summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
Side-by-side diff
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/.directory2
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts65
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts529
-rw-r--r--i18n/fr/backgammon.ts168
-rw-r--r--i18n/fr/backup.ts65
-rw-r--r--i18n/fr/bounce.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/calibrate.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/checkbook.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/clock.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts41
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/euroconv.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/formatter.ts62
-rw-r--r--i18n/fr/helpbrowser.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/kpacman.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/launchersettings.ts17
-rw-r--r--i18n/fr/lib.ts (renamed from i18n/fr/libfreetypefactory.ts)0
-rw-r--r--i18n/fr/libflatstyle.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/libinterfaces.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/libkppp.ts1429
-rw-r--r--i18n/fr/libmodplugin.ts (renamed from i18n/fr/libmpeg3plugin.ts)0
-rw-r--r--i18n/fr/libopie.ts550
-rw-r--r--i18n/fr/libopieobex.ts84
-rw-r--r--i18n/fr/libqpe.ts109
-rw-r--r--i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts83
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts27
-rw-r--r--i18n/fr/libtremorplugin.ts (renamed from i18n/fr/librestartapplet.ts)0
-rw-r--r--i18n/fr/libwlan.ts140
-rw-r--r--i18n/fr/libwlanplugin.ts137
-rw-r--r--i18n/fr/mailit.ts90
-rw-r--r--i18n/fr/mediummount.ts113
-rw-r--r--i18n/fr/networksettings.ts49
-rw-r--r--i18n/fr/odict.ts56
-rw-r--r--i18n/fr/opie-console.ts23
-rw-r--r--i18n/fr/opie-login.ts17
-rw-r--r--i18n/fr/opieftp.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/opieirc.ts64
-rw-r--r--i18n/fr/opierec.ts212
-rw-r--r--i18n/fr/osearch.ts124
-rw-r--r--i18n/fr/oxygen.ts494
-rw-r--r--i18n/fr/patience.ts36
-rw-r--r--i18n/fr/qpdf.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts9
-rw-r--r--i18n/fr/reader.ts719
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/sfcave-sdl.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/showimg.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/snake.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/stockticker.ts68
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts101
-rw-r--r--i18n/fr/systemtime.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/tetrix.ts34
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/tictac.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/tinykate.ts62
-rw-r--r--i18n/fr/today.ts89
-rw-r--r--i18n/fr/todolist.ts183
-rw-r--r--i18n/fr/ubrowser.ts36
-rw-r--r--i18n/fr/usermanager.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/wellenreiter.ts0
63 files changed, 5971 insertions, 300 deletions
diff --git a/i18n/fr/.directory b/i18n/fr/.directory
index eae1cbf..83d3561 100644
--- a/i18n/fr/.directory
+++ b/i18n/fr/.directory
@@ -1,9 +1,11 @@
[Desktop Entry]
Name=French
Name[da]=Fransk
Name[es]=Francés
Name[fr]=Français
Name[it]=Francese
Name[pt]=Francês
Name[pt_BR]=Francês
Name[sl]=Francoščina
+Name[de]=Französisch
+Name[nl]=Frans \ No newline at end of file
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index 9bddb6a..e5c2580 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -23,293 +23,297 @@
</message>
<message>
<source>Contact</source>
<translation>Contact</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Chercher</translation>
</message>
<message>
<source>Write Mail To</source>
<translation>Ecrire un email à</translation>
</message>
<message>
<source>Beam Entry</source>
<translation>Transmettre Entrée</translation>
</message>
<message>
<source>My Personal Details</source>
<translation>Mes Informations Personnelles</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Can not edit data, currently syncing</source>
<translation>Edition non autorisée, synchronisation en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Edit My Personal Details</source>
<translation>Editer Mes Informations Personnelles</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Editer Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts - My Personal Details</source>
<translation>Contacts - Mes Informations Personnelles</translation>
</message>
<message>
<source>Out of space</source>
<translation>Mémoire saturée</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save information.
Free up some space
and try again.
Quit anyway?</source>
<translation>Impossible de sauvegarder
Libérez de la mémoire
et réessayez
Quitter ?</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Unfiled</source>
<translation>Non Classé</translation>
</message>
<message>
<source>Import vCard</source>
<translation>Importer vCard</translation>
</message>
<message>
<source>Close Find</source>
<translation>Fermer Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Save all Data</source>
<translation>Sauver Toutes les Données</translation>
</message>
<message>
<source>Config</source>
<translation>Config</translation>
</message>
<message>
<source>Not Found</source>
<translation>Non Trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>List</source>
<translation>Liste</translation>
</message>
<message>
<source>Cards</source>
<translation>Fiches</translation>
</message>
<message>
<source>Card</source>
<translation>Fiche</translation>
</message>
<message>
<source>Start Search</source>
<translation>Démarrer Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Right file type ?</source>
<translation>Type Fichier Valide ?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to find a contact for this
search pattern!</source>
- <translation>Aucun contact ne correspond
+ <translation type="obsolete">Aucun contact ne correspond
à cette expression !</translation>
</message>
<message>
<source>The selected file
does not end with &quot;.vcf&quot;.
Do you really want to open it?</source>
<translation>Le fichier selectionné
ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.
Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
</message>
<message>
<source>Add Contact?</source>
<translation>Ajouter Contact ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want add contact for
%1?</source>
<translation>Voulez-vous vraimment ajouter un contact pour
%1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;All Yes</source>
<translation>Oui pour &amp;Tous</translation>
</message>
<message>
<source>Export vCard</source>
<translation>Exporter vCard</translation>
</message>
<message>
<source>You have to select a contact !</source>
<translation>Vous devez sélectionner un contact !</translation>
</message>
<message>
<source>You have to set a filename !</source>
<translation>Vous devez rentrer un nom de fichier !</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
+ <translation>Aucun contact trouvé correspondant au motif de recherche !</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ConfigDlg_Base</name>
<message>
<source>Query Style</source>
<translation>Style de Requête</translation>
</message>
<message>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Utiliser des Expressions Régulières</translation>
</message>
<message>
<source>Use Wildcards (*,?)</source>
<translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation>
</message>
<message>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Sensible à la Casse</translation>
</message>
<message>
<source>Mail</source>
<translation>Courrier</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer QT-Mail </source>
<translation>Préferer QT-Mail</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer Opie-Mail</source>
<translation>Préferer Opie-Mail</translation>
</message>
<message>
<source>Notice: QT-Mail is just
provided in the SHARP
default ROM. Opie-Mail
is provided free !</source>
<translation>Note : QT-Mail est fourni
dans la ROM par défaut de
SHARP. Opie-Mail est founi
gratuitement !</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Search Settings</source>
<translation>Config. Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Petite</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grande</translation>
</message>
<message>
<source>Order</source>
<translation>Ordre</translation>
</message>
<message>
<source>Select Contact Order:</source>
<translation>Ordre des Contacts :</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Haut</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Click on tab to select one</source>
<translation>Cliquez un onglet pour le sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Settings for the search query style</source>
<translation>Paramètres du type de Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
<translation>Si sélectionné, le champ Recherche attend une expression régulière</translation>
</message>
<message>
<source>Search widget just expects simple wildcards</source>
<translation>Le champ Recherche utilise de simples jokers</translation>
</message>
<message>
<source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
<translation>Si sélectionné, la recherche différencie majuscules et minuscules</translation>
</message>
<message>
<source>Font size for list- and card view</source>
<translation>Taille des polices des vues liste et fiche</translation>
</message>
<message>
<source>Fontsettings for list and card view</source>
<translation>Paramètres des polices des vues liste et fiche</translation>
</message>
<message>
<source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
<translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Use OPIE mail if installed</source>
<translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation>
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 023dafe..ffa5d68 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -70,247 +70,308 @@
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Note</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename</source>
<translation>Impossible de renommer</translation>
</message>
<message>
<source>That directory does not exist</source>
<translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>Copy As</source>
<translation>Copier sous</translation>
</message>
<message>
<source>AdvancedFm Output</source>
<translation>Sortie d&apos;AdvancedFm</translation>
</message>
<message>
<source>Advancedfm Beam out</source>
<translation>Envoie AvancedFM</translation>
</message>
<message>
<source>Ir sent.</source>
<translation>Envoie Ir.</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Change Directory</source>
<translation>Changer de répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Open as text</source>
<translation>Ouvrir comme texte</translation>
</message>
<message>
<source>Make Symlink</source>
<translation>Créer un lien symbolique</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Move</source>
<translation>Déplacer</translation>
</message>
<message>
<source>File Info</source>
<translation>Propriétés Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Set Permissions</source>
<translation>Définir les Droits</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Beam File</source>
<translation>Envoyer fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy </source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source> As</source>
<translation>Sous</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Same Dir</source>
<translation>Copier le même Répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy
</source>
<translation>Impossible de copier
</translation>
</message>
<message>
<source>to
</source>
<translation>vers</translation>
</message>
<message>
<source>Could not move
</source>
<translation>Impossible de déplacer</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Documents</source>
<translation>Ajouter aux Documents</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>Actions</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Tout Sélectioner</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete
%1 files?</source>
<translation>Confirmer la suppression
du fichier %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Directory?</source>
<translation>Supprimer Répertoire ?</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete
</source>
- <translation>Confirmer l&apos;effacement
+ <translation type="obsolete">Confirmer l&apos;effacement
</translation>
</message>
<message>
<source>Really copy
%1 files?</source>
<translation>Confirmer la copie
du fichier %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>File Exists!</source>
<translation>Le Fichier Existe !</translation>
</message>
<message>
<source>
exists. Ok to overwrite?</source>
<translation>
exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation>
</message>
<message>
<source> already exists.
Do you really want to delete it?</source>
<translation>Existe déjà.
Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
<translation>%1 existe déjà. Confirmer son écrasement ?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy %1 to %2</source>
<translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced FileManager
is copyright 2002-2003 by
L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
and is licensed by the GPL</source>
<translation>Advanced FileManager(new line)
Copyright 2002-2003 de(new line)
L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line)
Sous licence GPL</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove current directory
from bookmarks.
It is not bookmarked!!</source>
- <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
+ <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
des favoris.
Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark Directory</source>
<translation>Répertoire des Favoris</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
<translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Cannot remove current directory
+from bookmarks.
+It is not bookmarked!</source>
+ <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
+des favoris.
+Ce n&apos;est pas un favoris !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Search</source>
+ <translation>Rechercher Fichier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Really delete %1
+and all it&apos;s contents ?</source>
+ <translation>Voulez-vous réellement supprimer %1
+et tout son contenu ?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Really delete
+%1?</source>
+ <translation>Confirmer l&apos;effacement de %1 ?</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Output</name>
<message>
<source>Save output to file (name only)</source>
<translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Sortie</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Process could not start</source>
+ <translation>Le processus n&apos;a pas pu démarrer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error
+</source>
+ <translation>Erreur
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+Finished
+</source>
+ <translation>
+Terminé
+</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>filePermissions</name>
<message>
<source>Set File Permissions</source>
<translation>Définir les Droits</translation>
</message>
<message>
<source>Set file permissions for:</source>
<translation>Définir les droits pour :</translation>
</message>
<message>
<source>owner</source>
<translation>propriétaire</translation>
</message>
<message>
<source>group</source>
<translation>groupe</translation>
</message>
<message>
<source>others</source>
<translation>autres</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Propriétaire</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>read</source>
<translation>lire</translation>
</message>
<message>
<source>write</source>
<translation>écrire</translation>
</message>
<message>
<source>execute</source>
<translation>exécuter</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>Avertissement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error- no user</source>
+ <translation>Erreur - aucun utilisateur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error- no group</source>
+ <translation>Erreur - aucun group</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error setting ownership or group</source>
+ <translation>Erreur lors du changement de group</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error setting mode</source>
+ <translation>Erreur lors du changement de mode</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index 9c1e8fc..ea1d4ff 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -103,180 +103,184 @@
<translation>Enregister le thème</translation>
</message>
<message>
<source>Save scheme</source>
<translation>Enregistrer le thème</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme does already exist.</source>
<translation>Le thème existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Supprimer le thème</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete current scheme.</source>
<translation>Impossible de supprimer le thème courant.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;new&gt;</source>
<translation>&lt;nouveau&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
Click here to select an available style.</source>
<translation>Les styles contrôles la manière dont les champs comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont affichés dans toutes les applications.
