <message> 164 <message>
164 <source>Save File</source> 165 <source>Save File</source>
165 <translation>Sauver le fichier</translation> 166 <translation>Sauver Fichier</translation>
166 </message> 167 </message>
167 <message> 168 <message>
168 <source>Do you want to save the current file?</source> 169 <source>Do you want to save the current file?</source>
169 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier courant?</translation> 170 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier actuel ?</translation>
170 </message> 171 </message>
171 <message> 172 <message>
172 <source>&amp;File Name:</source> 173 <source>&amp;File Name:</source>
173 <translation>Nom de &amp;Fichier:</translation> 174 <translation>Nom de &amp;Fichier:</translation>
174 </message> 175 </message>
175 <message> 176 <message>
176 <source>UnnamedFile</source> 177 <source>UnnamedFile</source>
177 <translation>Fichier sans nom</translation> 178 <translation>Fichier sans nom</translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>New File</source> 181 <source>New File</source>
181 <translation>Nouveau fichier</translation> 182 <translation>Nouveau Fichier</translation>
182 </message> 183 </message>
183 <message> 184 <message>
184 <source>&amp;New</source> 185 <source>&amp;New</source>
185 <translation>&amp;Nouveau</translation> 186 <translation>&amp;Nouveau</translation>
186 </message> 187 </message>
187 <message> 188 <message>
188 <source>Open File</source> 189 <source>Open File</source>
189 <translation>Ouvrir un fichier</translation> 190 <translation>Ouvrir Fichier</translation>
190 </message> 191 </message>
191 <message> 192 <message>
192 <source>&amp;Open</source> 193 <source>&amp;Open</source>
193 <translation>&amp;Ouvrir</translation> 194 <translation>&amp;Ouvrir</translation>
194 </message> 195 </message>
195 <message> 196 <message>
196 <source>&amp;Save</source> 197 <source>&amp;Save</source>
197 <translation>&amp;Sauvegarder</translation> 198 <translation>&amp;Sauvegarder</translation>
198 </message> 199 </message>
199 <message> 200 <message>
200 <source>Save File As</source> 201 <source>Save File As</source>
201 <translation>Sauvegarder le fichier sous</translation> 202 <translation>Sauver Fichier Sous</translation>
202 </message> 203 </message>
203 <message> 204 <message>
204 <source>Save &amp;As</source> 205 <source>Save &amp;As</source>
205 <translation>S&amp;auvegarder sous</translation> 206 <translation>S&amp;auver Sous</translation>
206 </message> 207 </message>
207 <message> 208 <message>
208 <source>About Opie Sheet</source> 209 <source>About Opie Sheet</source>
209 <translation>A propos du tableur Opie</translation> 210 <translation>A propos</translation>
210 </message> 211 </message>
211 <message> 212 <message>
212 <source>Accept</source> 213 <source>Accept</source>
213 <translation>Accepter</translation> 214 <translation>Accepter</translation>
214 </message> 215 </message>
215 <message> 216 <message>
@@ -231,77 +232,77 @@
231 <message> 232 <message>
232 <source>Cell &amp;Selector</source> 233 <source>Cell &amp;Selector</source>
233 <translation>&amp;Sélecteur de cellule</translation> 234 <translation>&amp;Sélecteur de cellule</translation>
234 </message> 235 </message>
235 <message> 236 <message>
236 <source>Cut Cells</source> 237 <source>Cut Cells</source>
237 <translation>Couper les cellules</translation> 238 <translation>Couper Cellules</translation>
238 </message> 239 </message>
239 <message> 240 <message>
240 <source>Cu&amp;t</source> 241 <source>Cu&amp;t</source>
241 <translation>Cou&amp;per</translation> 242 <translation>Cou&amp;per</translation>
242 </message> 243 </message>
243 <message> 244 <message>
244 <source>Copy Cells</source> 245 <source>Copy Cells</source>
245 <translation>Copier les cellules</translation> 246 <translation>Copier Cellules</translation>
246 </message> 247 </message>
247 <message> 248 <message>
248 <source>&amp;Copy</source> 249 <source>&amp;Copy</source>
249 <translation>&amp;Copier</translation> 250 <translation>&amp;Copier</translation>
250 </message> 251 </message>
251 <message> 252 <message>
252 <source>Paste Cells</source> 253 <source>Paste Cells</source>
253 <translation>Coller les cellules</translation> 254 <translation>Coller Cellules</translation>
254 </message> 255 </message>
255 <message> 256 <message>
256 <source>&amp;Paste</source> 257 <source>&amp;Paste</source>
257 <translation>Co&amp;ller</translation> 258 <translation>Co&amp;ller</translation>
258 </message> 259 </message>
259 <message> 260 <message>
260 <source>Paste Contents</source> 261 <source>Paste Contents</source>
261 <translation>Coller le contenu</translation> 262 <translation>Coller Contenu</translation>
262 </message> 263 </message>
263 <message> 264 <message>
264 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 265 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
265 <translation>Coller le cont&amp;enu</translation> 266 <translation>Coller Cont&amp;enu</translation>
266 </message> 267 </message>
267 <message> 268 <message>
268 <source>Clear Cells</source> 269 <source>Clear Cells</source>
