summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/opierec.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/opierec.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/opierec.ts2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/fr/opierec.ts b/i18n/fr/opierec.ts
index 3575ac1..ceb93e3 100644
--- a/i18n/fr/opierec.ts
+++ b/i18n/fr/opierec.ts
@@ -125,88 +125,88 @@ des fichiers sélectionnés ?</translation>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Yes</source> 126 <source>Yes</source>
127 <translation>Oui</translation> 127 <translation>Oui</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>No</source> 130 <source>No</source>
131 <translation>Non</translation> 131 <translation>Non</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Error</source> 134 <source>Error</source>
135 <translation>Erreur</translation> 135 <translation>Erreur</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Could not remove file.</source> 138 <source>Could not remove file.</source>
139 <translation>Impossible de supprimer le fichier.</translation> 139 <translation>Impossible de supprimer le fichier.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Opierec</source> 142 <source>Opierec</source>
143 <translation>Opierec</translation> 143 <translation>Opierec</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Please select file to play</source> 146 <source>Please select file to play</source>
147 <translation>Veuillez sélectionner un fichier à jouer</translation> 147 <translation>Veuillez sélectionner un fichier à jouer</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Note</source> 150 <source>Note</source>
151 <translation>Note</translation> 151 <translation>Note</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Could not open audio file. 154 <source>Could not open audio file.
155</source> 155</source>
156 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier audio. 156 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier audio.
157</translation> 157</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Play</source> 160 <source>Play</source>
161 <translation>Jouer</translation> 161 <translation>Jouer</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Send with Ir</source> 164 <source>Send with Ir</source>
165 <translation>Emettre par IrDa</translation> 165 <translation>Emettre par IrDa</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Rename</source> 168 <source>Rename</source>
169 <translation>Renommer</translation> 169 <translation>Renommer</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Ir Beam out</source> 172 <source>Ir Beam out</source>
173 <translation>Ir Emission</translation> 173 <translation>Emission Ir</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Ir sent.</source> 176 <source>Ir sent.</source>
177 <translation>Ir envoyé.</translation> 177 <translation>Ir envoyé.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Ok</source> 180 <source>Ok</source>
181 <translation>Ok</translation> 181 <translation>Ok</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Rec</source> 184 <source>Rec</source>
185 <translation>Rec</translation> 185 <translation>Rec</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Location</source> 188 <source>Location</source>
189 <translation>Emplacement</translation> 189 <translation>Emplacement</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Date</source> 192 <source>Date</source>
193 <translation>Date</translation> 193 <translation>Date</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 196 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
197 <translation>Compression (fichiers plus petits)</translation> 197 <translation>Compression (fichiers plus petits)</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>auto Mute</source> 200 <source>auto Mute</source>
201 <translation>Silence auto </translation> 201 <translation>Silence auto </translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>mute</source> 204 <source>mute</source>
205 <translation>Silence</translation> 205 <translation>Silence</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Stop</source> 208 <source>Stop</source>
209 <translation>Stopper</translation> 209 <translation>Stopper</translation>
210 </message> 210 </message>
211</context> 211</context>
212</TS> 212</TS>