summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts282
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts13
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts96
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts17
-rw-r--r--i18n/fr/libopie.ts179
-rw-r--r--i18n/fr/libqhandwriting.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libqpe.ts28
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts23
8 files changed, 0 insertions, 642 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index 16a4c79..6d87ccf 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -5,78 +5,24 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Full Name</source> 6 <source>Full Name</source>
7 <translation>Nom complet</translation> 7 <translation>Nom complet</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Contact</source> 10 <source>Contact</source>
11 <translation>Contact</translation> 11 <translation>Contact</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Pick</source> 14 <source>Pick</source>
15 <translation>Sélectionner</translation> 15 <translation>Sélectionner</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message>
18 <source>Unfiled</source>
19 <translation type="obsolete">Vide</translation>
20 </message>
21</context>
22<context>
23 <name>AddressSettings</name>
24 <message>
25 <source>Name Title</source>
26 <translation type="obsolete">Titre</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>First Name</source>
30 <translation type="obsolete">Prénom</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Last Name</source>
34 <translation type="obsolete">Nom</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>File As</source>
38 <translation type="obsolete">Lister sous</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Default Email</source>
42 <translation type="obsolete">Email par défaut</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Notes</source>
46 <translation type="obsolete">Notes</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Gender</source>
50 <translation type="obsolete">Genre</translation>
51 </message>
52</context>
53<context>
54 <name>AddressSettingsBase</name>
55 <message>
56 <source>Arrange Edit Fields</source>
57 <translation type="obsolete">Configurer les champs</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Select the field order:</source>
61 <translation type="obsolete">Sélectionner l&apos;ordre des champs :</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Up</source>
65 <translation type="obsolete">Monter</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Down</source>
69 <translation type="obsolete">Descendre</translation>
70 </message>
71</context> 17</context>
72<context> 18<context>
73 <name>AddressbookWindow</name> 19 <name>AddressbookWindow</name>
74 <message> 20 <message>
75 <source>Contacts</source> 21 <source>Contacts</source>
76 <translation>Contacts</translation> 22 <translation>Contacts</translation>
77 </message> 23 </message>
78 <message> 24 <message>
79 <source>Contact</source> 25 <source>Contact</source>
80 <translation>Contact</translation> 26 <translation>Contact</translation>
81 </message> 27 </message>
82 <message> 28 <message>
@@ -99,44 +45,24 @@
99 <source>Write Mail To</source> 45 <source>Write Mail To</source>
100 <translation>Ecrire un email à</translation> 46 <translation>Ecrire un email à</translation>
101 </message> 47 </message>
102 <message> 48 <message>
103 <source>Beam Entry</source> 49 <source>Beam Entry</source>
104 <translation>Entrée</translation> 50 <translation>Entrée</translation>
105 </message> 51 </message>
106 <message> 52 <message>
107 <source>My Personal Details</source> 53 <source>My Personal Details</source>
108 <translation>Mes informations personnelles</translation> 54 <translation>Mes informations personnelles</translation>
109 </message> 55 </message>
110 <message> 56 <message>
111 <source>Arrange Edit Fields</source>
112 <translation type="obsolete">Configurer les champs</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Out of Space</source>
116 <translation type="obsolete">Plus de mémoire disponible</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>There is not enough space to create
120neccessary startup files.
121
122Free up some space before
123entering data!</source>
124 <translation type="obsolete">Pas assez d&apos;espace disponible
125pour créer les fichiers de démarrage
126
127Libérer de la mémoire avant de pouvoir
128saisir des données !</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>View</source> 57 <source>View</source>
132 <translation>Vue</translation> 58 <translation>Vue</translation>
133 </message> 59 </message>
134 <message> 60 <message>
135 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 61 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
136 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation> 62 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation>
137 </message> 63 </message>
138 <message> 64 <message>
139 <source>Edit My Personal Details</source> 65 <source>Edit My Personal Details</source>
140 <translation>Editer mes informations personnelles</translation> 66 <translation>Editer mes informations personnelles</translation>
141 </message> 67 </message>
142 <message> 68 <message>
@@ -155,84 +81,32 @@ saisir des données !</translation>
155 <source>Unable to save information. 81 <source>Unable to save information.
156Free up some space 82Free up some space
157and try again. 83and try again.