Cliquez ici pour sélectionner un style disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to configure the currently selected style.
Note: This option is not available for all styles.</source>
<translation>Cliquez ici pour configurer le style actuellement sélectionné.
Note : Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation>
</message>
<message>
<source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
Click here to select an available decoration.</source>
<translation>Les décorations de fenêtres contrôlent la manière dont les barres de titres et les bouttons des applications apparaissent.
Cliquez ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
<translation>Sélectionne le nom, le style et la taille de la police que les applications utiliseront par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
Click here to select an available scheme.</source>
<translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits sur les fenêtres.
Cliquez ici pour sélectionner un thème.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
<translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
<translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
<translation>Cliquez ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation>
</message>
<message>
<source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
<translation>Si des applications ne s&apos;affichent pas correctement suite aux choix d&apos;apparence globale, vous pouvez désactiver certaines des fonctionnalités pour celle-ci.
Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer des préférences personnalisées.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add an application to the list above.</source>
<translation>Cliquez ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to delete the currently selected application.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
<translation>Cliquez ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
<translation>Cliquez ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
1. Tabs - normal tabs with text labels only
2. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
3. Drop down list - a vertical listing of tabs
4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont:
1. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement
2. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant
3. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets
4. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation>
</message>
<message>
<source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
<translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
<translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
<translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance Settings</source>
<translation>Préferences d&apos;Apparence</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Rotation direction:</source>
+ <translation>Sens de rotation:</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>EditScheme</name>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Editer le thème</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select a color for: </source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner un couleur pour :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SampleWindow</name>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Exemple</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Item</source>
<translation>Control Simple</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Item</source>
<translation>Control Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Text</source>
<translation>Texte Simple</translation>
</message>
<message>
<source>Highlighted Text</source>
<translation>Texte Surligné</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Bouton</translation>
</message>
<message>
<source>Check Box</source>
<translation>Case à Cocher</translation>
</message>
<message>
<source>Sample window using the selected settings.</source>
<translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramêtres.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 325db74..6adb193 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -1,522 +1,907 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>CategoryFilterDlg</name>
<message>
<source>Category Filter</source>
- <translation>Filtre par catégorie</translation>
+ <translation type="obsolete">Filtre par catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
- <translation>&amp;OK</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
- <translation>&amp;Annuler</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Select groups to show</source>
- <translation>Sélectionner groupes à afficher</translation>
+ <translation type="obsolete">Sélectionner groupes à afficher</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CategoryFilterImpl</name>
+ <message>
+ <source>Category Filter</source>
+ <translation>Filtre par catégorie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select one or more groups</source>
+ <translation>Sélectionnez un ou plusieurs groupes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataManager</name>
<message>
<source>Reading configuration...</source>
<translation>Lecture de la configuration...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InstallDlg</name>
<message>
<source>Install</source>
- <translation>Installer</translation>
+ <translation type="obsolete">Installer</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
- <translation>Démarrer</translation>
+ <translation type="obsolete">Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
- <translation>Options</translation>
+ <translation type="obsolete">Options</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
- <translation>Sortie</translation>
+ <translation type="obsolete">Sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
- <translation>Destination</translation>
+ <translation type="obsolete">Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Space Avail</source>
- <translation>Espace dispo</translation>
+ <translation type="obsolete">Espace dispo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InstallDlgImpl</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Remove
+</source>
+ <translation>Supprimer
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Install
+</source>
+ <translation>Installer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upgrade
+</source>
+ <translation>Mise-à-jour</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(ReInstall)</source>
+ <translation>(Réinstaller)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(Upgrade)</source>
+ <translation>(Mise-à-jour)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Destination</source>
+ <translation>Destination</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Space Avail</source>
+ <translation>Espace dispo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Output</source>
+ <translation>Sortie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start</source>
+ <translation>Démarrer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Options</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All</source>
+ <translation>Tous</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text</source>
+ <translation>Texte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Abort</source>
+ <translation>Abandonner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+**** User Clicked ABORT ***</source>
+ <translation>
+** Opération Annuler l&apos;Utilisateur **</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>**** Process Aborted ****</source>
+ <translation>** Processus Annulé **</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 Kb</source>
+ <translation>%1 Kb</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>Inconnu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save output</source>
+ <translation>Enregistrer la sortie</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>InstallOptionsDlg</name>
<message>
<source>Options</source>
+ <translation type="obsolete">Options</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Force Depends</source>
+ <translation type="obsolete">Forcer les Dépendances</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Force Reinstall</source>
+ <translation type="obsolete">Forcer la Réinstallation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Force Remove</source>
+ <translation type="obsolete">Forcer la Suppression</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Force Overwrite</source>
+ <translation type="obsolete">Forcer la Ré-écriture</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Verbose WGet</source>
+ <translation type="obsolete">WGet Verbeux</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation type="obsolete">OK</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
+ <message>
+ <source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Force Depends</source>
<translation>Forcer les Dépendances</translation>
</message>
<message>
<source>Force Reinstall</source>
<translation>Forcer la Réinstallation</translation>
</message>
<message>
<source>Force Remove</source>
<translation>Forcer la Suppression</translation>
</message>
<message>
<source>Force Overwrite</source>
<translation>Forcer la Ré-écriture</translation>
</message>
<message>
- <source>Verbose WGet</source>
- <translation>WGet Verbeux</translation>
+ <source>Information Level</source>
+ <translation>Niveau d&apos;Information</translation>
</message>
<message>
- <source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
+ <source>Errors only</source>
+ <translation>Erreurs seulement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal messages</source>
+ <translation>Messages Normaux</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Informative messages</source>
+ <translation>Messages d&apos;information</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Troubleshooting output</source>
+ <translation>Sortie des erreurs</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Ipkg</name>
+ <message>
+ <source>Dealing with package %1</source>
+ <translation>Traitement du paquet %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing symbolic links...
+</source>
+ <translation>Suppression des liens symboliques...
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating symbolic links for %1.</source>
+ <translation>Creation de liens symboliques pour %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating symbolic links for %1</source>
+ <translation>Creation de liens symboliques pour %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Finished</source>
+ <translation>Terminé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing status entry...</source>
+ <translation>Suppression du status...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>status file - </source>
+ <translation>fichier status - </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>package - </source>
+ <translation>paquet -</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
+ <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de status -</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
+ <translation>Impossible de créer le fichier de status temporaire -</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
+ <translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not open :</source>
+ <translation>Ouverture impossible de :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Creating directory </source>
+ <translation>Creation répertoire</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Linked %1 to %2</source>
+ <translation>Lien %1 sur %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to link %1 to %2</source>
+ <translation>Erreur lors du lien de %1 sur %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removed %1</source>
+ <translation>Supprimé : %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove %1</source>
+ <translation>Suppression impossible de : %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removed </source>
+ <translation>Supprimé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed to remove </source>
+ <translation>Suppression impossible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>AQPkg - Package Manager</source>
- <translation>AQPkg - Gestionnaire de Package</translation>
+ <translation>AQPkg - Gestionnaire de Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Type the text to search for here.</source>
<translation>Tapez le texte à rechercher ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
<translation>Cliquez ici pour cacher la Barre d&apos;Accès Rapide.</translation>
</message>
<message>
<source>Update lists</source>
<translation>Mettre à jour les listes</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to update package lists from servers.</source>
- <translation>Cliquez ici pour mettre les listes de packages à jour depuis les serveurs.</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour mettre les listes de paquets à jour depuis les serveurs.</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade</source>
<translation>Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
- <translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les packages installés si une nouvelle version est disponible.</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les paquets installés si une nouvelle version est disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
- <translation>Cliquer ici pour télécharger le(s) package(s) sélectionné(s).</translation>
+ <translation>Cliquer ici pour télécharger le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Appliquer les modifications</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
- <translation>Cliquez ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) package(s) sélectionné(s).</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>Actions</translation>
</message>
<message>
<source>Show packages not installed</source>
- <translation>Montrer les packages non installés</translation>
+ <translation>Montrer les paquets non installés</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
- <translation>Cliquez ici pour afficher les packages non installés disponibles.</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets non installés disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Show installed packages</source>
- <translation>Afficher les packages installés</translation>
+ <translation>Afficher les paquets installés</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
- <translation>Cliquez ici pour afficher les packages installés sur cet appareil.</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets installés sur cet appareil.</translation>
</message>
<message>
<source>Show updated packages</source>
- <translation>Afficher les packages mis à jour</translation>
+ <translation>Afficher les paquets mis à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
- <translation>Cliquez ici pour afficher les packages installés sur cet appareil et dont une version plus récente est disponible.</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets installés sur cet appareil et dont une version plus récente est disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter by category</source>
<translation>Filtrer par catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
- <translation>Cliquez ici pour afficher les packages appartenant à une catégorie.</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets appartenant à une catégorie.</translation>
</message>
<message>
<source>Set filter category</source>
<translation>Définir le filtre par catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to change package category to used filter.</source>
- <translation>Cliquez ici pour changer la catégorie de packages à utiliser comme filtre.</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour changer la catégorie de paquets à utiliser comme filtre.</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to search for text in package names.</source>
- <translation>Cliquez ici pour rechercher un texte dans les noms de packages.</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour rechercher un texte dans les noms de paquets.</translation>
</message>
<message>
<source>Find next</source>
<translation>Trouver suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
- <translation>Cliquez ici pour trouver le package suivant contenant le texte recherché.</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour trouver le paquets suivant contenant le texte recherché.</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Jump keypad</source>
<translation>Clavier d&apos;Accès Rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
- <translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des packages.</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des paquets.</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Configure</source>
<translation>Configurer</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to configure this application.</source>
<translation>Cliquez ici pour configurer l&apos;application.</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
- <translation>Aide</translation>
+ <translation type="obsolete">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Click here for help.</source>
- <translation>Cliquez ici pour afficher l&apos;aide.</translation>
+ <translation type="obsolete">Cliquez ici pour afficher l&apos;aide.</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
- <translation>A Propos</translation>
+ <translation type="obsolete">A Propos</translation>
</message>
<message>
<source>Click here for software version information.</source>
- <translation>Cliquez ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation>
+ <translation type="obsolete">Cliquez ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
- <translation>Options</translation>
+ <translation type="obsolete">Options</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to hide the find toolbar.</source>
<translation>Cliquez ici pour fermer la barre de recherche.</translation>
</message>
<message>
<source>Servers:</source>
<translation>Serveurs :</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select a package feed.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner un serveur de packages.</translation>
</message>
<message>
<source>Packages</source>
<translation>Packages</translation>
</message>
<message>
<source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
Click inside the box at the left to select a package.</source>
<translation>Voici la liste de tous les packages disponibles sur le serveur sélectionné.
