-rw-r--r-- | i18n/fr/sysinfo.ts | 14 |
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts index 246d1f5..f1b0aa7 100644 --- a/i18n/fr/sysinfo.ts +++ b/i18n/fr/sysinfo.ts | |||
@@ -1,95 +1,95 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> | 2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> |
3 | <context> | 3 | <context> |
4 | <name>FileSysInfo</name> | 4 | <name>FileSysInfo</name> |
5 | <message> | 5 | <message> |
6 | <source>CF</source> | 6 | <source>CF</source> |
7 | <translation>CF</translation> | 7 | <translation>CF</translation> |
8 | </message> | 8 | </message> |
9 | <message> | 9 | <message> |
10 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> | 10 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> |
11 | <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation> | 11 | <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Compact Flash.</translation> |
12 | </message> | 12 | </message> |
13 | <message> | 13 | <message> |
14 | <source>Ha</source> | 14 | <source>Ha</source> |
15 | <translation>Ha</translation> | 15 | <translation>Ha</translation> |
16 | </message> | 16 | </message> |
17 | <message> | 17 | <message> |
18 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> | 18 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> |
19 | <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation> | 19 | <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur ce disque dur.</translation> |
20 | </message> | 20 | </message> |
21 | <message> | 21 | <message> |
22 | <source>SD</source> | 22 | <source>SD</source> |
23 | <translation>SD</translation> | 23 | <translation>SD</translation> |
24 | </message> | 24 | </message> |
25 | <message> | 25 | <message> |
26 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> | 26 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> |
27 | <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation> | 27 | <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Secure Digital.</translation> |
28 | </message> | 28 | </message> |
29 | <message> | 29 | <message> |
30 | <source>SC</source> | 30 | <source>SC</source> |
31 | <translation>SC</translation> | 31 | <translation>SC</translation> |
32 | </message> | 32 | </message> |
33 | <message> | 33 | <message> |
34 | <source>In</source> | 34 | <source>In</source> |
35 | <translation>In</translation> | 35 | <translation>In</translation> |
36 | </message> | 36 | </message> |
37 | <message> | 37 | <message> |
38 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> | 38 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> |
39 | <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation> | 39 | <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée dans la mémoire centrale (i.e. mémoire Flash).</translation> |
40 | </message> | 40 | </message> |
41 | <message> | 41 | <message> |
42 | <source>RA</source> | 42 | <source>RA</source> |
43 | <translation>RA</translation> | 43 | <translation>RA</translation> |
44 | </message> | 44 | </message> |
45 | <message> | 45 | <message> |
46 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> | 46 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> |
47 | <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> | 47 | <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> |
48 | </message> | 48 | </message> |
49 | </context> | 49 | </context> |
50 | <context> | 50 | <context> |
51 | <name>LoadInfo</name> | 51 | <name>LoadInfo</name> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>Application CPU usage (%)</source> | 53 | <source>Application CPU usage (%)</source> |
54 | <translation>Utilisation du processeur par | 54 | <translation>Utilisation du processeur par |
55 | les applications (%)</translation> | 55 | les applications (%)</translation> |
56 | </message> | 56 | </message> |
57 | <message> | 57 | <message> |
58 | <source>System CPU usage (%)</source> | 58 | <source>System CPU usage (%)</source> |
59 | <translation>Utilisation du processeur par | 59 | <translation>Utilisation du processeur par |
60 | le système (%)</translation> | 60 | le système (%)</translation> |
61 | </message> | 61 | </message> |
62 | <message> | 62 | <message> |
63 | <source>Type: </source> | 63 | <source>Type: </source> |
64 | <translation>Type : </translation> | 64 | <translation>Type : </translation> |
65 | </message> | 65 | </message> |
66 | <message> | 66 | <message> |
67 | <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> | 67 | <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> |
68 | <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation> | 68 | <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation> |
69 | </message> | 69 | </message> |
70 | </context> | 70 | </context> |
71 | <context> | 71 | <context> |
72 | <name>MemoryInfo</name> | 72 | <name>MemoryInfo</name> |
73 | <message> | 73 | <message> |
74 | <source>Used (%1 kB)</source> | 74 | <source>Used (%1 kB)</source> |
75 | <translation>Utilisée (%1ko)</translation> | 75 | <translation>Utilisée (%1ko)</translation> |
76 | </message> | 76 | </message> |
77 | <message> | 77 | <message> |
78 | <source>Buffers (%1 kB)</source> | 78 | <source>Buffers (%1 kB)</source> |
79 | <translation>Buffers (%1 ko)</translation> | 79 | <translation>Buffers (%1 ko)</translation> |
80 | </message> | 80 | </message> |
81 | <message> | 81 | <message> |
82 | <source>Cached (%1 kB)</source> | 82 | <source>Cached (%1 kB)</source> |
83 | <translation>Cache (%1 ko)</translation> | 83 | <translation>Cache (%1 ko)</translation> |
84 | </message> | 84 | </message> |
85 | <message> | 85 | <message> |