158 84
159Quit anyway?</source> 85Quit anyway?</source>
160 <translation>Impossible d&apos;enregistrer les informations 86 <translation>Impossible d&apos;enregistrer les informations
161Libérer de la mémoire 87Libérer de la mémoire
162et réessayer 88et réessayer
163 89
164Quitter ?</translation> 90Quitter ?</translation>
165 </message> 91 </message>
166 <message> 92 <message>
167 <source>Name Title</source>
168 <translation type="obsolete">Titre</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Notes</source>
172 <translation type="obsolete">Notes</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Work</source>
176 <translation type="obsolete">Bureau</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Mb</source>
180 <translation type="obsolete">Mo</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>First Name</source>
184 <translation type="obsolete">Prénom</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Last Name</source>
188 <translation type="obsolete">Nom</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>File As</source>
192 <translation type="obsolete">Lister sous</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Default Email</source>
196 <translation type="obsolete">Email par défaut</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Gender</source>
200 <translation type="obsolete">Genre</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>All</source> 93 <source>All</source>
204 <translation>Tout</translation> 94 <translation>Tout</translation>
205 </message> 95 </message>
206 <message> 96 <message>
207 <source>Unfiled</source> 97 <source>Unfiled</source>
208 <translation>Vide</translation> 98 <translation>Vide</translation>
209 </message> 99 </message>
210 <message> 100 <message>
211 <source>Font</source>
212 <translation type="obsolete">Police</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Small</source>
216 <translation type="obsolete">Petit</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Normal</source>
220 <translation type="obsolete">Normal</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Large</source>
224 <translation type="obsolete">Grand</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Import vCard</source> 101 <source>Import vCard</source>
228 <translation>Importer une vCard</translation> 102 <translation>Importer une vCard</translation>
229 </message> 103 </message>
230 <message> 104 <message>
231 <source>Close Find</source> 105 <source>Close Find</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message> 107 </message>
234 <message> 108 <message>
235 <source>Save all Data</source> 109 <source>Save all Data</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message> 111 </message>
238 <message> 112 <message>
@@ -384,36 +258,24 @@ is provided free !</source>
384 <message> 258 <message>
385 <source>Remove</source> 259 <source>Remove</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation type="unfinished"></translation>
387 </message> 261 </message>
388 <message> 262 <message>
389 <source>Configuration</source> 263 <source>Configuration</source>
390 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation type="unfinished"></translation>
391 </message> 265 </message>
392</context> 266</context>
393<context> 267<context>
394 <name>ContactEditor</name> 268 <name>ContactEditor</name>
395 <message> 269 <message>
396 <source>Default Email</source>
397 <translation type="obsolete">Email par défaut</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Emails</source>
401 <translation type="obsolete">Emails</translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>Name Title</source>
405 <translation type="obsolete">Titre</translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>First Name</source> 270 <source>First Name</source>
409 <translation>Prénom</translation> 271 <translation>Prénom</translation>
410 </message> 272 </message>
411 <message> 273 <message>
412 <source>Middle Name</source> 274 <source>Middle Name</source>
413 <translation>Second prénom</translation> 275 <translation>Second prénom</translation>
414 </message> 276 </message>
415 <message> 277 <message>
416 <source>Last Name</source> 278 <source>Last Name</source>
417 <translation>Nom</translation> 279 <translation>Nom</translation>
418 </message> 280 </message>
419 <message> 281 <message>
@@ -424,36 +286,24 @@ is provided free !</source>
424 <source>File As</source> 286 <source>File As</source>
425 <translation>Lister sous</translation> 287 <translation>Lister sous</translation>
426 </message> 288 </message>
427 <message> 289 <message>
428 <source>Gender</source> 290 <source>Gender</source>
429 <translation>Genre</translation> 291 <translation>Genre</translation>
430 </message> 292 </message>
431 <message> 293 <message>
432 <source>Job Title</source> 294 <source>Job Title</source>
433 <translation>Fonction</translation> 295 <translation>Fonction</translation>
434 </message> 296 </message>
435 <message> 297 <message>
436 <source>Company</source>
437 <translation type="obsolete">Société</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Notes</source>
441 <translation type="obsolete">Notes</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>Groups</source>
445 <translation type="obsolete">Groupes</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>City</source> 298 <source>City</source>
449 <translation>Ville</translation> 299 <translation>Ville</translation>
450 </message> 300 </message>
451 <message> 301 <message>
452 <source>State</source> 302 <source>State</source>
453 <translation>Département</translation> 303 <translation>Département</translation>