Un point bleu signifie que le package est déjà installé sur cet appareil.
Un point bleu avec une étoile signifie que le package est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente.
Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation>
</message>
<message>
<source>About AQPkg</source>
- <translation>A propos de AQPkg</translation>
+ <translation type="obsolete">A propos de AQPkg</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Enlever</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
- <translation>Cliquez ici pour désinstaller le(s) package(s) sélectionné(s).</translation>
+ <translation>Cliquez ici pour désinstaller le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
</message>
<message>
<source>Building server list:
<byte value="x9"/>%1</source>
<translation>Construit la liste du serveur :
%1
</translation>
</message>
<message>
<source>Building package list for:
<byte value="x9"/>%1</source>
- <translation>Construit la liste des packages pour :
+ <translation>Construit la liste des paquets pour :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Installed To - %1</source>
- <translation>Installé sur - %1</translation>
+ <translation type="obsolete">Installé sur - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Description - %1</source>
- <translation>Description - %1</translation>
+ <translation type="obsolete">Description - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Size - %1</source>
- <translation>Taille - %1</translation>
+ <translation type="obsolete">Taille - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Section - %1</source>
- <translation>Section - %1</translation>
+ <translation type="obsolete">Section - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Filename - %1</source>
- <translation>Nom - %1</translation>
+ <translation type="obsolete">Nom - %1</translation>
</message>
<message>
<source>V. Installed - %1</source>
- <translation>V. Installée - %1</translation>
+ <translation type="obsolete">V. Installée - %1</translation>
</message>
<message>
<source>V. Available - %1</source>
- <translation>V. Disponible - %1</translation>
+ <translation type="obsolete">V. Disponible - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Refreshing server package lists</source>
- <translation>Rafraîchit la liste de packages des serveurs</translation>
+ <translation>Rafraîchit la liste de paquets des serveurs</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Upgrading while
Opie/Qtopia is running
is NOT recommended!
Are you sure?
</source>
<translation>ATTENTION : La mise à jour
lorsque Opie/Qtopia fonctionne
n&apos;est PAS recommandée !
Etes-vous sûr ?</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrading installed packages</source>
- <translation>Met à jour les packages installés</translation>
+ <translation>Met à jour les paquets installés</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to delete
%1?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer
%1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Etes-vous sûr ?</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>Download to where</source>
<translation>Télécharger dans</translation>
</message>
<message>
<source>Enter path to download to</source>
<translation>Entrez la destination du téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Install Remote Package</source>
- <translation>Installer Package Distant</translation>
+ <translation>Installer Paquet Distant</translation>
</message>
<message>
<source>Enter package location</source>
- <translation>Entrez la chemin du package</translation>
+ <translation>Entrez la chemin du paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to do</source>
<translation>Rien à faire</translation>
</message>
<message>
<source>No packages selected</source>
- <translation>Aucun package sélectionné</translation>
+ <translation>Aucun paquet sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Do you wish to remove or reinstall
%1?</source>
<translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller
%1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove or ReInstall</source>
<translation>Enlever ou Réinstaller</translation>
</message>
<message>
<source>ReInstall</source>
<translation>Réinstaller</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
- <translation>R</translation>
+ <translation type="obsolete">R</translation>
</message>
<message>
<source>Do you wish to remove or upgrade
%1?</source>
<translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour
%1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove or Upgrade</source>
<translation>Enlever ou Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<source>U</source>
- <translation>M</translation>
+ <translation type="obsolete">M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Updating Launcher...</source>
+ <translation>Mise-à-jour du Bureau...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PackageWindow</name>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
+ <translation>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installé Sur&lt;/b&gt; - </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Taille&lt;/b&gt; - </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nom Fichier&lt;/b&gt; - </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installée&lt;/b&gt; - </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Disponible&lt;/b&gt; - </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Package Information</source>
+ <translation>Information Paquet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Package information is unavailable</source>
+ <translation>Informations sur le paquet non disponibles</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Fermer</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>Installed packages</source>
+ <translation>Paquets installés</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Local packages</source>
+ <translation>Paquets locaux</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>N/A</source>
+ <translation>N/A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Package - %1
+ version - %2</source>
+ <translation>Paquets - %1
+ version - %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+ inst version - %1</source>
+ <translation>
+ version inst. - %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version string is empty.</source>
+ <translation>N° de version indisponible.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Epoch in version is not number.</source>
+ <translation>Nombre incorrect.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nothing after colon in version number.</source>
+ <translation>N° de version terminé par &apos;:&apos; .</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QuestionDlg</name>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsBase</name>
<message>
<source>Configuration</source>
- <translation>Configuration</translation>
+ <translation type="obsolete">Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Servers</source>
- <translation>Serveurs</translation>
+ <translation type="obsolete">Serveurs</translation>
</message>
<message>
<source>Active Server</source>
- <translation>Serveur actif</translation>
+ <translation type="obsolete">Serveur actif</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
- <translation>Nom :</translation>
+ <translation type="obsolete">Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
- <translation>URL :</translation>
+ <translation type="obsolete">URL :</translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
- <translation>Changer</translation>
+ <translation type="obsolete">Changer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
- <translation>Supprimer</translation>
+ <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
- <translation>Nouveau</translation>
+ <translation type="obsolete">Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Destinations</source>
- <translation>Destinations</translation>
+ <translation type="obsolete">Destinations</translation>
</message>
<message>
<source>Link To Root</source>
- <translation>Créer un lien vers root</translation>
+ <translation type="obsolete">Créer un lien vers root</translation>
</message>
<message>
<source>Proxies</source>
- <translation>Proxies</translation>
+ <translation type="obsolete">Proxies</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Proxy</source>
- <translation>Proxy HTTP</translation>
+ <translation type="obsolete">Proxy HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
- <translation>Mot de Passe</translation>
+ <translation type="obsolete">Mot de Passe</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
- <translation>Activé</translation>
+ <translation type="obsolete">Activé</translation>
</message>
<message>
<source>FTP Proxy</source>
- <translation>Proxy FTP</translation>
+ <translation type="obsolete">Proxy FTP</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
- <translation>Utilisateur</translation>
+ <translation type="obsolete">Utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply</source>
- <translation>&amp;Appliquer</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
- <translation>Général</translation>
+ <translation type="obsolete">Général</translation>
</message>
<message>
<source>(Will take effect on restart)</source>
- <translation>(Prendra effet après redémarrage)</translation>
+ <translation type="obsolete">(Prendra effet après redémarrage)</translation>
</message>
<message>
<source>Show Jump To Letters</source>
- <translation>Afficher la Navigation par Lettres</translation>
+ <translation type="obsolete">Afficher la Navigation par Lettres</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SettingsImpl</name>
+ <message>
+ <source>Configuration</source>
+ <translation>Configuration</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Servers</source>
+ <translation>Serveurs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Destinations</source>
+ <translation>Destinations</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Proxies</source>
+ <translation>Proxies</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New</source>
+ <translation>Nouveau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Supprimer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server</source>
+ <translation>Serveur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>Nom :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Address:</source>
+ <translation>Addresse :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active Server</source>
+ <translation>Serveur actif</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Update</source>
+ <translation>Mise-à-jour</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Destination</source>
+ <translation>Destination</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location:</source>
+ <translation>Emplacement :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Link to root</source>
+ <translation>Lien vers la racine</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HTTP Proxy</source>
+ <translation>Proxy HTTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enabled</source>
+ <translation>Activé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>FTP Proxy</source>
+ <translation>Proxy FTP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Username:</source>
+ <translation>Nom Utilisateur :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password:</source>
+ <translation>Mot de passe :</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/backgammon.ts b/i18n/fr/backgammon.ts
index 4eb9e18..6c5ec70 100644
--- a/i18n/fr/backgammon.ts
+++ b/i18n/fr/backgammon.ts
@@ -1,2 +1,170 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<context>
+ <name>AI_Dialog</name>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>Préférences</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Aide&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>?</source>
+ <translation>?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Elimine&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Protege&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Sécurise&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Vide&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default Values</source>
+ <translation>Valeurs par défaut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Aide en Ligne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bring the pieces out of the endzone</source>
+ <translation>Sort les pièces de la endzone</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Eliminate an opponents piece</source>
+ <translation>Elimine une pièce d&apos;un opposant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expose you own pieces.
+After such a move only one piece will remain in the slot</source>
+ <translation>Expose vos propres pièces.
+Après un tel choix seul une pièce restera dans la case</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Protect a single piece by
+putting another one in this slot</source>
+ <translation>Protège une seule pièce en
+mettant une autre dans la case</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move piece to a slot already
+occupied by the player</source>
+ <translation>Déplace la pièce sur une case
+déjà occupée par le joueur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move piece to an empty slot</source>
+ <translation>Déplacer une pièce sur une case vide</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Press and hold the ? buttton
+next to a field for help</source>
+ <translation>Pressez et garder le bouton &apos;?&apos;
+à côté du champs d&apos;aide</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BackGammon</name>
+ <message>
+ <source>Backgammon</source>
+ <translation>Backgammon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New</source>
+ <translation>Nouveau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load</source>
+ <translation>Charger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Enregister</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Supprimer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Game</source>
+ <translation>Jeu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default</source>
+ <translation>Défaut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Theme</source>
+ <translation>Thème</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Player</source>
+ <translation>Joueur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AI</source>
+ <translation>AI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rules</source>
+ <translation>Règles</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Options</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>deleted theme %1?</source>
+ <translation>Supprimer thème %1 ?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Annuler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load Theme</source>
+ <translation>Charger Thème</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;aucun déplacement&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Joueur 1 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;b&gt;Joueur 2 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source>
+ <comment>P means player</comment>
+ <translation>&lt;b&gt;P2 joue&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source>
+ <comment>P means player</comment>
+ <translation>&lt;b&gt;P1 joue&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/backup.ts b/i18n/fr/backup.ts
index 2c6a338..177dd8a 100644
--- a/i18n/fr/backup.ts
+++ b/i18n/fr/backup.ts
@@ -1,53 +1,118 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>BackupAndRestore</name>
<message>
<source>Backup and Restore... working...</source>
<translation>Sauvegarde et restauration... travail en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Backup and Restore</source>
<translation>Sauvegarde et Restauration</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Error from System:
+</source>
+ <translation>Erreur du Système :
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Message</source>
+ <translation>Message</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Backup Failed!</source>
+ <translation>Echec Sauvegarde !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ok</source>
+ <translation>Ok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Details</source>
+ <translation>Détails</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
+ <translation>Sauvegarde et Restauration.. Echec !!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Backup Successfull.</source>
+ <translation>Sauvegarde Effectuée.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select something to restore.</source>
+ <translation>Veuillez sélectionner un élément à restaurer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore Failed.</source>
+ <translation>Echec de Restauration.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to open File: %1</source>
+ <translation>Impossible d&apos;ouvrir fichier : %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Restore Successfull.</source>
+ <translation>Restauration Effectuée.</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>BackupAndRestoreBase</name>
<message>
<source>Backup And Restore</source>
<translation>Sauvegarde et Restauration</translation>
</message>
<message>
<source>Backup</source>
<translation>Sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>Applications</source>
<translation>Applications</translation>
</message>
<message>
<source>Save To</source>
<translation>Enregistrer sous</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup</source>
<translation>&amp;Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>Restauration</translation>
</message>
<message>
<source>Select Source</source>
<translation>Sélectionner une source</translation>
</message>
<message>
<source>Column 1</source>
<translation>Colonne 1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Restaurer</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Update Filelist</source>
+ <translation>Mise-à-jour Liste des Fichiers</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ErrorDialog</name>
+ <message>
+ <source>Error Info</source>
+ <translation>Info Erreur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error Message:</source>
+ <translation>Message d&apos;Erreur :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;OK</source>
+ <translation>&amp;OK</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/bounce.ts b/i18n/fr/bounce.ts
index 6ebf665..e91fa24 100644
--- a/i18n/fr/bounce.ts
+++ b/i18n/fr/bounce.ts
@@ -1,105 +1,129 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>KJezzball</name>
<message>
<source>Bounce</source>
<translation>Rebond</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New game</source>
<translation>&amp;Nouvelle partie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause game</source>
<translation>&amp;Pause</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;A propos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Game</source>
<translation>Par&amp;tie</translation>
</message>
<message>
<source>Score: 00</source>
<translation>Score: 00</translation>
</message>
<message>
<source>Lives: 0%</source>
<translation>Vie: 0%</translation>
</message>
<message>
<source>Filled: 00%</source>
<translation>Rempli: 00%</translation>
</message>
<message>
<source>Time: 00</source>
<translation>Temps: 00</translation>
</message>
<message>
<source>Bounce Level %1</source>
<translation>Niveau de Rebond %1</translation>
</message>
<message>
<source>Score: %1</source>
<translation>Score : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Game paused.