269 <translation>Vider les cellules</translation> 270 <translation>Vider les Cellules</translation>
270 </message> 271 </message>
271 <message> 272 <message>
272 <source>C&amp;lear</source> 273 <source>C&amp;lear</source>
273 <translation>E&amp;ffacer</translation> 274 <translation>E&amp;ffacer</translation>
274 </message> 275 </message>
275 <message> 276 <message>
276 <source>Insert Cells</source> 277 <source>Insert Cells</source>
277 <translation>Insérer des cellules</translation> 278 <translation>Insérer des Cellules</translation>
278 </message> 279 </message>
279 <message> 280 <message>
280 <source>C&amp;ells</source> 281 <source>C&amp;ells</source>
281 <translation>C&amp;ellules</translation> 282 <translation>C&amp;ellules</translation>
282 </message> 283 </message>
283 <message> 284 <message>
284 <source>Insert Rows</source> 285 <source>Insert Rows</source>
285 <translation>Insérer des rangés</translation> 286 <translation>Insérer des Lignes</translation>
286 </message> 287 </message>
287 <message> 288 <message>
288 <source>&amp;Rows</source> 289 <source>&amp;Rows</source>
289 <translation>&amp;Rangés</translation> 290 <translation>&amp;Lignes</translation>
290 </message> 291 </message>
291 <message> 292 <message>
292 <source>Insert Columns</source> 293 <source>Insert Columns</source>
293 <translation>Insérér des colonnes</translation> 294 <translation>Insérér des Colonnes</translation>
294 </message> 295 </message>
295 <message> 296 <message>
296 <source>&amp;Columns</source> 297 <source>&amp;Columns</source>
297 <translation>&amp;Colonnes</translation> 298 <translation>&amp;Colonnes</translation>
298 </message> 299 </message>
299 <message> 300 <message>
300 <source>Add Sheets</source> 301 <source>Add Sheets</source>
301 <translation>Ajouter une/des feuille</translation> 302 <translation>Ajouter une/des feuilles</translation>
302 </message> 303 </message>
303 <message> 304 <message>
304 <source>&amp;Sheets</source> 305 <source>&amp;Sheets</source>
305 <translation>&amp;Feuilles</translation> 306 <translation>&amp;Feuilles</translation>
306 </message> 307 </message>
307 <message> 308 <message>
@@ -311,21 +312,21 @@
311 <message> 312 <message>
312 <source>&amp;Cells</source> 313 <source>&amp;Cells</source>
313 <translation>&amp;Cellules</translation> 314 <translation>&amp;Cellules</translation>
314 </message> 315 </message>
315 <message> 316 <message>
316 <source>Row Height</source> 317 <source>Row Height</source>
317 <translation>Hauteur de la rangé</translation> 318 <translation>Hauteur de Ligne</translation>
318 </message> 319 </message>
319 <message> 320 <message>
320 <source>H&amp;eight</source> 321 <source>H&amp;eight</source>
321 <translation>Haut&amp;eur</translation> 322 <translation>Haut&amp;eur</translation>
322 </message> 323 </message>
323 <message> 324 <message>
324 <source>Adjust Row</source> 325 <source>Adjust Row</source>
325 <translation>Ajuster la rangé</translation> 326 <translation>Ajuster la Ligne</translation>
326 </message> 327 </message>
327 <message> 328 <message>
328 <source>&amp;Adjust</source> 329 <source>&amp;Adjust</source>
329 <translation>&amp;Ajuster</translation> 330 <translation>&amp;Ajuster</translation>
330 </message> 331 </message>
331 <message> 332 <message>
@@ -730,13 +731,13 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
730 <message> 731 <message>
731 <source>Syntax error!</source> 732 <source>Syntax error!</source>
732 <translation>Erreur de syntaxe!</translation> 733 <translation>Erreur de syntaxe!</translation>
733 </message> 734 </message>
734 <message> 735 <message>
735 <source>Search key not found!</source> 736 <source>Search key not found!</source>
736 <translation>Clé de recherche non trouvé!</translation> 737 <translation>Recherche non trouvé !</translation>
737 </message> 738 </message>
738</context> 739</context>
739<context> 740<context>
740 <name>SortDialog</name> 741 <name>SortDialog</name>
741 <message> 742 <message>
742 <source>&amp;Sort</source> 743 <source>&amp;Sort</source>
@@ -765,17 +766,17 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
765 <message> 766 <message>
766 <source>&amp;Direction</source> 767 <source>&amp;Direction</source>
767 <translation>&amp;Direction</translation> 768 <translation>&amp;Direction</translation>
768 </message> 769 </message>
769 <message> 770 <message>
770 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 771 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
771 <translation>De &amp;haut en bas (rangés)</translation> 772 <translation>De &amp;haut en bas (lignes)</translation>
772 </message> 773 </message>
773 <message> 774 <message>
774 <source>&amp;Left to right (columns)</source> 775 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
775 <translation>De &amp;gauche à droite (colonne)</translation> 776 <translation>De &amp;gauche à droite (colonnes)</translation>
776 </message> 777 </message>
777 <message> 778 <message>
778 <source>Sort</source> 779 <source>Sort</source>
779 <translation>Tri</translation> 780 <translation>Tri</translation>
780 </message> 781 </message>
781 <message> 782 <message>