454 </message> 304 </message>
455 <message> 305 <message>
456 <source>Country</source> 306 <source>Country</source>
457 <translation>Pays</translation> 307 <translation>Pays</translation>
458 </message> 308 </message>
459 <message> 309 <message>
@@ -1340,164 +1190,32 @@ is provided free !</source>
1340 <source>Yugoslavia</source> 1190 <source>Yugoslavia</source>
1341 <translation>Yougoslavie</translation> 1191 <translation>Yougoslavie</translation>
1342 </message> 1192 </message>
1343 <message> 1193 <message>
1344 <source>Zambia</source> 1194 <source>Zambia</source>
1345 <translation>Zambie</translation> 1195 <translation>Zambie</translation>
1346 </message> 1196 </message>
1347 <message> 1197 <message>
1348 <source>Zimbabwe</source> 1198 <source>Zimbabwe</source>
1349 <translation>Zimbabwe</translation> 1199 <translation>Zimbabwe</translation>
1350 </message> 1200 </message>
1351 <message> 1201 <message>
1352 <source>Business Fax</source>
1353 <translation type="obsolete">Fax (Bureau)</translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>Home Fax</source>
1357 <translation type="obsolete">Fax (Domicile)</translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>Business Phone</source>
1361 <translation type="obsolete">Téléphone (Bureau)</translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Home Phone</source>
1365 <translation type="obsolete">Téléphone (Domicile)</translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Business Mobile</source>
1369 <translation type="obsolete">Portable (Bureau)</translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Home Mobile</source>
1373 <translation type="obsolete">Portable (Domicile)</translation>
1374 </message>
1375 <message>
1376 <source>Business WebPage</source>
1377 <translation type="obsolete">Page web (Bureau)</translation>
1378 </message>
1379 <message>
1380 <source>Home Web Page</source>
1381 <translation type="obsolete">Page web (Domicile)</translation>
1382 </message>
1383 <message>
1384 <source>Business Pager</source>
1385 <translation type="obsolete">Pager (Bureau)</translation>
1386 </message>
1387 <message>
1388 <source>Business Street</source>
1389 <translation type="obsolete">Rue (Bureau)</translation>
1390 </message>
1391 <message>
1392 <source>Home Street</source>
1393 <translation type="obsolete">Rue (Domicile)</translation>
1394 </message>
1395 <message>
1396 <source>Business City</source>
1397 <translation type="obsolete">Ville (Bureau)</translation>
1398 </message>
1399 <message>
1400 <source>Business State</source>
1401 <translation type="obsolete">Département (Bureau)</translation>
1402 </message>
1403 <message>
1404 <source>Business Zip</source>
1405 <translation type="obsolete">Code postal (Bureau)</translation>
1406 </message>
1407 <message>
1408 <source>Business Country</source>
1409 <translation type="obsolete">Pays (Bureau)</translation>
1410 </message>
1411 <message>
1412 <source>Home City</source>
1413 <translation type="obsolete">Ville (Domicile)</translation>
1414 </message>
1415 <message>
1416 <source>Home State</source>
1417 <translation type="obsolete">Département (Domicile)</translation>
1418 </message>
1419 <message>
1420 <source>Home Zip</source>
1421 <translation type="obsolete">Code postal (Domicile)</translation>
1422 </message>
1423 <message>
1424 <source>Home Country</source>
1425 <translation type="obsolete">Pays (Domicile)</translation>
1426 </message>
1427 <message>
1428 <source>Department</source>
1429 <translation type="obsolete">Département</translation>
1430 </message>
1431 <message>
1432 <source>Office</source>
1433 <translation type="obsolete">Bureau</translation>
1434 </message>
1435 <message>
1436 <source>Profession</source>
1437 <translation type="obsolete">Profession</translation>
1438 </message>
1439 <message>
1440 <source>Assistant</source>
1441 <translation type="obsolete">Assistant</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Manager</source>
1445 <translation type="obsolete">Responsable</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Spouse</source>
1449 <translation type="obsolete">Epouse</translation>
1450 </message>
1451 <message>
1452 <source>Birthday</source> 1202 <source>Birthday</source>
1453 <translation>Date de naissance</translation> 1203 <translation>Date de naissance</translation>
1454 </message> 1204 </message>
1455 <message> 1205 <message>
1456 <source>Anniversary</source> 1206 <source>Anniversary</source>
1457 <translation>Anniversaire</translation> 1207 <translation>Anniversaire</translation>
1458 </message> 1208 </message>
1459 <message> 1209 <message>
1460 <source>Nickname</source>
1461 <translation type="obsolete">Surnom</translation>
1462 </message>
1463 <message>
1464 <source>Children</source>
1465 <translation type="obsolete">Enfants</translation>
1466 </message>
1467 <message>
1468 <source>Work Phone</source>
1469 <translation type="obsolete">Téléphone (Bureau)</translation>
1470 </message>
1471 <message>
1472 <source>Work Fax</source>
1473 <translation type="obsolete">Fax (Bureau)</translation>
1474 </message>
1475 <message>
1476 <source>work Mobile</source>
1477 <translation type="obsolete">Portable (Bureau)</translation>
1478 </message>
1479 <message>
1480 <source>Work Pager</source>
1481 <translation type="obsolete">Pager (Bureau)</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Work Web Page</source>
1485 <translation type="obsolete">Page web (Bureau)</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Work Mobile</source>
1489 <translation type="obsolete">Portable (Bureau)</translation>
1490 </message>
1491 <message>