Press P to continue!</source>
<translation>Jeu en Pause.
Pressez P pour continuer !</translation>
</message>
<message>
<source>Game Over!
Score: %1</source>
<translation>Fin de partie !
Score : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Time: %1</source>
<translation>Temps : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Lives: %1</source>
<translation>Vie : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Filled: %1%</source>
<translation>Rempli : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Filled: 0%</source>
<translation>Rempli : 0%</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully cleared more than 75%.
</source>
<translation>Vous avez réussi à nettoyer plus de 75%.
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 points: 15 points per life
</source>
<translation>%1 points : 15 points par vie</translation>
</message>
<message>
<source>%1 points: Bonus
</source>
<translation>%1 points : Bonus</translation>
</message>
<message>
<source>%1 points: Total score
</source>
<translation>%1 points : score total</translation>
</message>
<message>
<source>On to level %1.
You get %2 lives this time!</source>
<translation>Niveau %1.
Vous avez %2 vies cette fois !</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>About</source>
+ <translation>A propos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Written by: Stefan Schimanski
+Ported by: Martin Imobersteg
+
+Click to form walls.
+Hit space to switch wall direction.
+Try to reduce total space by 75%.
+
+This program is distributed under
+the terms of the GPL v2.</source>
+ <translation>Ecrit par: Stefan Schimanski
+Porté par: Martin Imobersteg
+
+Cliquez pour construire des murs.
+Espace pour changer la direction d&apos;un mur.
+Essayez de réduire l&apos;espace total de 75%.
+
+Ce programme est distribué sous les
+de la licence GPL v2.</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/calibrate.ts b/i18n/fr/calibrate.ts
new file mode 100644
index 0000000..7c73312
--- a/dev/null
+++ b/i18n/fr/calibrate.ts
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
+<context>
+ <name>Calibrate</name>
+ <message>
+ <source>Touch the crosshairs firmly and
+accurately to calibrate your screen.</source>
+ <translation>Touchez la croix fermement et
+avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Welcome to Opie</source>
+ <translation>Bienvenue sur Opie</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts
index ab02fd7..dfa5c8a 100644
--- a/i18n/fr/checkbook.ts
+++ b/i18n/fr/checkbook.ts
@@ -327,196 +327,200 @@ Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;L
<source>Enter password</source>
<translation>Entrer un mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your password:</source>
<translation>Veuillez entrer un mot de passe :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Transaction</name>
<message>
<source>Transaction for </source>
<translation>Transaction sur </translation>
</message>
<message>
<source>Withdrawal</source>
<translation>Débit</translation>
</message>
<message>
<source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
<translation>Sélectionnez ici le type d&apos;opération, débit ou crédit.</translation>
</message>
<message>
<source>Deposit</source>
<translation>Crédit</translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Date:</translation>
</message>
<message>
<source>Select date of transaction here.</source>
<translation>Sélectionnez la date de l&apos;opération ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Number:</source>
<translation>Numéro :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter check number here.</source>
<translation>Entrez le numéro de chèque ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter description of transaction here.</source>
<translation>Entrez la description de l&apos;opération ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<source>Select transaction category here.</source>
<translation>Sélectionnez la catégorie de l&apos;opération ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>Select transaction type here.
The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
<translation>Sélectionnez le type d&apos;opération ici.
Les options disponibles varient suivant le type d&apos;opération : débit ou crédit.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the amount of transaction here.
The value entered should always be positive.</source>
<translation>Entrez le montant de l&apos;opération ici.
La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Frais :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
The value entered should always be positive.</source>
<translation>Entrez le montant des frais bancaires associés à l&apos;opération.
La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
</message>
<message>
<source>Notes:</source>
<translation>Notes :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
<translation>Entrez ici les informations complémentaires sur l&apos;opération.</translation>
</message>
<message>
<source>Automobile</source>
<translation>Véhicule</translation>
</message>
<message>
<source>Bills</source>
<translation>Factures</translation>
</message>
<message>
<source>CDs</source>
<translation>CDs</translation>
</message>
<message>
<source>Clothing</source>
<translation>Vêtements</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation>Ordinateur</translation>
</message>
<message>
<source>DVDs</source>
<translation>DVDs</translation>
</message>
<message>
<source>Eletronics</source>
- <translation>Electronique</translation>
+ <translation type="obsolete">Electronique</translation>
</message>
<message>
<source>Entertainment</source>
<translation>Loisirs</translation>
</message>
<message>
<source>Food</source>
<translation>Alimentation</translation>
</message>
<message>
<source>Gasoline</source>
<translation>Carburant</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>Cinéma</translation>
</message>
<message>
<source>Rent</source>
<translation>Location</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Voyage</translation>
</message>
<message>
<source>Debit Charge</source>
<translation>Paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Written Check</source>
<translation>Chèque</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Virement</translation>
</message>
<message>
<source>Credit Card</source>
<translation>Carte de crédit</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Professionnel</translation>
</message>
<message>
<source>Family Member</source>
<translation>Personnel</translation>
</message>
<message>
<source>Misc. Credit</source>
<translation>Crédit Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic Payment</source>
<translation>Virement automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Cash</source>
<translation>Liquide</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Electronics</source>
+ <translation>Electroniques</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/clock.ts b/i18n/fr/clock.ts
index 508e13d..feecf66 100644
--- a/i18n/fr/clock.ts
+++ b/i18n/fr/clock.ts
@@ -1,95 +1,99 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Clock</name>
<message>
<source>Snooze</source>
<translation>Sonner</translation>
</message>
<message>
<source>Clock</source>
<translation>Horloge</translation>
</message>
<message>
<source>Stopwatch</source>
<translation>Chronomètre</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Mettre à zéro</translation>
</message>
<message>
<source>Set Alarm</source>
<translation>Définir l&apos;alarme</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Arréter</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>Après-midi</translation>
</message>
<message>
<source>Alarm Is On</source>
<translation>Alarme Activée</translation>
</message>
<message>
<source>Alarm Is Off</source>
<translation>Alarme Désactivée</translation>
</message>
<message>
<source>Set date and time.</source>
- <translation>Paramètrer la date et l&apos;heure.</translation>
+ <translation>Paramétrer la date et l&apos;heure.</translation>
</message>
<message>
<source>Clock: Alarm was missed.</source>
<translation>Horloge: Alarme manquée.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Alarm set: %1</source>
+ <translation>Alarme fixée : %1</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Set_Alarm</name>
<message>
<source>Set Alarm</source>
<translation>Définir Alarme</translation>
</message>
<message>
<source>Hour</source>
<translation>Heure</translation>
</message>
<message>
<source>Minute</source>
<translation>Minute</translation>
</message>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>PM</translation>
</message>
<message>
<source>Snooze Delay
(minutes)</source>
<translation>Délai avant Sonnerie
(minutes)</translation>
</message>
<message>
<source>mp3 alarm</source>
<translation>alarme mp3</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index 124dc79..26b4deb 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -1,815 +1,842 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>DateBook</name>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation>Calendrier</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Aujourd&apos;hui</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Jour</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Semaine</translation>
</message>
<message>
<source>WeekLst</source>
<translation>Liste des jours</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Mois</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Trouver</translation>
</message>
<message>
<source>Event duration is potentially longer
than interval between repeats.</source>
<translation>La durée de l&apos;événement est peut-être plus longue
que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation>
</message>
<message>
<source>Can not edit data, currently syncing</source>
<translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Event</source>
<translation>Editer un événement</translation>
</message>
<message>
<source> minutes)</source>
<translation>minutes)</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Out of space</source>
<translation>Plus de mémoire disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar was unable to save
your changes.
Free up some space and try again.
Quit anyway?</source>
<translation>L&apos;application n&apos;a pas été capable de sauver
vos modifications.
Libérer de l&apos;espace et réessayer.
