summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/sysinfo.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts78
1 files changed, 77 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index f1b0aa7..03fb498 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -1,51 +1,118 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BenchmarkInfo</name>
5 <message>
6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
7 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Tests</source>
11 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Results</source>
15 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Comparison</source>
19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>1. Integer Arithmetic </source>
23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>2. Floating Point Unit </source>
27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>3. Text Rendering </source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>4. Gfx Rendering </source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>5. RAM Performance </source>
39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>6. SD Card Performance </source>
43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>7. CF Card Performance </source>
47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>&amp;Start Tests!</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
59 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Compare To:</source>
63 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>error</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69</context>
70<context>
4 <name>FileSysInfo</name> 71 <name>FileSysInfo</name>
5 <message> 72 <message>
6 <source>CF</source> 73 <source>CF</source>
7 <translation>CF</translation> 74 <translation>CF</translation>
8 </message> 75 </message>
9 <message> 76 <message>
10 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 77 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
11 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Compact Flash.</translation> 78 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Compact Flash.</translation>
12 </message> 79 </message>
13 <message> 80 <message>
14 <source>Ha</source> 81 <source>Ha</source>
15 <translation>Ha</translation> 82 <translation>Ha</translation>
16 </message> 83 </message>
17 <message> 84 <message>
18 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 85 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
19 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur ce disque dur.</translation> 86 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur ce disque dur.</translation>
20 </message> 87 </message>
21 <message> 88 <message>
22 <source>SD</source> 89 <source>SD</source>
23 <translation>SD</translation> 90 <translation>SD</translation>
24 </message> 91 </message>
25 <message> 92 <message>
26 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 93 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
27 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Secure Digital.</translation> 94 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Secure Digital.</translation>
28 </message> 95 </message>
29 <message> 96 <message>
30 <source>SC</source> 97 <source>SC</source>
31 <translation>SC</translation> 98 <translation>SC</translation>
32 </message> 99 </message>
33 <message> 100 <message>
34 <source>In</source> 101 <source>In</source>
35 <translation>In</translation> 102 <translation>In</translation>
36 </message> 103 </message>
37 <message> 104 <message>
38 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 105 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
39 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée dans la mémoire centrale (i.e. mémoire Flash).</translation> 106 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée dans la mémoire centrale (i.e. mémoire Flash).</translation>
40 </message> 107 </message>
41 <message> 108 <message>
42 <source>RA</source> 109 <source>RA</source>
43 <translation>RA</translation> 110 <translation>RA</translation>
44 </message> 111 </message>
45 <message> 112 <message>
46 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 113 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
47 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> 114 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
48 </message> 115 </message>
49</context> 116</context>
50<context> 117<context>
51 <name>LoadInfo</name> 118 <name>LoadInfo</name>
@@ -137,97 +204,102 @@ Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories :
137 <source>Size</source> 204 <source>Size</source>
138 <translation>Taille</translation> 205 <translation>Taille</translation>
139 </message> 206 </message>
140 <message> 207 <message>
141 <source>Use#</source> 208 <source>Use#</source>
142 <translation>Utilisé#</translation> 209 <translation>Utilisé#</translation>
143 </message> 210 </message>
144 <message> 211 <message>
145 <source>Used By</source> 212 <source>Used By</source>
146 <translation type="obsolete">Utilisé par</translation> 213 <translation type="obsolete">Utilisé par</translation>
147 </message> 214 </message>
148 <message> 215 <message>
149 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 216 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
150 217
151Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 218Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
152 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel. 219 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel.
153 220
154Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation> 221Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation>
155 </message> 222 </message>
156 <message> 223 <message>
157 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 224 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
158 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation> 225 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation>
159 </message> 226 </message>
160 <message> 227 <message>
161 <source>Send</source> 228 <source>Send</source>
162 <translation>Envoyer</translation> 229 <translation>Envoyer</translation>
163 </message> 230 </message>
164 <message> 231 <message>
165 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 232 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
166 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation> 233 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation>
167 </message> 234 </message>
168 <message> 235 <message>
169 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 236 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
170 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation> 237 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation>
171 </message> 238 </message>
172 <message> 239 <message>
173 <source>You really want to execute 240 <source>You really want to execute
174</source> 241</source>
175 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment exécuter 242 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment exécuter
176 243
177</translation> 244</translation>
178 </message> 245 </message>
179 <message> 246 <message>
180 <source>Used by</source> 247 <source>Used by</source>
181 <translation>Utilisé par</translation> 248 <translation>Utilisé par</translation>
182 </message> 249 </message>
183 <message> 250 <message>
184 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 251 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
185 <translation>Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation> 252 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>You really want to execute
256%1 for this module?</source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message> 258 </message>
187</context> 259</context>
188<context> 260<context>
189 <name>MountInfo</name> 261 <name>MountInfo</name>
190 <message> 262 <message>
191 <source>Used (%1 kB)</source> 263 <source>Used (%1 kB)</source>
