summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts17
1 files changed, 12 insertions, 5 deletions
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index 6191c7d..246d1f5 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -105,29 +105,35 @@ La mémoire est divisée en catégories comme suit :
1052. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances 1052. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
1063. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré. 1063. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
1074. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation> 1074. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 110 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
111Memory is categorized as follows: 111Memory is categorized as follows:
112 112
1131. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1131. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1142. Buffers - temporary storage used to improve performance 1142. Buffers - temporary storage used to improve performance
1153. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1153. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1164. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1164. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Cette page affiche la quantité de mémoire (i.e RAM) utilisée par votre appareil.
118Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories :
119
1201. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
1212. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
1223. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
1234. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
118 </message> 124 </message>
119 <message> 125 <message>
120 <source>Total Swap: %1 kB</source> 126 <source>Total Swap: %1 kB</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Swap Total : %1 Ko</translation>
122 </message> 128 </message>
123</context> 129</context>
124<context> 130<context>
125 <name>ModulesInfo</name> 131 <name>ModulesInfo</name>
126 <message> 132 <message>
127 <source>Module</source> 133 <source>Module</source>
128 <translation>Module</translation> 134 <translation>Module</translation>
129 </message> 135 </message>
130 <message> 136 <message>
131 <source>Size</source> 137 <source>Size</source>
132 <translation>Taille</translation> 138 <translation>Taille</translation>
133 </message> 139 </message>
@@ -240,25 +246,26 @@ Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus o
240 <source>You really want to send 246 <source>You really want to send
241</source> 247</source>
242 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer 248 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer
243</translation> 249</translation>
244 </message> 250 </message>
245 <message> 251 <message>
246 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 252 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
247 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation> 253 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation>
248 </message> 254 </message>
249 <message> 255 <message>
250 <source>Really want to send %1 256 <source>Really want to send %1
251to this process?</source> 257to this process?</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1
259à ce processus ?</translation>
253 </message> 260 </message>
254</context> 261</context>
255<context> 262<context>
256 <name>StorageInfo</name> 263 <name>StorageInfo</name>
257 <message> 264 <message>
258 <source>CF Card: </source> 265 <source>CF Card: </source>
259 <translation type="obsolete">Carte CF:</translation> 266 <translation type="obsolete">Carte CF:</translation>
260 </message> 267 </message>
261 <message> 268 <message>
262 <source>Hard Disk </source> 269 <source>Hard Disk </source>
263 <translation type="obsolete">Disque Dur</translation> 270 <translation type="obsolete">Disque Dur</translation>
264 </message> 271 </message>
@@ -385,20 +392,20 @@ to this process?</source>
385 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation> 392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation>
386 </message> 393 </message>
387 <message> 394 <message>
388 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 395 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
389 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation> 396 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation>
390 </message> 397 </message>
391 <message> 398 <message>
392 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 399 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
393 <translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> 400 <translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation>
394 </message> 401 </message>
395 <message> 402 <message>
396 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 403 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation>
398 </message> 405 </message>
399 <message> 406 <message>
400 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 407 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 408 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation>
402 </message> 409 </message>
403</context> 410</context>
404</TS> 411</TS>