1492 <source>Kuwait</source> 1210 <source>Kuwait</source>
1493 <translation type="unfinished"></translation> 1211 <translation type="unfinished"></translation>
1494 </message> 1212 </message>
1495 <message> 1213 <message>
1496 <source>Kyrgystan</source> 1214 <source>Kyrgystan</source>
1497 <translation type="unfinished"></translation> 1215 <translation type="unfinished"></translation>
1498 </message> 1216 </message>
1499 <message> 1217 <message>
1500 <source>Unknown</source> 1218 <source>Unknown</source>
1501 <translation type="unfinished"></translation> 1219 <translation type="unfinished"></translation>
1502 </message> 1220 </message>
1503 <message> 1221 <message>
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 89effa9..0bef5f9 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -58,29 +58,24 @@
58 <source>Date</source> 58 <source>Date</source>
59 <translation>Date</translation> 59 <translation>Date</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>1</source> 62 <source>1</source>
63 <translation>1</translation> 63 <translation>1</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>2</source> 66 <source>2</source>
67 <translation>2</translation> 67 <translation>2</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Do you really want to delete
71</source>
72 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment effacer</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Yes</source> 70 <source>Yes</source>
76 <translation>Oui</translation> 71 <translation>Oui</translation>
77 </message> 72 </message>
78 <message> 73 <message>
79 <source>No</source> 74 <source>No</source>
80 <translation>Non</translation> 75 <translation>Non</translation>
81 </message> 76 </message>
82 <message> 77 <message>
83 <source>Note</source> 78 <source>Note</source>
84 <translation>Note</translation> 79 <translation>Note</translation>
85 </message> 80 </message>
86 <message> 81 <message>
@@ -91,32 +86,24 @@
91 <source>That directory does not exist</source> 86 <source>That directory does not exist</source>
92 <translation>Répertoire inexistant</translation> 87 <translation>Répertoire inexistant</translation>
93 </message> 88 </message>
94 <message> 89 <message>
95 <source>Copy As</source> 90 <source>Copy As</source>
96 <translation>Copier sous</translation> 91 <translation>Copier sous</translation>
97 </message> 92 </message>
98 <message> 93 <message>
99 <source>AdvancedFm Output</source> 94 <source>AdvancedFm Output</source>
100 <translation>Sortie d&apos;AdvancedFm</translation> 95 <translation>Sortie d&apos;AdvancedFm</translation>
101 </message> 96 </message>
102 <message> 97 <message>
103 <source>command failed!</source>
104 <translation type="obsolete">la commande n&apos;a pas fonctionnée !</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>&amp;OK</source>
108 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Advancedfm Beam out</source> 98 <source>Advancedfm Beam out</source>
112 <translation>A traduire</translation> 99 <translation>A traduire</translation>
113 </message> 100 </message>
114 <message> 101 <message>
115 <source>Ir sent.</source> 102 <source>Ir sent.</source>
116 <translation>Envoie Ir.</translation> 103 <translation>Envoie Ir.</translation>
117 </message> 104 </message>
118 <message> 105 <message>
119 <source>Ok</source> 106 <source>Ok</source>
120 <translation>Ok</translation> 107 <translation>Ok</translation>
121 </message> 108 </message>
122 <message> 109 <message>
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index e7e65cb..412e609 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -124,120 +124,24 @@
124 <translation type="unfinished">Voulez-vous vraiment effacer</translation> 124 <translation type="unfinished">Voulez-vous vraiment effacer</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Unable to delete current scheme.</source> 127 <source>Unable to delete current scheme.</source>
128 <translation type="unfinished">Impossible d&apos;effacer le thème actuel.</translation> 128 <translation type="unfinished">Impossible d&apos;effacer le thème actuel.</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>&lt;new&gt;</source> 131 <source>&lt;new&gt;</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message> 133 </message>
134</context> 134</context>
135<context> 135<context>
136 <name>AppearanceSettings</name>
137 <message>
138 <source>Appearance</source>
139 <translation type="obsolete">Apparence</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Style</source>
143 <translation type="obsolete">Style</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Current scheme</source>
147 <translation type="obsolete">Thème actuel</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Save</source>
151 <translation type="obsolete">Sauver</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Colors</source>
155 <translation type="obsolete">Couleurs</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Browse...</source>
159 <translation type="obsolete">Explorer...</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Background</source>
163 <translation type="obsolete">Fond d&apos;écran</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Edit current scheme...</source>
167 <translation type="obsolete">Editer le thème actuel...</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Delete</source>
171 <translation type="obsolete">Effacer</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Do you really want to delete
175</source>
176 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment effacer</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Yes</source>