86 | <source>Free (%1 kB)</source> | 86 | <source>Free (%1 kB)</source> |
87 | <translation>Libre (%1 ko)</translation> | 87 | <translation>Libre (%1 ko)</translation> |
88 | </message> | 88 | </message> |
89 | <message> | 89 | <message> |
90 | <source>Total Memory: %1 kB</source> | 90 | <source>Total Memory: %1 kB</source> |
91 | <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation> | 91 | <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation> |
92 | </message> | 92 | </message> |
93 | <message> | 93 | <message> |
94 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. | 94 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. |
95 | Memory is categorized as follows: | 95 | Memory is categorized as follows: |
@@ -177,97 +177,97 @@ Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou p | |||
177 | </translation> | 177 | </translation> |
178 | </message> | 178 | </message> |
179 | <message> | 179 | <message> |
180 | <source>Used by</source> | 180 | <source>Used by</source> |
181 | <translation>Utilisé par</translation> | 181 | <translation>Utilisé par</translation> |
182 | </message> | 182 | </message> |
183 | <message> | 183 | <message> |
184 | <source>You really want to execute %1 for this module?</source> | 184 | <source>You really want to execute %1 for this module?</source> |
185 | <translation>Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation> | 185 | <translation>Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation> |
186 | </message> | 186 | </message> |
187 | </context> | 187 | </context> |
188 | <context> | 188 | <context> |
189 | <name>MountInfo</name> | 189 | <name>MountInfo</name> |
190 | <message> | 190 | <message> |
191 | <source>Used (%1 kB)</source> | 191 | <source>Used (%1 kB)</source> |
192 | <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> | 192 | <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> |
193 | </message> | 193 | </message> |
194 | <message> | 194 | <message> |
195 | <source>Available (%1 kB)</source> | 195 | <source>Available (%1 kB)</source> |
196 | <translation>Disponible (%1 Ko)</translation> | 196 | <translation>Disponible (%1 Ko)</translation> |
197 | </message> | 197 | </message> |
198 | <message> | 198 | <message> |
199 | <source> : %1 kB</source> | 199 | <source> : %1 kB</source> |
200 | <translation> : %1 Ko</translation> | 200 | <translation> : %1 Ko</translation> |
201 | </message> | 201 | </message> |
202 | </context> | 202 | </context> |
203 | <context> | 203 | <context> |
204 | <name>ProcessInfo</name> | 204 | <name>ProcessInfo</name> |
205 | <message> | 205 | <message> |
206 | <source>PID</source> | 206 | <source>PID</source> |
207 | <translation>PID</translation> | 207 | <translation>PID</translation> |
208 | </message> | 208 | </message> |
209 | <message> | 209 | <message> |
210 | <source>Command</source> | 210 | <source>Command</source> |
211 | <translation>Commande</translation> | 211 | <translation>Commande</translation> |
212 | </message> | 212 | </message> |
213 | <message> | 213 | <message> |
214 | <source>Status</source> | 214 | <source>Status</source> |
215 | <translation>Etat</translation> | 215 | <translation>Etat</translation> |
216 | </message> | 216 | </message> |
217 | <message> | 217 | <message> |
218 | <source>Time</source> | 218 | <source>Time</source> |
219 | <translation>Temps</translation> | 219 | <translation>Temps</translation> |
220 | </message> | 220 | </message> |
221 | <message> | 221 | <message> |
222 | <source>This is a list of all the processes on this handheld device. | 222 | <source>This is a list of all the processes on this handheld device. |
223 | 223 | ||
224 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> | 224 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> |
225 | <translation>Voici la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel | 225 | <translation>Affiche la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel |
226 | 226 | ||
227 | Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation> | 227 | Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation> |
228 | </message> | 228 | </message> |
229 | <message> | 229 | <message> |
230 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> | 230 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> |
231 | <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton "Envoyer" pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation> | 231 | <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton "Envoyer" pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation> |
232 | </message> | 232 | </message> |
233 | <message> | 233 | <message> |
234 | <source>Send</source> | 234 | <source>Send</source> |
235 | <translation>Envoyer</translation> | 235 | <translation>Envoyer</translation> |
236 | </message> | 236 | </message> |
237 | <message> | 237 | <message> |
238 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> | 238 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> |
239 | <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation> | 239 | <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation> |
240 | </message> | 240 | </message> |
241 | <message> | 241 | <message> |
242 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> | 242 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> |
243 | <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation> | 243 | <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation> |
244 | </message> | 244 | </message> |
245 | <message> | 245 | <message> |
246 | <source>You really want to send | 246 | <source>You really want to send |
247 | </source> | 247 | </source> |
