summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts14
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index 246d1f5..f1b0aa7 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -1,95 +1,95 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FileSysInfo</name> 4 <name>FileSysInfo</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>CF</source> 6 <source>CF</source>
7 <translation>CF</translation> 7 <translation>CF</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 10 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
11 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation> 11 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Compact Flash.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Ha</source> 14 <source>Ha</source>
15 <translation>Ha</translation> 15 <translation>Ha</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 18 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
19 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation> 19 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur ce disque dur.</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>SD</source> 22 <source>SD</source>
23 <translation>SD</translation> 23 <translation>SD</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 26 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
27 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation> 27 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Secure Digital.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>SC</source> 30 <source>SC</source>
31 <translation>SC</translation> 31 <translation>SC</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>In</source> 34 <source>In</source>
35 <translation>In</translation> 35 <translation>In</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 38 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
39 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation> 39 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée dans la mémoire centrale (i.e. mémoire Flash).</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>RA</source> 42 <source>RA</source>
43 <translation>RA</translation> 43 <translation>RA</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 46 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
47 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> 47 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
50<context> 50<context>
51 <name>LoadInfo</name> 51 <name>LoadInfo</name>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Application CPU usage (%)</source> 53 <source>Application CPU usage (%)</source>
54 <translation>Utilisation du processeur par 54 <translation>Utilisation du processeur par
55les applications (%)</translation> 55les applications (%)</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>System CPU usage (%)</source> 58 <source>System CPU usage (%)</source>
59 <translation>Utilisation du processeur par 59 <translation>Utilisation du processeur par
60le système (%)</translation> 60le système (%)</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Type: </source> 63 <source>Type: </source>
64 <translation>Type : </translation> 64 <translation>Type : </translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 67 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
68 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation> 68 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation>
69 </message> 69 </message>
70</context> 70</context>
71<context> 71<context>
72 <name>MemoryInfo</name> 72 <name>MemoryInfo</name>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Used (%1 kB)</source> 74 <source>Used (%1 kB)</source>
75 <translation>Utilisée (%1ko)</translation> 75 <translation>Utilisée (%1ko)</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Buffers (%1 kB)</source> 78 <source>Buffers (%1 kB)</source>
79 <translation>Buffers (%1 ko)</translation> 79 <translation>Buffers (%1 ko)</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Cached (%1 kB)</source> 82 <source>Cached (%1 kB)</source>
83 <translation>Cache (%1 ko)</translation> 83 <translation>Cache (%1 ko)</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Free (%1 kB)</source> 86 <source>Free (%1 kB)</source>
87 <translation>Libre (%1 ko)</translation> 87 <translation>Libre (%1 ko)</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Total Memory: %1 kB</source> 90 <source>Total Memory: %1 kB</source>
91 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation> 91 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 94 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
95Memory is categorized as follows: 95Memory is categorized as follows:
@@ -177,97 +177,97 @@ Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou p
177</translation> 177</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Used by</source> 180 <source>Used by</source>
181 <translation>Utilisé par</translation> 181 <translation>Utilisé par</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 184 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
185 <translation>Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation> 185 <translation>Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation>
186 </message> 186 </message>
187</context> 187</context>
188<context> 188<context>
189 <name>MountInfo</name> 189 <name>MountInfo</name>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Used (%1 kB)</source> 191 <source>Used (%1 kB)</source>
192 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> 192 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Available (%1 kB)</source> 195 <source>Available (%1 kB)</source>
196 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation> 196 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source> : %1 kB</source> 199 <source> : %1 kB</source>
200 <translation> : %1 Ko</translation> 200 <translation> : %1 Ko</translation>
201 </message> 201 </message>
202</context> 202</context>
203<context> 203<context>
204 <name>ProcessInfo</name> 204 <name>ProcessInfo</name>
205 <message> 205 <message>
206 <source>PID</source> 206 <source>PID</source>
207 <translation>PID</translation> 207 <translation>PID</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Command</source> 210 <source>Command</source>
211 <translation>Commande</translation> 211 <translation>Commande</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Status</source> 214 <source>Status</source>
215 <translation>Etat</translation> 215 <translation>Etat</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Time</source> 218 <source>Time</source>
219 <translation>Temps</translation> 219 <translation>Temps</translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 222 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
223 223
224Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 224Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
225 <translation>Voici la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel 225 <translation>Affiche la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel
226 226
227Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation> 227Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 230 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
231 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation> 231 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Send</source> 234 <source>Send</source>
235 <translation>Envoyer</translation> 235 <translation>Envoyer</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 238 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
239 <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation> 239 <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 242 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
243 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation> 243 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>You really want to send 246 <source>You really want to send
247</source> 247</source>
248 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer 248 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer
249</translation> 249</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 252 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
253 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation> 253 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Really want to send %1 256 <source>Really want to send %1
257to this process?</source> 257to this process?</source>
258 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1 258 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1
259à ce processus ?</translation> 259à ce processus ?</translation>
260 </message> 260 </message>
261</context> 261</context>
262<context> 262<context>
263 <name>StorageInfo</name> 263 <name>StorageInfo</name>
264 <message> 264 <message>
265 <source>CF Card: </source> 265 <source>CF Card: </source>
266 <translation type="obsolete">Carte CF:</translation> 266 <translation type="obsolete">Carte CF:</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Hard Disk </source> 269 <source>Hard Disk </source>
270 <translation type="obsolete">Disque Dur</translation> 270 <translation type="obsolete">Disque Dur</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>SD Card </source> 273 <source>SD Card </source>
@@ -352,60 +352,60 @@ to this process?</source>
352 <source>CPU</source> 352 <source>CPU</source>
353 <translation>CPU</translation> 353 <translation>CPU</translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Process</source> 356 <source>Process</source>
357 <translation>Processus</translation> 357 <translation>Processus</translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Version</source> 360 <source>Version</source>
361 <translation>Version</translation> 361 <translation>Version</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Modules</source> 364 <source>Modules</source>
365 <translation>Modules</translation> 365 <translation>Modules</translation>
366 </message> 366 </message>
367</context> 367</context>
368<context> 368<context>
369 <name>VersionInfo</name> 369 <name>VersionInfo</name>
370 <message> 370 <message>
371 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 371 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
372 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation> 372 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Compiled by: </source> 375 <source>Compiled by: </source>
376 <translation>Compilé par : </translation> 376 <translation>Compilé par : </translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 379 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
380 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation> 380 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Built on: </source> 383 <source>Built on: </source>
384 <translation>Construit le : </translation> 384 <translation>Construit le : </translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 387 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
388 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation> 388 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 391 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation> 392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 395 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
396 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation> 396 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 399 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
400 <translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> 400 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 403 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
404 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation> 404 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 407 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
408 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation> 408 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation>
409 </message> 409 </message>
410</context> 410</context>
411</TS> 411</TS>