180 <translation type="obsolete">Oui</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>No</source>
184 <translation type="obsolete">Non</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Delete scheme</source>
188 <translation type="obsolete">Effacer le thème</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Unable to delete current scheme.</source>
192 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le thème actuel.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Select</source>
196 <translation type="obsolete">Sélectionner</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Enable background image</source>
200 <translation type="obsolete">Activer l&apos;image de fond</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Default</source>
204 <translation type="obsolete">Réglage par défaut</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Font</source>
208 <translation type="obsolete">Police</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Size</source>
212 <translation type="obsolete">Taille</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
216 <translation type="obsolete">Voix ambiguë d&apos;un coeur qui au zéphyr préfère les jattes de kiwis</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Restart</source>
220 <translation type="obsolete">Redémarer</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Do you want to restart Opie now?</source>
224 <translation type="obsolete">Souhaitez-vous redémarrer Opie maintenant ?</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Settings...</source>
228 <translation type="obsolete">Préférences...</translation>
229 </message>
230</context>
231<context>
232 <name>EditScheme</name> 136 <name>EditScheme</name>
233 <message> 137 <message>
234 <source>Edit scheme</source> 138 <source>Edit scheme</source>
235 <translation>Editer le thème</translation> 139 <translation>Editer le thème</translation>
236 </message> 140 </message>
237</context> 141</context>
238<context> 142<context>
239 <name>SampleWindow</name> 143 <name>SampleWindow</name>
240 <message> 144 <message>
241 <source>Sample</source> 145 <source>Sample</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation type="unfinished"></translation>
243 </message> 147 </message>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index 8920d7c..a6ae709 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -38,49 +38,32 @@
38 <source>Text color</source> 38 <source>Text color</source>
39 <translation>Couleur des textes</translation> 39 <translation>Couleur des textes</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Opacity</source> 42 <source>Opacity</source>
43 <translation>Opacité</translation> 43 <translation>Opacité</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Use shadowed menu text</source> 46 <source>Use shadowed menu text</source>
47 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation> 47 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Draw liquid window title bars</source>
51 <translation type="obsolete">Dessiner les barres de titre des fenêtres en Liquid</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 50 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
55 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation> 51 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation>
56 </message> 52 </message>
57 <message> 53 <message>
58 <source>Stipple contrast</source> 54 <source>Stipple contrast</source>
59 <translation>Stipple contrast</translation> 55 <translation>Stipple contrast</translation>
60 </message> 56 </message>
61</context> 57</context>
62<context> 58<context>
63 <name>QObject</name>
64 <message>
65 <source>Liquid</source>
66 <comment>name</comment>
67 <translation type="obsolete">Liquid</translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
71 <comment>description</comment>
72 <translation type="obsolete">Style &quot;High Performance Liquid&quot; par Mosfet</translation>
73 </message>
74</context>
75<context>
76 <name>Styles</name> 59 <name>Styles</name>
77 <message> 60 <message>
78 <source>Liquid</source> 61 <source>Liquid</source>
79 <translation type="unfinished">Liquid</translation> 62 <translation type="unfinished">Liquid</translation>
80 </message> 63 </message>
81 <message> 64 <message>
82 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 65 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
83 <translation type="unfinished">Style &quot;High Performance Liquid&quot; par Mosfet</translation> 66 <translation type="unfinished">Style &quot;High Performance Liquid&quot; par Mosfet</translation>
84 </message> 67 </message>
85</context> 68</context>
86</TS> 69</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopie.ts b/i18n/fr/libopie.ts
index 77657ad..a46f352 100644
--- a/i18n/fr/libopie.ts
+++ b/i18n/fr/libopie.ts
@@ -1,167 +1,15 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ColorPopupMenu</name>
5 <message>
6 <source>More</source>
7 <translation type="obsolete">Suite</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>More...</source>
11 <translation type="obsolete">Suite...</translation>
12 </message>
13</context>
14<context>
15 <name>OColorDialog</name>
16 <message>
17 <source>Hue:</source>
18 <translation type="obsolete">Teinte :</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Sat:</source>
22 <translation type="obsolete">Saturation :</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Val:</source>
26 <translation type="obsolete">Valeur :</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Red:</source>
30 <translation type="obsolete">Rouge :</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Green:</source>