Quitter ?</translation>
</message>
<message>
<source>(Unknown)</source>
<translation>(inconnu)</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>Erreur !</translation>
</message>
<message>
<source>Fix it</source>
<translation>A modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuer</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Event</source>
<translation>Dupliquer évènement</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Éditer...</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>error box</source>
+ <translation>boîte d&apos;erreur</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DateBookDayHeaderBase</name>
<message>
<source>M</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>F</source>
<translation>V</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<source>Monday</source>
<translation>Lundi</translation>
</message>
<message>
<source>Tuesday</source>
<translation>Mardi</translation>
</message>
<message>
<source>Wednesday</source>
<translation>Mercredi</translation>
</message>
<message>
<source>Thursday</source>
<translation>Jeudi</translation>
</message>
<message>
<source>Friday</source>
<translation>Vendredi</translation>
</message>
<message>
<source>Saturday</source>
<translation>Samedi</translation>
</message>
<message>
<source>Sunday</source>
<translation>Dimanche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookDayView</name>
<message>
<source>:00p</source>
<translation>:00p</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookDayWidget</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Début</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Beam</source>
<translation>Transmettre</translation>
</message>
<message>
<source>This is an all day event.</source>
<translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Horaire</translation>
</message>
<message>
<source> - </source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Dupliquer</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Beam this occurence</source>
+ <translation>Emettre cet élément</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DateBookSettings</name>
<message>
<source>:00 PM</source>
<translation>:00 Après-midi</translation>
</message>
<message>
<source>:00 AM</source>
<translation>:00 Matin</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>Après-midi</translation>
</message>
<message>
<source>AM</source>
<translation>Matin</translation>
</message>
<message>
<source>:00</source>
<translation>:00</translation>
</message>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation>Calendrier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookSettingsBase</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<source>Start viewing events</source>
<translation>Voir les événements</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time:</source>
<translation>Heure de début :</translation>
</message>
<message>
<source>:00</source>
<translation>:00</translation>
</message>
<message>
<source>Alarm Settings</source>
<translation>Paramètres de l&apos;alarme</translation>
</message>
<message>
<source>Alarm Preset</source>
<translation>Paramètres par défaut </translation>
</message>
<message>
<source> minutes</source>
<translation>minutes</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Autre</translation>
</message>
<message>
<source>Row style:</source>
<translation>Style de lignes :</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Moyen</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grand</translation>
</message>
<message>
<source>Views</source>
<translation>Vues</translation>
</message>
<message>
<source>Default view:</source>
<translation>Vue par défaut :</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Jour</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Semaine</translation>
</message>
<message>
<source>Week List</source>
<translation>List des semaines</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Mois</translation>
</message>
<message>
<source>Jump to current time</source>
<translation>Aller à l&apos;heure courante</translation>
</message>
<message>
<source>Time display</source>
<translation>Affichage de l&apos;heure</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Début</translation>
</message>
<message>
<source>Start-End</source>
<translation>Début-Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement:</translation>
</message>
<message>
<source>Office</source>
<translation>Bureau</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Maison</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeek</name>
<message>
<source>This is an all day event.</source>
<translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekHeader</name>
<message>
<source>w</source>
<translation>w</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekHeaderBase</name>
<message>
<source>00. Jan-00. Jan</source>
<translation>00. Jan-00. Jan</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
+ <message>
+ <source>MTWTFSSM</source>
+ <comment>Week days</comment>
+ <translation>LMMJVSDL</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>DateBookWeekLstHeader</name>
<message>
<source>w</source>
<translation>w</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
<message>
<source>W: 00,00</source>
<translation>Sem: 00,00</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateBookWeekView</name>
<message>
<source>M</source>
<comment>Monday</comment>
- <translation>L</translation>
+ <translation type="obsolete">L</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<comment>Tuesday</comment>
- <translation>M</translation>
+ <translation type="obsolete">M</translation>
</message>
<message>
<source>W</source>
<comment>Wednesday</comment>
- <translation>M</translation>
+ <translation type="obsolete">M</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<comment>Thursday</comment>
- <translation>J</translation>
+ <translation type="obsolete">J</translation>
</message>
<message>
<source>F</source>
<comment>Friday</comment>
- <translation>V</translation>
+ <translation type="obsolete">V</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<comment>Saturday</comment>
- <translation>S</translation>
+ <translation type="obsolete">S</translation>
</message>
<message>
<source>S</source>
<comment>Sunday</comment>
- <translation>D</translation>
+ <translation type="obsolete">D</translation>
</message>
<message>
<source>p</source>
<translation>p</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateEntry</name>
<message>
<source>Calendar</source>
<translation>Calendrier</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat...</source>
<translation>Répéter...</translation>
</message>
<message>
<source>Daily...</source>
<translation>Quotidien...</translation>
</message>
<message>
<source>Weekly...</source>
<translation>Hebdomadaire...</translation>
</message>
<message>
<source>Monthly...</source>
<translation>Mensuel...</translation>
</message>
<message>
<source>Yearly...</source>
<translation>Annuel...</translation>
</message>
<message>
<source>No Repeat...</source>
<translation>Pas de répétition...</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time</source>
<translation>Heure
de début</translation>
</message>
<message>
<source>End Time</source>
<translation>Heure
de fin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateEntryBase</name>
<message>
<source>New Event</source>
<translation>Nouvel événement</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Lieu</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Meeting</source>
<translation>Rendez-vous</translation>
</message>
<message>
<source>Lunch</source>
<translation>Déjeuner</translation>
</message>
<message>
<source>Dinner</source>
<translation>Dîner</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Voyage</translation>
</message>
<message>
<source>Office</source>
<translation>Bureau</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Maison</translation>
</message>
<message>
<source>Jan 02 00</source>
<translation>Jan 02 00</translation>
</message>
<message>
<source>Start time</source>
<translation>Heure
Minutes</translation>
</message>
<message>
<source>All day</source>
<translation>Jour</translation>
</message>
<message>
<source>Time zone</source>
<translation>Zone
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Alarm</source>
<translation>&amp;Alarme</translation>
</message>
<message>
<source> minutes</source>
<translation>minutes</translation>
</message>
<message>
<source>Silent</source>
<translation>Silencieux</translation>
</message>
<message>
<source>Loud</source>
<translation>Fort</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat</source>
<translation>Répéter</translation>
</message>
<message>
<source>No Repeat...</source>
<translation>Pas de répétition...</translation>
</message>
<message>
<source>Description </source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Start - End </source>
<translation>Début - Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Note...</source>
<translation>Notes...</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>DatebookAlldayDisp</name>
+ <message>
+ <source>Info</source>
+ <translation>Info</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>NoteEntryBase</name>
<message>
<source>Edit Note</source>
<translation>Editer la note</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
<translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Début</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Every</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 every </source>
<translation>%1 %2 tout</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 every </source>
<translation>Tout les %1</translation>
</message>
<message>
<source>The %1 %1 of every</source>
<translation>Les %1 %1 de chaque</translation>
</message>
<message>
<source>Every </source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Monday</source>
<translation>Lundi</translation>
</message>
<message>
<source>Tuesday</source>
<translation>Mardi</translation>
</message>
<message>
<source>Wednesday</source>
<translation>Mercredi</translation>
</message>
<message>
<source>Thursday</source>
<translation>Jeudi</translation>
</message>
<message>
<source>Friday</source>
<translation>Vendredi</translation>
</message>
<message>
<source>Saturday</source>
<translation>Samedi</translation>
</message>
<message>
<source>Sunday</source>
<translation>Dimanche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>st</source>
<translation>er</translation>
</message>
<message>
<source>nd</source>
<translation>ème</translation>
</message>
<message>
<source>rd</source>
<translation>ème</translation>
</message>
<message>
<source>th</source>
<translation>ème</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RepeatEntry</name>
<message>
<source>No Repeat</source>
<translation>Pas de répétition</translation>
</message>
<message>
<source>day(s)</source>
<translation>jour(s)</translation>
</message>
<message>
<source>week(s)</source>
<translation>semaine(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat By</source>
<translation>Répéter</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Jour</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>month(s)</source>
<translation>mois</translation>
</message>
<message>
<source>year(s)</source>
<translation>année(s)</translation>
</message>
<message>
<source>days</source>
<translation>jours</translation>
</message>
<message>
<source>day</source>
<translation>jour</translation>
</message>
<message>
<source>weeks</source>
<translation>semaines</translation>
</message>
<message>
<source>week</source>
<translation>semaine</translation>
</message>
<message>
<source>month</source>
<translation>mois</translation>
</message>
<message>
<source>year</source>
<translation>année</translation>
</message>
<message>
<source> and </source>
<translation>et</translation>
</message>
<message>
<source>,
and </source>
<translation>,
et</translation>
</message>
<message>
<source>, and </source>
<translation>, et</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>on </source>
+ <translation>activé</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>RepeatEntryBase</name>
<message>
<source>Repeating Event </source>
<translation>Evénement qui se répète</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Jour</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Semaine</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Mois</translation>
</message>
<message>
<source>Year</source>
<translation>année</translation>
</message>
<message>
<source>Every:</source>
<translation>Tout :</translation>
</message>
<message>
<source>Frequency</source>
<translation>Fréquence</translation>
</message>
<message>
<source>End On:</source>
<translation>Fin le :</translation>
</message>
<message>
<source>No End Date</source>
<translation>Pas de date de fin</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat On</source>
<translation>Répéter le</translation>
</message>
<message>
<source>Mon</source>
<translation>Lun</translation>
</message>
<message>
<source>Tue</source>
<translation>Mar</translation>
</message>
<message>
<source>Wed</source>
<translation>Mer</translation>
</message>
<message>
<source>Thu</source>
<translation>Jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Fri</source>
<translation>Ven</translation>
</message>
<message>
<source>Sat</source>
<translation>Sam</translation>
</message>
<message>
<source>Sun</source>
<translation>Dim</translation>
</message>
<message>
<source>Every</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Var1</source>
<translation>Var1</translation>
</message>
<message>
<source>Var 2</source>
<translation>Var2</translation>
</message>
<message>
<source>WeekVar</source>
<translation>WeekVar</translation>
</message>
<message>
<source>months</source>
<translation>mois</translation>
</message>
<message>
<source>years</source>
<translation>années</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index 2b6ebd6..fa13f5f 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -146,271 +146,279 @@ the current page?</source>
<translation>Voulez-vous supprimer
la page actuelle ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to delete
all the pages?</source>
<translation>Voulez-vous supprimer
toutes les pages ?</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Anti-crénelage</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add a new sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to erase the current sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to remove the current sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to undo the last action.</source>
<translation>Cliquez ici pour annuler la dernière action.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to re-perform the last action.</source>
<translation>Cliquez ici pour refaire la dernière action.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to view the first page.</source>
<translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to view the previous page.</source>
<translation>Cliquez ici pour voir la page précédente.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to view the next page.</source>
<translation>Cliquez ici pour voir la page suivante.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to view the last page.</source>
<translation>Cliquez ici pour voir la dernière page.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des lignes.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des rectangles.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner un outils pour dessiner des ellipses.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the text drawing tool.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de texte.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the fill tool.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de remplissage.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the eraser tool.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner la gomme.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the color used when drawing.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation>
</message>
<message>
<source>DrawPad - Page %1/%2</source>
<translation>DrawPad - Page %1/%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDialog</name>
<message>
<source>Page Selection</source>
<translation>Sélection Pages</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>En cours</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation>Plage</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>A :</translation>
</message>
<message>
<source>Export As</source>
<translation>Exporter sous</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Format:</source>
<translation>Format :</translation>
</message>
<message>
<source>DrawPad - Export</source>
<translation>DrawPad - Exporter</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>All Images</source>
+ <translation>Toutes les Images</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ImportDialog</name>
<message>
<source>Automatic preview</source>
<translation>Aperçu automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>DrawPad - Import</source>
<translation>DrawPad - Importer</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>All images</source>
+ <translation>Toutes les images</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>NewPageDialog</name>
<message>
<source>New Page</source>
<translation>Nouvelle page</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Blanc</translation>
</message>
<message>
<source>Background</source>
<translation>Fond</translation>
</message>
<message>
<source>Pen Color</source>
<translation>Couleur de Pinceau</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Color</source>
<translation>Couleur de Remplissage</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Titre :</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Largeur :</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Hauteur :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInformationDialog</name>
<message>
<source>Page Information</source>
<translation>Informations sur la page</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Titre :</translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Date :</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Largeur :</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Hauteur :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Title: %1</source>
<translation>Titre : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Dimension: %1x%2</source>
<translation>Dimensions : %1x%2</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
<translation>Date : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToolDialog</name>
<message>
<source>Insert Text</source>
<translation>Insérer du texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThumbnailView</name>
<message>
<source>DrawPad - Thumbnail View</source>
<translation>DrawPad - Vue miniature</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Page</source>
<translation>Effacer la Page</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to clear
the selected page?</source>
<translation>Voulez-vous effacer
la page sélectionnée ?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Page</source>
<translation>Supprimer Page</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to delete
the selected page?</source>
diff --git a/i18n/fr/euroconv.ts b/i18n/fr/euroconv.ts
index 4eb9e18..5f508d1 100644
--- a/i18n/fr/euroconv.ts
+++ b/i18n/fr/euroconv.ts
@@ -1,2 +1,9 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>Euroconv</source>
+ <translation>Euroconv</translation>
+ </message>
+</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/formatter.ts b/i18n/fr/formatter.ts
index c6cf873..3f304bd 100644
--- a/i18n/fr/formatter.ts
+++ b/i18n/fr/formatter.ts
@@ -1,174 +1,222 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>FormatterApp</name>
<message>
<source>Formatter</source>
<translation>Formater</translation>
</message>
<message>
<source>Storage Type</source>
<translation>Type de Support</translation>
</message>
<message>
<source>File Systems</source>
<translation>Système de Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation>Principal</translation>
</message>
<message>
<source>CAUTION:
Changing parameters on this
page may cause your system
to stop functioning properly!!</source>
- <translation>ATTENTION:
+ <translation type="obsolete">ATTENTION:
Changer des paramètres sur cette
page peut rendre votre système
instable!!</translation>
</message>
<message>
<source>Edit fstab</source>
<translation>Editer /etc/fstab</translation>
</message>
<message>
<source>Check Disk</source>
<translation>Vérifier le disque</translation>
</message>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Périphérique</translation>
</message>
<message>
<source>Mount Point</source>
<translation>Point de Montage</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé(e)</translation>
</message>
<message>
<source>Format?!?</source>
- <translation>Format?!?</translation>
+ <translation type="obsolete">Format?!?</translation>
</message>
<message>
<source>Really format
</source>
<translation>Réellement formater
</translation>
</message>
<message>
<source>
with </source>
- <translation>
+ <translation type="obsolete">
avec</translation>
</message>
<message>
<source> filesystem?!?