248 | <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer | 248 | <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer |
249 | </translation> | 249 | </translation> |
250 | </message> | 250 | </message> |
251 | <message> | 251 | <message> |
252 | <source>You really want to send %1 to this process?</source> | 252 | <source>You really want to send %1 to this process?</source> |
253 | <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation> | 253 | <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation> |
254 | </message> | 254 | </message> |
255 | <message> | 255 | <message> |
256 | <source>Really want to send %1 | 256 | <source>Really want to send %1 |
257 | to this process?</source> | 257 | to this process?</source> |
258 | <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1 | 258 | <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1 |
259 | à ce processus ?</translation> | 259 | à ce processus ?</translation> |
260 | </message> | 260 | </message> |
261 | </context> | 261 | </context> |
262 | <context> | 262 | <context> |
263 | <name>StorageInfo</name> | 263 | <name>StorageInfo</name> |
264 | <message> | 264 | <message> |
265 | <source>CF Card: </source> | 265 | <source>CF Card: </source> |
266 | <translation type="obsolete">Carte CF:</translation> | 266 | <translation type="obsolete">Carte CF:</translation> |
267 | </message> | 267 | </message> |
268 | <message> | 268 | <message> |
269 | <source>Hard Disk </source> | 269 | <source>Hard Disk </source> |
270 | <translation type="obsolete">Disque Dur</translation> | 270 | <translation type="obsolete">Disque Dur</translation> |
271 | </message> | 271 | </message> |
272 | <message> | 272 | <message> |
273 | <source>SD Card </source> | 273 | <source>SD Card </source> |
@@ -352,60 +352,60 @@ to this process?</source> | |||
352 | <source>CPU</source> | 352 | <source>CPU</source> |
353 | <translation>CPU</translation> | 353 | <translation>CPU</translation> |
354 | </message> | 354 | </message> |
355 | <message> | 355 | <message> |
356 | <source>Process</source> | 356 | <source>Process</source> |
357 | <translation>Processus</translation> | 357 | <translation>Processus</translation> |
358 | </message> | 358 | </message> |
359 | <message> | 359 | <message> |
360 | <source>Version</source> | 360 | <source>Version</source> |
361 | <translation>Version</translation> | 361 | <translation>Version</translation> |
362 | </message> | 362 | </message> |
363 | <message> | 363 | <message> |
364 | <source>Modules</source> | 364 | <source>Modules</source> |
365 | <translation>Modules</translation> | 365 | <translation>Modules</translation> |
366 | </message> | 366 | </message> |
367 | </context> | 367 | </context> |
368 | <context> | 368 | <context> |
369 | <name>VersionInfo</name> | 369 | <name>VersionInfo</name> |
370 | <message> | 370 | <message> |
371 | <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> | 371 | <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> |
372 | <translation><b>Noyau Linux</b><p>Version : </translation> | 372 | <translation><b>Noyau Linux</b><p>Version : </translation> |
373 | </message> | 373 | </message> |
374 | <message> | 374 | <message> |
375 | <source>Compiled by: </source> | 375 | <source>Compiled by: </source> |
376 | <translation>Compilé par : </translation> | 376 | <translation>Compilé par : </translation> |
377 | </message> | 377 | </message> |
378 | <message> | 378 | <message> |
379 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> | 379 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> |
380 | <translation><b>Opie</b><p>Version : </translation> | 380 | <translation><b>Opie</b><p>Version : </translation> |
381 | </message> | 381 | </message> |
382 | <message> | 382 | <message> |
383 | <source>Built on: </source> | 383 | <source>Built on: </source> |
384 | <translation>Construit le : </translation> | 384 | <translation>Construit le : </translation> |
385 | </message> | 385 | </message> |
386 | <message> | 386 | <message> |
387 | <source><p>Version: </source> | 387 | <source><p>Version: </source> |
388 | <translation><p>Version : </translation> | 388 | <translation><p>Version : </translation> |
389 | </message> | 389 | </message> |
390 | <message> | 390 | <message> |
391 | <source><p>Model: </source> | 391 | <source><p>Model: </source> |
392 | <translation type="obsolete"><p>Modèle : </translation> | 392 | <translation type="obsolete"><p>Modèle : </translation> |
393 | </message> | 393 | </message> |
394 | <message> | 394 | <message> |
395 | <source><p>Vendor: </source> | 395 | <source><p>Vendor: </source> |
396 | <translation type="obsolete"><p>Fabricant : </translation> | 396 | <translation type="obsolete"><p>Fabricant : </translation> |
397 | </message> | 397 | </message> |
398 | <message> | 398 | <message> |
399 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> | 399 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> |
400 | <translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> | 400 | <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> |
401 | </message> | 401 | </message> |
402 | <message> | 402 | <message> |
403 | <source><br>Model: </source> | 403 | <source><br>Model: </source> |
404 | <translation><br>Modèle : </translation> | 404 | <translation><br>Modèle : </translation> |
405 | </message> | 405 | </message> |
406 | <message> | 406 | <message> |
407 | <source><br>Vendor: </source> | 407 | <source><br>Vendor: </source> |
408 | <translation><br>Vendeur : </translation> | 408 | <translation><br>Vendeur : </translation> |
409 | </message> | 409 | </message> |
410 | </context> | 410 | </context> |
411 | </TS> | 411 | </TS> |