34 <translation type="obsolete">Vert :</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Blue:</source>
38 <translation type="obsolete">Bleu :</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Alpha channel:</source>
42 <translation type="obsolete">Canal alpha :</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Select color</source>
46 <translation type="obsolete">Sélectionner une couleur</translation>
47 </message>
48</context>
49<context>
50 <name>OFileDialog</name>
51 <message>
52 <source>FileDialog</source>
53 <translation type="obsolete">Boite de dialogue de fichiers</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Open</source>
57 <translation type="obsolete">Ouvrir</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Save</source>
61 <translation type="obsolete">Sauver</translation>
62 </message>
63</context>
64<context>
65 <name>OFileSelector</name>
66 <message>
67 <source>Documents</source>
68 <translation type="obsolete">Documents</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Files</source>
72 <translation type="obsolete">Fichiers</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>All Files</source>
76 <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>All</source>
80 <translation type="obsolete">Tout</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Name:</source>
84 <translation type="obsolete">Nom :</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>&amp;Save</source>
88 <translation type="obsolete">&amp;Sauver</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>C&amp;ancel</source>
92 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Name</source>
96 <translation type="obsolete">Nom</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Size</source>
100 <translation type="obsolete">Taille</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Date</source>
104 <translation type="obsolete">Date</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Mime Type</source>
108 <translation type="obsolete">Type Mime</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Ser Permission</source>
112 <translation type="obsolete">Définir les droits</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Delete</source>
116 <translation type="obsolete">Effacer</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Do you really want to delete
120</source>
121 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment effacer
122</translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Yes</source>
126 <translation type="obsolete">Oui</translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>No</source>
130 <translation type="obsolete">Non</translation>
131 </message>
132</context>
133<context>
134 <name>OFontMenu</name>
135 <message>
136 <source>Large</source>
137 <translation type="obsolete">Grand</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Medium</source>
141 <translation type="obsolete">Moyen</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Small</source>
145 <translation type="obsolete">Petit</translation>
146 </message>
147</context>
148<context>
149 <name>OFontSelector</name>
150 <message>
151 <source>Size</source>
152 <translation type="obsolete">Taille</translation>
153 </message>
154</context>
155<context>
156 <name>ORecurranceBase</name> 4 <name>ORecurranceBase</name>
157 <message> 5 <message>
158 <source>Repeating Event </source> 6 <source>Repeating Event </source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message> 8 </message>
161 <message> 9 <message>
162 <source>None</source> 10 <source>None</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message> 12 </message>
165 <message> 13 <message>
166 <source>Day</source> 14 <source>Day</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -253,40 +101,13 @@
253 <source>Time:</source> 101 <source>Time:</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation type="unfinished"></translation>
255 </message> 103 </message>
256 <message> 104 <message>
257 <source>:</source> 105 <source>:</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation type="unfinished"></translation>
259 </message> 107 </message>
260 <message> 108 <message>
261 <source>Pick Time:</source> 109 <source>Pick Time:</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message> 111 </message>
264</context> 112</context>
265<context>
266 <name>QObject</name>
267 <message>
268 <source>Summary:</source>
269 <translation type="obsolete">Résumé :</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Description:</source>
273 <translation type="obsolete">Description :</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Priority:</source>
277 <translation type="obsolete">Priorité :</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Progress:</source>
281 <translation type="obsolete">Progression :</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Deadline:</source>
285 <translation type="obsolete">Date de fin :</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Category:</source>
289 <translation type="obsolete">Catégorie :</translation>
290 </message>
291</context>
292</TS> 113</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqhandwriting.ts b/i18n/fr/libqhandwriting.ts
index fcd17e2..5e24268 100644
--- a/i18n/fr/libqhandwriting.ts
+++ b/i18n/fr/libqhandwriting.ts
@@ -13,28 +13,24 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>Tips</source> 14 <source>Tips</source>
15 <translation>Astuces</translation> 15 <translation>Astuces</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Trainer</source> 18 <source>Trainer</source>