You will loose all data!!</source>
- <translation>système de fichier?!?
+ <translation type="obsolete">système de fichier?!?
Vous allez perdre toutes vos données!!</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Could not format.
Unknown type</source>
<translation>Impossible de formater.
Type inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Formatter Output</source>
<translation>Sortie Formateur</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to umount.</source>
<translation>Tentative de démontage.</translation>
</message>
<message>
<source>umount failed!</source>
<translation>Echec du démontage !</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Could not umount.
Device is busy!</source>
<translation>Impossible de démonté.
Périphérique occupé !</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to format.</source>
<translation>Tentative de formatage.</translation>
</message>
<message>
<source>No such device!</source>
<translation>Aucun périphérique de ce type !</translation>
</message>
<message>
<source>
has been successfully formatted.</source>
<translation>
a été formaté correctement.</translation>
</message>
<message>
<source>Trying to mount.</source>
- <translation>Tentative de montage.</translation>
+ <translation type="obsolete">Tentative de montage.</translation>
</message>
<message>
<source>Card mount failed!</source>
<translation>Echec du montage !</translation>
</message>
<message>
<source>
has been successfully mounted.</source>
- <translation>
+ <translation type="obsolete">
a réussi a être monté. </translation>
</message>
<message>
<source>You can now close the output window.</source>
<translation>Vous ne pouvez pas fermer la fenêtre &quot;sortie&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal</source>
<translation>Interne</translation>
</message>
<message>
<source>Storage Type : </source>
- <translation>Type de Support :</translation>
+ <translation type="obsolete">Type de Support :</translation>
</message>
<message>
<source>Total: %1 kB ( %d mB)
</source>
<translation>Total : %1 ko ( %d mo)
</translation>
</message>
<message>
<source>Used: %1 kB ( %d mB)
</source>
<translation>Utilisé : %1 ko ( %d Mo)
</translation>
</message>
<message>
<source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
<translation>Disponible : %1 ko ( %d Mo)</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>CAUTION:
+Changing parameters on this
+page may cause your system
+to stop functioning properly!</source>
+ <translation>AVERTISSEMENT:
+Changer les paramêtres de
+cette page peut causer un
+disfonctionnement de votre système !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Format?</source>
+ <translation>Format ?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>
+with %1 filesystem?
+You will loose all data!!</source>
+ <translation>
+en %1 ?
+Toutes vos données vont être effacées !!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Trying to umount %1.</source>
+ <translation>Démontage de %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Trying to mount %1.</source>
+ <translation>Montage de %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1
+has been successfully mounted.</source>
+ <translation>%
+a été monté avec succès.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Storage Type: %1</source>
+ <translation>Type du média : %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type: %1
+Formatted with %2
+%3, %4, %5</source>
+ <translation>Type : %1
+Formaté avec %2
+%3, %4, %5</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/helpbrowser.ts b/i18n/fr/helpbrowser.ts
index 001c4d2..850a2e7 100644
--- a/i18n/fr/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/fr/helpbrowser.ts
@@ -1,38 +1,42 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>HelpBrowser</name>
<message>
<source>Backward</source>
<translation>Retour</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Avancer</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Début</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Ajouter Signet</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Bookmarks</source>
<translation>Effacer Signets</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Les Signets</translation>
</message>
<message>
<source>Help Browser</source>
<translation>Naviguer dans l&apos;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>HelpBrowser</source>
- <translation>Aide - Navigateur</translation>
+ <translation type="obsolete">Aide - Navigateur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go</source>
+ <translation>Go</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts
index db1f73c..182a9da 100644
--- a/i18n/fr/kpacman.ts
+++ b/i18n/fr/kpacman.ts
@@ -1,234 +1,238 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Keys</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Défauts</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Change Direction Keys</source>
<translation>Changer les touches de direction</translation>
</message>
<message>
<source>Undefined key</source>
<translation>Touche non définie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Kpacman</name>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pause</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hall of fame</source>
<translation>&amp;Hall of fame</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide Mousecursor</source>
<translation>&amp;Cacher Curseur Souris</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select graphic scheme</source>
<translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause in Background</source>
<translation>Pause en tâche de &amp;Fond</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Continue in Foreground</source>
<translation>Continuer en tâche &amp;Active</translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;keys...</source>
<translation>Changer les &amp;Touches...</translation>
</message>
<message>
<source>@PACKAGE@ - @VERSION@
Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
A pacman game for the KDE Desktop
The program based on the source of ksnake
by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
The design was strongly influenced by the pacman
(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
the last 10 years of her friendship.
</source>
<translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
Un jeu pacman pour le bureau KDE
Le programme est basé sur les source de ksnake
de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
Le design est grandement influancé par pacman
(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour
les 10 ans passé dans une ambiance amicale.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration Error</source>
- <translation>Erreur de configuration</translation>
+ <translation type="obsolete">Erreur de configuration</translation>
</message>
<message>
<source>There are no schemes defined,
or no scheme is selected.</source>
- <translation>Aucun thème n&apos;est défini,
+ <translation type="obsolete">Aucun thème n&apos;est défini,
ou auncun thème n&apos;est sélectionné.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>KPacman</source>
+ <translation>KPacman</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>KpacmanWidget</name>
<message>
<source>The bitfont could not be contructed.
The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
or is of an unknown format.</source>
<translation>Le &quot;bitfont&quot; ne peut pas être construit.
Le fichier &apos;@FONTNAME@&apos; n&apos;existe pas,
ou est dans un format inconnu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Referee</name>
<message>
<source>GAME OVER</source>
<translation>JEU TERMINE</translation>
</message>
<message>
<source>PLAYER ONE</source>
<translation>JOUEUR UN</translation>
</message>
<message>
<source>READY!</source>
<translation>PRET!</translation>
</message>
<message>
<source>PAUSED</source>
<translation>EN PAUSE</translation>
</message>
<message>
<source>CHARACTER</source>
<translation>PERSONNAGE</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>NICKNAME</source>
<translation>SURNOM</translation>
</message>
<message>
<source>-SHADOW</source>
<translation>-SHADOW</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;BLINKY&quot;</source>
<translation>&quot;BLINKY&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>-SPEEDY</source>
<translation>-SPEEDY</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;PINKY&quot;</source>
<translation>&quot;PINKY&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>-BASHFUL</source>
<translation>-BASHFUL</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;INKY&quot;</source>
<translation>&quot;INKY&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>-POKEY</source>
<translation>-POKEY</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;CLYDE&quot;</source>
<translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
<translation>PORTAGE QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation>
</message>
<message>
<source>PRESS CURSOR TO START</source>
<translation>CLIQUEZ POUR DEMARRER</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Score</name>
<message>
<source> 1UP </source>
<translation>1UP</translation>
</message>
<message>
<source> HIGH SCORE </source>
<translation>MEILLEUR SCORE</translation>
</message>
<message>
<source> 2UP </source>
<translation>2UP</translation>
</message>
<message>
<source> CONGRATULATIONS </source>
<translation>FELICITATIONS</translation>
</message>
<message>
<source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
<translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation>
</message>
<message>
<source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
<translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation>
</message>
<message>
<source>RNK SCORE NAME DATE</source>
<translation>RNK SCORE NOM DATE</translation>
</message>
<message>
<source>PAUSED</source>
<translation>EN PAUSE</translation>
</message>
<message>
<source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
<translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Status</name>
<message>
<source>The pixmap could not be contructed.