192 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> 264 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation>
193 </message> 265 </message>
194 <message> 266 <message>
195 <source>Available (%1 kB)</source> 267 <source>Available (%1 kB)</source>
196 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation> 268 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation>
197 </message> 269 </message>
198 <message> 270 <message>
199 <source> : %1 kB</source> 271 <source> : %1 kB</source>
200 <translation> : %1 Ko</translation> 272 <translation> : %1 Ko</translation>
201 </message> 273 </message>
202</context> 274</context>
203<context> 275<context>
204 <name>ProcessInfo</name> 276 <name>ProcessInfo</name>
205 <message> 277 <message>
206 <source>PID</source> 278 <source>PID</source>
207 <translation>PID</translation> 279 <translation>PID</translation>
208 </message> 280 </message>
209 <message> 281 <message>
210 <source>Command</source> 282 <source>Command</source>
211 <translation>Commande</translation> 283 <translation>Commande</translation>
212 </message> 284 </message>
213 <message> 285 <message>
214 <source>Status</source> 286 <source>Status</source>
215 <translation>Etat</translation> 287 <translation>Etat</translation>
216 </message> 288 </message>
217 <message> 289 <message>
218 <source>Time</source> 290 <source>Time</source>
219 <translation>Temps</translation> 291 <translation>Temps</translation>
220 </message> 292 </message>
221 <message> 293 <message>
222 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 294 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
223 295
224Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 296Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
225 <translation>Affiche la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel 297 <translation>Affiche la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel
226 298
227Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation> 299Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation>
228 </message> 300 </message>
229 <message> 301 <message>
230 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 302 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
231 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation> 303 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation>
232 </message> 304 </message>
233 <message> 305 <message>
@@ -319,93 +391,97 @@ to this process?</source>
319 </message> 391 </message>
320 <message> 392 <message>
321 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 393 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
322 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation> 394 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation>
323 </message> 395 </message>
324 <message> 396 <message>
325 <source>RAM disk</source> 397 <source>RAM disk</source>
326 <translation type="obsolete">Disque RAM</translation> 398 <translation type="obsolete">Disque RAM</translation>
327 </message> 399 </message>
328 <message> 400 <message>
329 <source>RA</source> 401 <source>RA</source>
330 <translation type="obsolete">RA</translation> 402 <translation type="obsolete">RA</translation>
331 </message> 403 </message>
332 <message> 404 <message>
333 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 405 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
334 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> 406 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
335 </message> 407 </message>
336</context> 408</context>
337<context> 409<context>
338 <name>SystemInfo</name> 410 <name>SystemInfo</name>
339 <message> 411 <message>
340 <source>System Info</source> 412 <source>System Info</source>
341 <translation>Info système</translation> 413 <translation>Info système</translation>
342 </message> 414 </message>
343 <message> 415 <message>
344 <source>Memory</source> 416 <source>Memory</source>
345 <translation>Memoire</translation> 417 <translation>Memoire</translation>
346 </message> 418 </message>
347 <message> 419 <message>
348 <source>Storage</source> 420 <source>Storage</source>
349 <translation>Stockage</translation> 421 <translation>Stockage</translation>
350 </message> 422 </message>
351 <message> 423 <message>
352 <source>CPU</source> 424 <source>CPU</source>
353 <translation>CPU</translation> 425 <translation>CPU</translation>
354 </message> 426 </message>
355 <message> 427 <message>
356 <source>Process</source> 428 <source>Process</source>
357 <translation>Processus</translation> 429 <translation>Processus</translation>
358 </message> 430 </message>
359 <message> 431 <message>
360 <source>Version</source> 432 <source>Version</source>
361 <translation>Version</translation> 433 <translation>Version</translation>
362 </message> 434 </message>
363 <message> 435 <message>
364 <source>Modules</source> 436 <source>Modules</source>
365 <translation>Modules</translation> 437 <translation>Modules</translation>
366 </message> 438 </message>
439 <message>
440 <source>Benchmark</source>
441 <translation type="unfinished"></translation>
442 </message>
367</context> 443</context>
368<context> 444<context>
369 <name>VersionInfo</name> 445 <name>VersionInfo</name>
370 <message> 446 <message>
371 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 447 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
372 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation> 448 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
373 </message> 449 </message>
374 <message> 450 <message>
375 <source>Compiled by: </source> 451 <source>Compiled by: </source>
376 <translation>Compilé par : </translation> 452 <translation>Compilé par : </translation>
377 </message> 453 </message>
378 <message> 454 <message>
379 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 455 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
380 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation> 456 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
381 </message> 457 </message>
382 <message> 458 <message>
383 <source>Built on: </source> 459 <source>Built on: </source>
384 <translation>Construit le : </translation> 460 <translation>Construit le : </translation>
385 </message> 461 </message>
386 <message> 462 <message>
387 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 463 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
388 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation> 464 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation>
389 </message> 465 </message>
390 <message> 466 <message>
391 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 467 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation> 468 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation>
393 </message> 469 </message>
394 <message> 470 <message>
395 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 471 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
396 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation> 472 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation>
397 </message> 473 </message>
398 <message> 474 <message>
399 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 475 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
400 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> 476 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation>
401 </message> 477 </message>
402 <message> 478 <message>
403 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 479 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
404 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation> 480 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation>
405 </message> 481 </message>
406 <message> 482 <message>
407 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 483 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
408 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation> 484 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation>
409 </message> 485 </message>
410</context> 486</context>
411</TS> 487</TS>