19 <translation>Entrainement</translation> 19 <translation>Entrainement</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>HandwritingTrainer</name> 23 <name>HandwritingTrainer</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Select a character from the list. The writing area on the left shows the reference character. Practice writing in the area on the right.</source>
26 <translation type="obsolete">Sélectionner un caractère dans la liste. La one d&apos;écriture à gauche présente les caractères de référence. Entrainez-vous à écrire sur la zone à droite.</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Matched: </source> 25 <source>Matched: </source>
30 <translation>Ressemblance :</translation> 26 <translation>Ressemblance :</translation>
31 </message> 27 </message>
32 <message> 28 <message>
33 <source>Similar to: </source> 29 <source>Similar to: </source>
34 <translation>Similaire à :</translation> 30 <translation>Similaire à :</translation>
35 </message> 31 </message>
36 <message> 32 <message>
37 <source>%1%</source> 33 <source>%1%</source>
38 <translation>%1%</translation> 34 <translation>%1%</translation>
39 </message> 35 </message>
40 <message> 36 <message>
diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts
index 4607963..dd9e4bb 100644
--- a/i18n/fr/libqpe.ts
+++ b/i18n/fr/libqpe.ts
@@ -137,32 +137,24 @@ est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Show the next month</source> 138 <source>Show the next month</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Show December in the selected year</source> 142 <source>Show December in the selected year</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146<context> 146<context>
147 <name>FileSelector</name> 147 <name>FileSelector</name>
148 <message> 148 <message>
149 <source>View</source>
150 <translation type="obsolete">Vue</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Create a new Document</source>
154 <translation type="obsolete">Créer un nouveau document</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Close the File Selector</source> 149 <source>Close the File Selector</source>
158 <translation>Ferme le sélecteur de fichiers</translation> 150 <translation>Ferme le sélecteur de fichiers</translation>
159 </message> 151 </message>
160 <message> 152 <message>
161 <source>Show documents of this type</source> 153 <source>Show documents of this type</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation type="unfinished"></translation>
163 </message> 155 </message>
164 <message> 156 <message>
165 <source>Document View</source> 157 <source>Document View</source>
166 <translation type="unfinished">Vue &quot;Document&quot;</translation> 158 <translation type="unfinished">Vue &quot;Document&quot;</translation>
167 </message> 159 </message>
168 <message> 160 <message>
@@ -179,28 +171,24 @@ est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
179 </message> 171 </message>
180 <message> 172 <message>
181 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source> 173 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message> 175 </message>
184</context> 176</context>
185<context> 177<context>
186 <name>FileSelectorView</name> 178 <name>FileSelectorView</name>
187 <message> 179 <message>
188 <source>Name</source> 180 <source>Name</source>
189 <translation>Nom</translation> 181 <translation>Nom</translation>
190 </message> 182 </message>
191 <message>
192 <source>There are no files in this directory.</source>
193 <translation type="obsolete">Ce répertroire est vide.</translation>
194 </message>
195</context> 183</context>
196<context> 184<context>
197 <name>FindDialog</name> 185 <name>FindDialog</name>
198 <message> 186 <message>
199 <source>Find</source> 187 <source>Find</source>
200 <translation type="unfinished">Trouver</translation> 188 <translation type="unfinished">Trouver</translation>
201 </message> 189 </message>
202</context> 190</context>
203<context> 191<context>
204 <name>FindWidget</name> 192 <name>FindWidget</name>
205 <message> 193 <message>
206 <source>String Not Found.</source> 194 <source>String Not Found.</source>
@@ -213,28 +201,24 @@ est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
213</context> 201</context>
214<context> 202<context>
215 <name>FindWidgetBase</name> 203 <name>FindWidgetBase</name>
216 <message> 204 <message>
217 <source>Find</source> 205 <source>Find</source>
218 <translation>Trouver</translation> 206 <translation>Trouver</translation>
219 </message> 207 </message>
220 <message> 208 <message>
221 <source>Find what:</source> 209 <source>Find what:</source>
222 <translation>Trouver : </translation> 210 <translation>Trouver : </translation>
223 </message> 211 </message>
224 <message> 212 <message>
225 <source>&amp;Find</source>
226 <translation type="obsolete">&amp;Trouver</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Category:</source> 213 <source>Category:</source>
230 <translation>Catégorie :</translation> 214 <translation>Catégorie :</translation>
231 </message> 215 </message>
232 <message> 216 <message>
233 <source>Start Search at:</source> 217 <source>Start Search at:</source>
234 <translation>Débuter la recherche à :</translation> 218 <translation>Débuter la recherche à :</translation>
235 </message> 219 </message>
236 <message> 220 <message>
237 <source>Dec 02 01</source> 221 <source>Dec 02 01</source>
238 <translation>01 Dec 02</translation> 222 <translation>01 Dec 02</translation>
239 </message> 223 </message>
240 <message> 224 <message>
@@ -252,56 +236,44 @@ est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
252 <source>Document View</source> 236 <source>Document View</source>