diff --git a/i18n/fr/launchersettings.ts b/i18n/fr/launchersettings.ts
index b184190..fd78d3d 100644
--- a/i18n/fr/launchersettings.ts
+++ b/i18n/fr/launchersettings.ts
@@ -1,184 +1,199 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>LauncherSettings</name>
<message>
<source>Launcher Settings</source>
<translation>Paramètres du Bureau</translation>
</message>
<message>
<source>Taskbar</source>
<translation>Barre des tâches</translation>
</message>
<message>
<source>O-Menu</source>
<translation>Menu O</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs</source>
<translation>Onglets</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MenuSettings</name>
<message>
<source>Load applets in O-Menu:</source>
<translation>Afficher ces icônes dans le menu O :</translation>
</message>
<message>
<source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
<translation>Afficher les onglets dans le menu O</translation>
</message>
<message>
<source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
<translation>Choisissez les icônes à afficher dans le menu O.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
<translation>Permet d&apos;afficher le contenu des onglets du bureau dans le menu O.</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>SampleView</name>
+ <name>QObject</name>
<message>
<source>Sample 1</source>
<translation>Exemple 1</translation>
</message>
<message>
<source>Sample 2</source>
<translation>Exemple 2</translation>
</message>
<message>
<source>Sample 3</source>
<translation>Exemple 3</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>SampleView</name>
+ <message>
+ <source>Sample 1</source>
+ <translation type="obsolete">Exemple 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sample 2</source>
+ <translation type="obsolete">Exemple 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sample 3</source>
+ <translation type="obsolete">Exemple 3</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>TabDialog</name>
<message>
<source>Edit Tab</source>
<translation>Editeur d&apos;onglets</translation>
</message>
<message>
<source>Background</source>
<translation>Fond d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Icons</source>
<translation>Icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Previewing %1</source>
<translation>Prévisualisation %1</translation>
</message>
<message>
<source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
<translation>Ceci est une prévisualisation grossière de l&apos;apparence qu&apos;aura l&apos;onglet sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom font</source>
<translation>Personaliser la police</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>Ruled</source>
<translation>Strié</translation>
</message>
<message>
<source>Solid color</source>
<translation>Couleur unie</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>Select...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Réglages par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Taille :</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Petite</translation>
</message>
<message>
<source>Large</source>
<translation>Grande</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Couleur :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabsSettings</name>
<message>
<source>Launcher Tabs:</source>
<translation>Onglets du bureau :</translation>
</message>
<message>
<source>foobar</source>
<translation>foobar</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Enable big busy indicator</source>
<translation>Afficher le sablier élargi</translation>
</message>
<message>
<source>Enable blinking busy indicator</source>
<translation>Afficher le sablier clignotant</translation>
</message>
<message>
<source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
<translation>Sélectionnez l&apos;onglet que vous voulez Editer ou Effacer.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
<translation>Ajouter un nouvel onglet au bureau.</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
<translation>Ouvrir une boîte de dialogue pour personnaliser l&apos;onglet sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
<translation>Effacer un onglet du bureau.</translation>
</message>
<message>
<source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
<translation>Activez ceci si vous voulez afficher un gros sablier au milieu de l&apos;écran au lieu de celui qui apparait dans la barre des tâches.</translation>
</message>
<message>
<source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
<translation>Activez ceci si vous voulez afficher un sablier clignotant quand vous démarrez une application.</translation>
</message>
<message>
<source>All Tabs</source>
<translation>Tous les onglets</translation>
</message>
diff --git a/i18n/fr/libfreetypefactory.ts b/i18n/fr/lib.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/fr/libfreetypefactory.ts
+++ b/i18n/fr/lib.ts
diff --git a/i18n/fr/libflatstyle.ts b/i18n/fr/libflatstyle.ts
index 4eb9e18..59ed69c 100644
--- a/i18n/fr/libflatstyle.ts
+++ b/i18n/fr/libflatstyle.ts
@@ -1,2 +1,10 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<context>
+ <name>FlatStyle</name>
+ <message>
+ <source>Flat</source>
+ <comment>Name of the style Flat</comment>
+ <translation>Sans Relief</translation>
+ </message>
+</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/libinterfaces.ts b/i18n/fr/libinterfaces.ts
index 40c8eab..b01b104 100644
--- a/i18n/fr/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/fr/libinterfaces.ts
@@ -1,155 +1,163 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>InterfaceAdvanced</name>
<message>
<source>Advanced Interface Information</source>
<translation>Informations Avancées sur l&apos;Interface</translation>
</message>
<message>
<source>eth0</source>
<translation>eth0</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address</source>
<translation>Adresse IP</translation>
</message>
<message>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<source>Subnet Mask</source>
<translation>Masque Sous-réseau</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP Information</source>
<translation>Information DHCP</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP Server</source>
<translation>Serveur DHCP</translation>
</message>
<message>
<source>Lease Expires</source>
<translation>Expiration du Bail</translation>
</message>
<message>
<source>Lease Obtained</source>
<translation>Obtension du Bail</translation>
</message>
<message>
<source>Broadcast</source>
<translation>Broadcast</translation>
</message>
<message>
<source>MAC Address</source>
<translation>Adresse MAC</translation>
</message>
<message>
<source>00:00:00:00:00:00</source>
<translation>00:00:00:00:00:00</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InterfaceInformation</name>
<message>
<source>Interface Information</source>
<translation>Informations Interface</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Refresh</source>
<translation>&amp;Rafraichir</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation>S&amp;topper</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;estart</source>
<translation>R&amp;e-démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address</source>
<translation>Adresse IP</translation>
</message>
<message>
<source>Subnet Mask</source>
<translation>Masque Sous-réseau</translation>
</message>
<message>
<source>MAC Address</source>
<translation>Adresse MAC</translation>
</message>
<message>
<source>Broadcast</source>
<translation>Broadcast</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<source>00:00:00:00:00:00</source>
<translation>00:00:00:00:00:00</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View Advanced Information</source>
<translation>&amp;Afficher Informations Avancées</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>be &amp;silent</source>
+ <translation>&amp;silencieux</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>InterfaceSetup</name>
<message>
<source>Interface Configuration</source>
<translation>Configuration Interface</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically bring up</source>
<translation>Activer Automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>DHCP</source>
<translation>DHCP</translation>
</message>
<message>
<source>Static Ip Configuration</source>
<translation>Configuration IP Statique</translation>
</message>
<message>
<source>Subnet Mask</source>
<translation>Masque Sous-réseau</translation>
</message>
<message>
<source>First DNS</source>
<translation>DNS Primaire</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address</source>
<translation>Adresse IP</translation>
</message>
<message>
<source>Gateway</source>
<translation>Passerelle</translation>
</message>
<message>
<source>Second DNS</source>
<translation>DNS Secondaire</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>255.255.255.0</source>
+ <translation>255.255.255.0</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>InterfaceSetupImp</name>
<message>
<source>Restarting interface</source>
<translation>Redémarrage de l&apos;interface</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/libkppp.ts b/i18n/fr/libkppp.ts
new file mode 100644
index 0000000..7e39284
--- a/dev/null
+++ b/i18n/fr/libkppp.ts
@@ -0,0 +1,1429 @@
+<!DOCTYPE TS><TS>
+<context>
+ <name>AccountWidget</name>
+ <message>
+ <source>Allows you to modify the selected account</source>
+ <translation>Vous permet de modifier le compte sélectionné</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new dialup connection
+to the Internet</source>
+ <translation>Crée un nouveau service de connexion
+à Internet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Makes a copy of the selected account. All
+settings of the selected account are copied
+to a new account, that you can modify to fit your
+needs</source>
+ <translation>Effectue une copie du compte sélectionné.
+Toutes les préférences du compte en cours
+sont copiées dans le nouveau compte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
+
+&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Supprime le compte sélectionné
+
+&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No account selected.</source>
+ <translation>Aucun compte sélectionné.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Are you sure you want to delete
+the account &quot;%1&quot;?</source>
+ <translation>Confirmez vous la suppression du compte
+&quot;%1&quot; ?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Confirm</source>
+ <translation>Confirmer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Account</source>
+ <translation>Nouveau Compte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Account: </source>
+ <translation>Editer Compte :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dial</source>
+ <translation>Composer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Login Script</source>
+ <translation>Editer Script de Connexion</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Authentication</source>
+ <translation>Authentification</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IP Setup</source>
+ <translation>Config IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IP</source>
+ <translation>IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gateway Setup</source>
+ <translation>Config Passerelle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gateway</source>
+ <translation>Passerelle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DNS Servers</source>
+ <translation>Serveurs DNS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DNS</source>
+ <translation>DNS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Execute Programs</source>
+ <translation>Exécuter Programmes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Execute</source>
+ <translation>Exécuter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must enter a unique account name</source>
+ <translation>Vous devez rentrer un nom de compte unique</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AuthWidget</name>
+ <message>
+ <source>Authentication: </source>
+ <translation>Authentification :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Script-based</source>
+ <translation>Script</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PAP</source>
+ <translation>PAP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terminal-based</source>
+ <translation>Terminal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CHAP</source>
+ <translation>CHAP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PAP/CHAP</source>
+ <translation>PAP/CHAP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
+the PPP server. Most universities still use
+&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
+while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
+unsure, contact your ISP.
+
+If you can choose between PAP and CHAP,
+choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
+whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Spécifie la méthode utilisée pour s&apos;identifier auprès
+du serveur PPP. La plus part des universités continuent à
+utiliser l&apos;authentification par &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- ou &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;- alors
+que la plus majorité des fournisseurs d&apos;accès Internet préfèrent
+&lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;.
+En cas de doute, contactez votre fournisseur.
+
+Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la
+sécurisé qu&apos;il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion
+à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Username: </source>
+ <translation>Nom Utilisateur :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter your username here...</source>
+ <translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur (login) ici...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password: </source>
+ <translation>Mot de Passe :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter your password here</source>
+ <translation>Entrez votre mot de passe ici</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Store password</source>
+ <translation>Sauver mot de passe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
+will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
+you do not need to type it in every time.
+
+&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
+plain text in the config file, which is
+readable only to you. Make sure nobody
+gains access to this file!</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Quand vous activez cette fonctionnalité, le mot
+de passe est sauvegardé dans la config de &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
+de façon à ce que vous n&apos;ayez pas à le retaper à
+chaque connexion.
+
+&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Avertissement :&lt;/font&gt; votre mot de passe sera enregistré en
+claire dans le fichier config (fichier accessible en lecture uniquement par vous).
+Attention à ne pas donner les droits de lecture à d&apos;autres personnes !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>error</source>
+ <translation>erreur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;Le script de connexion a un boucle sans fin&lt;qt&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ChooserWidget</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit...</source>
+ <translation>&amp;Editer...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New...</source>
+ <translation>&amp;Nouveau...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Co&amp;py</source>
+ <translation>&amp;Copier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>De&amp;lete</source>
+ <translation>&amp;Supprimer</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DNSWidget</name>
+ <message>
+ <source>Domain name:</source>
+ <translation>Nom de domaine :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If you enter a domain name here, this domain
+name is used for your computer while you are
+connected. When the connection is closed, the
+original domain name of your computer is
+restored.
+
+If you leave this field blank, no changes are
+made to the domain name.</source>
+ <translation>Si vous entrez un nom de domain, il sera utilisé par
+votre machine pendant la connexion. Quand la connexion
+est fermée, le nom de domaine par défaut de votre réseau
+est restauré.
+
+Laissez le champs vide pour désactiver cette fonctionnalité.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configuration:</source>
+ <translation>Configuration :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Automatic</source>
+ <translation>Automatique</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manual</source>
+ <translation>Manuelle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DNS IP address:</source>
+ <translation>Adresse IP DNS :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
+used while you are connected. When the
+connection is closed, this DNS entry will be
+removed again.
+
+To add a DNS server, type in the IP address of
+the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Vous permet de spécifier un nouveau serveur DNS
+à utiliser pendant la connexion. Lorsque la connexion est
+fermée, le serveur DNS sera enlever de la liste de ceux à
+utiliser.
+
+Pour ajouter un serveur DNS, entrez son adresse IP ici
+et cliquez sur &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>Ajouter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click this button to add the DNS server
+specified in the field above. The entry
+will then be added to the list below</source>
+ <translation>Cliquez ce bouton pour ajouter l&apos;adresse DNS
+que vous venez de spécifier à la liste si dessous</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Enlever</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click this button to remove the selected DNS
+server entry from the list below</source>
+ <translation>Cliquez ce bouton pour enlever le serveur DNS
+sélectionné de la liste des DNS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DNS address list:</source>
+ <translation>Liste des Adresses DNS :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
+while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
+&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Cette liste montre tous les serveurs DNS à utiliser
+après connexion. Utilisez les boutons &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; et
+&lt;b&gt;Enlever&lt;/b&gt; pour modifier la liste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disable DNS servers during connection</source>
+ <translation>Désactiver les serveurs DNS pendant la connexion</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
+servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
+temporary disabled while the dialup connection
+is established. After the connection is
+closed, the servers will be re-enabled
+
+Typically, there is no reason to use this
+option, but it may become useful under
+some circumstances.</source>
+ <translation>Quand cette option est cochée, tous les serveurs DNS
+spécifiés dans &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; sont temporairement
+désactivés (quand la connexion est établie).
+Après fermeture de la connexion, les serveurs sont restaurés.
