summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/opierec.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/opierec.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/opierec.ts78
1 files changed, 0 insertions, 78 deletions
diff --git a/i18n/fr/opierec.ts b/i18n/fr/opierec.ts
index 232fabe..10ccd59 100644
--- a/i18n/fr/opierec.ts
+++ b/i18n/fr/opierec.ts
@@ -28,72 +28,40 @@
28 <source>Time</source> 28 <source>Time</source>
29 <translation>Heure</translation> 29 <translation>Heure</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Files</source> 32 <source>Files</source>
33 <translation>Fichiers</translation> 33 <translation>Fichiers</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Sample Rate</source> 36 <source>Sample Rate</source>
37 <translation>Echantillonage</translation> 37 <translation>Echantillonage</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>44100</source>
41 <translation type="obsolete">44100</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>32000</source>
45 <translation type="obsolete">32000</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>22050</source>
49 <translation type="obsolete">22050</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>16000</source>
53 <translation type="obsolete">16000</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>11025</source>
57 <translation type="obsolete">11025</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>8000</source>
61 <translation type="obsolete">8000</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Limit Size</source> 40 <source>Limit Size</source>
65 <translation>Limite de taille</translation> 41 <translation>Limite de taille</translation>
66 </message> 42 </message>
67 <message> 43 <message>
68 <source>Unlimited</source> 44 <source>Unlimited</source>
69 <translation>Sans limite</translation> 45 <translation>Sans limite</translation>
70 </message> 46 </message>
71 <message> 47 <message>
72 <source>File Directory</source> 48 <source>File Directory</source>
73 <translation>Répertoire fichier</translation> 49 <translation>Répertoire fichier</translation>
74 </message> 50 </message>
75 <message> 51 <message>
76 <source>Bit Depth</source> 52 <source>Bit Depth</source>
77 <translation>Profond. bit</translation> 53 <translation>Profond. bit</translation>
78 </message> 54 </message>
79 <message> 55 <message>
80 <source>16</source>
81 <translation type="obsolete">16</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>8</source>
85 <translation type="obsolete">8</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>In</source> 56 <source>In</source>
89 <translation>In</translation> 57 <translation>In</translation>
90 </message> 58 </message>
91 <message> 59 <message>
92 <source>Out</source> 60 <source>Out</source>
93 <translation>Out</translation> 61 <translation>Out</translation>
94 </message> 62 </message>
95 <message> 63 <message>
96 <source>Options</source> 64 <source>Options</source>
97 <translation>Options</translation> 65 <translation>Options</translation>
98 </message> 66 </message>
99 <message> 67 <message>
@@ -104,58 +72,36 @@
104 <source>Low Disk Space</source> 72 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation>Espace disque insuffisant</translation> 73 <translation>Espace disque insuffisant</translation>
106 </message> 74 </message>
107 <message> 75 <message>
108 <source>You are running low of 76 <source>You are running low of
109recording space 77recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source> 78or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation>Vous avez plus assez 79 <translation>Vous avez plus assez
112de place sur le disque ou 80de place sur le disque ou
113votre carte n&apos;est pas reconnue</translation> 81votre carte n&apos;est pas reconnue</translation>
114 </message> 82 </message>
115 <message> 83 <message>
116 <source> seconds</source>
117 <translation type="obsolete">seconds</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
121the selected file?</source>
122 <translation type="obsolete">Confirmez vous &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;la suppression&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
123des fichiers sélectionnés ?</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Yes</source>
127 <translation type="obsolete">Oui</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>No</source>
131 <translation type="obsolete">Non</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Error</source> 84 <source>Error</source>
135 <translation>Erreur</translation> 85 <translation>Erreur</translation>
136 </message> 86 </message>
137 <message> 87 <message>
138 <source>Could not remove file.</source> 88 <source>Could not remove file.</source>
139 <translation>Impossible de supprimer le fichier.</translation> 89 <translation>Impossible de supprimer le fichier.</translation>
140 </message> 90 </message>
141 <message> 91 <message>
142 <source>Opierec</source> 92 <source>Opierec</source>
143 <translation>Opierec</translation> 93 <translation>Opierec</translation>
144 </message> 94 </message>
145 <message> 95 <message>
146 <source>Please select file to play</source>
147 <translation type="obsolete">Veuillez sélectionner un fichier à jouer</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Note</source> 96 <source>Note</source>
151 <translation>Note</translation> 97 <translation>Note</translation>
152 </message> 98 </message>
153 <message> 99 <message>
154 <source>Could not open audio file. 100 <source>Could not open audio file.
155</source> 101</source>
156 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier audio. 102 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier audio.
157</translation> 103</translation>
158 </message> 104 </message>
159 <message> 105 <message>
160 <source>Play</source> 106 <source>Play</source>
161 <translation>Jouer</translation> 107 <translation>Jouer</translation>
@@ -172,60 +118,36 @@ des fichiers sélectionnés ?</translation>
172 <source>Ir Beam out</source> 118 <source>Ir Beam out</source>
173 <translation>Transmission Ir</translation> 119 <translation>Transmission Ir</translation>
174 </message> 120 </message>
175 <message> 121 <message>
176 <source>Ir sent.</source> 122 <source>Ir sent.</source>
177 <translation>Ir envoyé.</translation> 123 <translation>Ir envoyé.</translation>
178 </message> 124 </message>
179 <message> 125 <message>
180 <source>Ok</source> 126 <source>Ok</source>
181 <translation>OK</translation> 127 <translation>OK</translation>
182 </message> 128 </message>
183 <message> 129 <message>
184 <source>Rec</source>
185 <translation type="obsolete">Rec</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Location</source>
189 <translation type="obsolete">Emplacement</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Date</source>
193 <translation type="obsolete">Date</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 130 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
197 <translation>Compression (fichiers plus petits)</translation> 131 <translation>Compression (fichiers plus petits)</translation>
198 </message> 132 </message>
199 <message> 133 <message>
200 <source>auto Mute</source>
201 <translation type="obsolete">Silence auto </translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>mute</source> 134 <source>mute</source>
205 <translation>Silence</translation> 135 <translation>Silence</translation>
206 </message> 136 </message>
207 <message> 137 <message>
208 <source>Stop</source>
209 <translation type="obsolete">Stopper</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Auto Mute</source> 138 <source>Auto Mute</source>
213 <translation>Silence auto</translation> 139 <translation>Silence auto</translation>
214 </message> 140 </message>
215 <message> 141 <message>
216 <source>Stereo Channels</source>
217 <translation type="obsolete">Canaux stéréo</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Del</source> 142 <source>Del</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message> 144 </message>
223 <message> 145 <message>
224 <source>Stereo</source> 146 <source>Stereo</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message> 148 </message>
227 <message> 149 <message>
228 <source>Please select file to play</source> 150 <source>Please select file to play</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message> 152 </message>
231</context> 153</context>