253 <translation>Vue &quot;Document&quot;</translation> 237 <translation>Vue &quot;Document&quot;</translation>
254 </message> 238 </message>
255 <message> 239 <message>
256 <source>Delete</source> 240 <source>Delete</source>
257 <translation>Effacer</translation> 241 <translation>Effacer</translation>
258 </message> 242 </message>
259 <message> 243 <message>
260 <source>File deletion failed.</source> 244 <source>File deletion failed.</source>
261 <translation>Echec de l&apos;effacement du fichier.</translation> 245 <translation>Echec de l&apos;effacement du fichier.</translation>
262 </message> 246 </message>
263 <message> 247 <message>
264 <source>Delete Icon and leave file</source>
265 <translation type="obsolete">Effacer l&apos;icone et conserver fichier</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Icon deletion failed.</source>
269 <translation type="obsolete">Echec de l&apos;effacement de l&apos;icone.</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Copy of </source> 248 <source>Copy of </source>
273 <translation>Copie de</translation> 249 <translation>Copie de</translation>
274 </message> 250 </message>
275 <message> 251 <message>
276 <source>Duplicate</source> 252 <source>Duplicate</source>
277 <translation>Dupliquer</translation> 253 <translation>Dupliquer</translation>
278 </message> 254 </message>
279 <message> 255 <message>
280 <source>File copy failed.</source> 256 <source>File copy failed.</source>
281 <translation>Echec de la copie de fichier.</translation> 257 <translation>Echec de la copie de fichier.</translation>
282 </message> 258 </message>
283 <message> 259 <message>
284 <source>Details</source> 260 <source>Details</source>
285 <translation>Détails</translation> 261 <translation>Détails</translation>
286 </message> 262 </message>
287 <message> 263 <message>
288 <source>Moving Document failed.</source> 264 <source>Moving Document failed.</source>
289 <translation>Echec du déplacement du fichier.</translation> 265 <translation>Echec du déplacement du fichier.</translation>
290 </message> 266 </message>
291 <message> 267 <message>
292 <source>File does not exist.</source>
293 <translation type="obsolete">Le fichier n&apos;existe pas.</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Hard Disk</source> 268 <source>Hard Disk</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message> 270 </message>
299 <message> 271 <message>
300 <source>Properties</source> 272 <source>Properties</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message> 274 </message>
303</context> 275</context>
304<context> 276<context>
305 <name>LnkPropertiesBase</name> 277 <name>LnkPropertiesBase</name>
306 <message> 278 <message>
307 <source>Details</source> 279 <source>Details</source>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index 4d83796..8a6a508 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -43,39 +43,24 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>No</source> 46 <source>No</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 50 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 52 </message>
53</context> 53</context>
54<context> 54<context>
55 <name>FontDialog</name>
56 <message>
57 <source>Size</source>
58 <translation type="obsolete">Taille</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Font</source>
62 <translation type="obsolete">Fonte</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Font Style</source>
66 <translation type="obsolete">Style Fonte</translation>
67 </message>
68</context>
69<context>
70 <name>TextEdit</name> 55 <name>TextEdit</name>
71 <message> 56 <message>
72 <source>New</source> 57 <source>New</source>
73 <translation type="unfinished">Nouveau</translation> 58 <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
74 </message> 59 </message>
75 <message> 60 <message>
76 <source>Open</source> 61 <source>Open</source>
77 <translation type="unfinished">Ouvrir</translation> 62 <translation type="unfinished">Ouvrir</translation>
78 </message> 63 </message>
79 <message> 64 <message>
80 <source>Save</source> 65 <source>Save</source>
81 <translation type="unfinished">Enregistrer</translation> 66 <translation type="unfinished">Enregistrer</translation>
@@ -100,32 +85,24 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
100 <source>Find...</source> 85 <source>Find...</source>
101 <translation type="unfinished">Chercher...</translation> 86 <translation type="unfinished">Chercher...</translation>
102 </message> 87 </message>
103 <message> 88 <message>
104 <source>Zoom in</source> 89 <source>Zoom in</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message> 91 </message>
107 <message> 92 <message>
108 <source>Zoom out</source> 93 <source>Zoom out</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message> 95 </message>
111 <message> 96 <message>
112 <source>Bold</source>
113 <translation type="obsolete">Gras</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Italic</source>
117 <translation type="obsolete">Italique</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Wrap lines</source> 97 <source>Wrap lines</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message> 99 </message>
123 <message> 100 <message>
124 <source>Start with new file</source> 101 <source>Start with new file</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message> 103 </message>
127 <message> 104 <message>
128 <source>File</source> 105 <source>File</source>
129 <translation type="unfinished">Fichier</translation> 106 <translation type="unfinished">Fichier</translation>
130 </message> 107 </message>
131 <message> 108 <message>