+
+Cette option n&apos;est pas obligatoire mais peut être intéressante
+dans certaines circonstances.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DevicesWidget</name>
+ <message>
+ <source>No devices selected.</source>
+ <translation>Aucun dispositif sélectionné.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Are you sure you want to delete
+the device &quot;%1&quot;?</source>
+ <translation>Confirmez vous la suppression du
+dispositif &quot;%1&quot; ?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Confirm</source>
+ <translation>Confirmer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Device</source>
+ <translation>Nouveau Dispositif</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Device: </source>
+ <translation>Editer Dispositif :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Device</source>
+ <translation>&amp;Dispositif</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Modem</source>
+ <translation>&amp;Modem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allows you to modify the selected device</source>
+ <translation>Vous permet de sélectionner le dispositif</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new device</source>
+ <translation>Créer un nouveau dispositif</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Makes a copy of the selected device. All
+settings of the selected device are copied
+to a new device, that you can modify to fit your
+needs</source>
+ <translation>Crée un copie du dispositif sélectionné. Tous
+les anciens paramêtres sont copiés. Vous
+pouvez alors modifier la copie en entrant vos
+nouveaux paramêtres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
+
+&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Détruit le dispositif sélectionné
+
+&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must enter a unique device name</source>
+ <translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DialWidget</name>
+ <message>
+ <source>Connection name:</source>
+ <translation>Nom de la Connexion :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type in a unique name for this connection</source>
+ <translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phone number:</source>
+ <translation>Numéro de téléphone :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add...</source>
+ <translation>&amp;Ajouter...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove</source>
+ <translation>&amp;Supprimer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
+can supply multiple numbers here, simply
+click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
+order the numbers are tried by using the
+arrow buttons.
+
+When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
+try the next number and so on</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Spécifie le numéro de téléphone à composer.
+Vous pouvez entrer plusieurs numéros en cliquant
+sur &quot;Ajouter&quot;. Vous pouvez réorganiser l&apos;ordre des
+numéros à composer à l&apos;aide des boutons fléchés.
+
+Si un numéro est occupé ou échoue, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; essaiera
+de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Customize pppd Arguments...</source>
+ <translation>Personnaliser Arguments pppd...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ExecWidget</name>
+ <message>
+ <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
+ <translation>Ici, vous pouvez sélectionner les commandes à lancer à certains stades de la connexion. Les commandes sont lancées avec les permission de votre compte d&apos;utilisateur et donc avez les permissions que l&apos;administrateur vous a donnée (à moins d&apos;être root). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Spécifiez le chemin complet des commandes au cas ou elles ne seraient pas trouvées.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Before connect:</source>
+ <translation>Avant connexion :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
+is established. It is called immediately before
+dialing has begun.
+
+This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
+modem.</source>
+ <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt; la connexion.
+La commande est exécuté avant l&apos;appel.
+
+Il peut-être utile par exemple de fermer un programme de gestion
+de réception de fax qui utiliserait la ligne.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upon connect:</source>
+ <translation>A la connexion :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
+is established. When your program is called, all
+preparations for an Internet connection are finished.
+
+Very useful for fetching mail and news</source>
+ <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que la
+connexion soit établie. Quand la commande est lancée, toutes
+la procédure de connexion à Internet est achevée.
+
+Très utile pour lancer le gestionnaire d&apos;E-Mail ou de Nouvelles</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Before disconnect:</source>
+ <translation>Avant déconnexion :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
+is closed. The connection will stay open until
+the program exits.</source>
+ <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt;
+la déconnexion. La connexion reste active tant que le
+programme n&apos;est pas terminé.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upon disconnect:</source>
+ <translation>Après déconnexion :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
+has been closed.</source>
+ <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que
+la connexion soit fermée.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GatewayWidget</name>
+ <message>
+ <source>Configuration</source>
+ <translation>Configuration</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default gateway</source>
+ <translation>Passerelle par défaut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This makes the PPP peer computer (the computer
+you are connected to with your modem) to act as
+a gateway. Your computer will send all packets not
+going to a computer inside your local net to this
+computer, which will route these packets.
+
+This is the default for most ISPs, so you should
+probably leave this option on.</source>
+ <translation>La connexion PPP à la machine distante est considérée
+comme une passerelle. Toutes les paquets non destiné à
+votre réseau local seront envoyés vers cette machine qui
+se chargera de les re-router.
+
+C&apos;est le paramêtrage par défaut demandé par les fournisseurs
+d&apos;accès Internet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Static gateway</source>
+ <translation>Passerelle statique</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
+to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Vous permet de spécifier la machine que vous désirez utiliser
+ comme passerelle (voir &lt;i&gt;Passerelle par Défaut&lt;/i&gt; ci dessus)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gateway IP address:</source>
+ <translation>Adresse IP passerelle :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Assign the default route to this gateway</source>
+ <translation>Assigne un chemin par défaut à la passerelle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If this option is enabled, all packets not
+going to the local net are routed through
+the PPP connection.
+
+Normally, you should turn this on</source>
+ <translation>Cette option active le routage par défaut
+des paquets par la passerelle.
+
+Normalement, vous devez l&apos;activer</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>IPWidget</name>
+ <message>
+ <source>Configuration</source>
+ <translation>Configuration</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dynamic IP address</source>
+ <translation>Adresse IP dynamique</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select this option when your computer gets an
+internet address (IP) every time a
+connection is made.
+
+Almost every Internet Service Provider uses
+this method, so this should be turned on.</source>
+ <translation>Sélectionnez cette option si votre machine reçoit
+une nouvelle adresse IP à chaque connexion.
+
+La majorité des fournisseurs d&apos;accès à Internet utilisent
+cette méthode.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Static IP address</source>
+ <translation>Adresse IP statique</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select this option when your computer has a
+fixed internet address (IP). Most computers
+don&apos;t have this, so you should probably select
+dynamic IP addressing unless you know what you
+are doing.</source>
+ <translation>Sélectionnez cette option si vous devez utiliser
+une adresse IP fixe. La plus part des ordinateurs
+utilisent les adresses IP alouées dynamiquement.
+Sélectionnez cette option si vous savez ce que vous
+faites.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IP address:</source>
+ <translation>Adresse IP :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If your computer has a permanent internet
+address, you must supply your IP address here.</source>
+ <translation>Si votre ordinateur a une adresse IP permanente
+vous devez l&apos;entrer ici.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Subnet mask:</source>
+ <translation>Masque de sous réseau :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
+you must supply a network mask here. In almost
+all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
+but your mileage may vary.
+
+If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Si votre machine a une adresse IP fixe, vous devez
+définir un masque de sous réseau ici. Dans la majore
+partie des cas, ce masque est &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
+mais il peut être différent.
+
+Dans le doute, contactez votre fournisseur d&apos;accès</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
+ <translation>Configuration auto du nom d&apos;hôte avec cette IP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
+your hostname to match the IP address you
+got from the PPP server. This may be useful
+if you need to use a protocol which depends
+on this information, but it can also cause several
+&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
+
+Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
+ <translation>&lt;p&gt;A chaque connexion, cette option reconfigure votre
+nom d&apos;hôte pour répondre à l&apos;adresse IP que votre connexion
+PPP à négocié. Ceci peut-être utile si vous devez utiliser un
+protocole demandant le lien IP / Nom machine.
+
+En générale, cette option est à proscrire pour un accès internet
+à moins de se connecter sur un réseaux d&apos;entreprise.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
+For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
+ <translation>Activer cette option peut provoquer des problèmes sur votre serveur X et sur ses clients dès que kppp établie une connexion.
+Ne l&apos;utilisez pas à moins de savoir ce que vous faites.
+
+Pour plus de renseignement, consulter les FAQs.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>Avertissement</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InterfacePPP</name>
+ <message>
+ <source>No password</source>
+ <translation>Pas de mot de passe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Username defined but no password
+ Please enter a password</source>
+ <translation>Nom d&apos;utilisateur définit mais par de mot de passe
+Veuillez entrer un mot de passe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Erreur</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ModemTransfer</name>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Erreur</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ModemWidget</name>
+ <message>
+ <source>Modem &amp;name:</source>
+ <translation>&amp;Nom de modem :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modem de&amp;vice:</source>
+ <translation>&amp;Device :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This specifies the serial port your modem is attached
+to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
+(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
+
+If you have an internal ISDN card with AT command
+emulation (most cards under Linux support this), you
+should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
+ <translation>Vous permet de spécifier sur quel port série votre modem
+est attaché. Sous Linux/x86, il s&apos;agit des périfériques
+/dev/ttyS0 (COM1 sous DOS) ou /dev/ttyS1 (COM2 sous DOS).
+
+Si vous utilisez une carte interne ISDN compatible avec les
+commandes AT (la plus part des cartes le sont), vous devrez
+sélectionner /dev/ttyIx (avec x de 0 à 9 en général).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Flow control:</source>
+ <translation>&amp;Controle de flux :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
+ <translation>Matériels [RTS/CTS]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Software [XON/XOFF]</source>
+ <translation>Logiciel [XON/XOFF]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>None</source>
+ <translation>Aucun</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
+communicate. You should not change this unless
+you know what you are doing.
+
+&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Spécifie comment le port série et le modem
+communiquent.
+
+En général, il s&apos;agit du controle de flux matériel RTS/CTS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Line termination:</source>
+ <translation>&amp;Fin de ligne :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
+modem. Most modems will work fine with the
+default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
+to the init string, you should try different
+settings here
+
+&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Spécifie la façon dont les commandes AT sont
+envoyées au modem. La plus part des modems ont besoin
+des catactères retour chariot et nouvelle ligne &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;.
+Si votre modem ne réagit par à la chaîne d&apos;initialisation vous
+devriez essayer un autre paramêtrage ici.
+
+&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Co&amp;nnection speed:</source>
+ <translation>&amp;Vitesse de connexion :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specifies the speed your modem and the serial
+port talk to each other. You should begin with
+the default of 38400 bits/sec. If everything
+works you can try to increase this value, but to
+no more than 115200 bits/sec (unless you know
+that your serial port supports higher speeds).</source>
+ <translation>Spécifie la vitesse de communication entre
+le port série de votre appareil et le modem. En
+Général, 115200 bits/sec est la vitesse des modems
+réscents. Essayez une vitesse inférieure en cas de
+problème de communication.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Use lock file</source>
+ <translation>&amp;Utiliser fichier lock</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
+modem while a connection is established, a
+file can be created to indicate that the modem
+is in use. On Linux an example file would be
+&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
+Here you can select whether this locking will
+be done.
+
+&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Pour prévenir l&apos;accès simultané au modem par
+un autre programme après établissement de la
+connexion, vous pouvez créer un fichier bloquant son
+accès. Sous Linux, un fichier est créé avec pour nom
+par exemple &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
+
+Avec cette option, vous pouvez activer l&apos;utilisation de
+ce type de fichier.
+
+&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: Activé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modem timeout:</source>
+ <translation>Délai d&apos;attente :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> sec</source>
+ <translation>sec</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
+&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
+recommended value is 30 seconds.</source>
+ <translation>Spécifies le délai d&apos;attente qu&apos;utilisera &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
+pour recevoir la réponse &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; du modem.
+La valeur recommandée est de 30 secondes.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ModemWidget2</name>
+ <message>
+ <source>Busy wait:</source>
+ <translation>Attente Tonalité :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
+ <translation>&amp;Attente de la tonalité avant de composer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
+from your phone line, indicating that it can
+start to dial a number. If your modem does not
+recognize this sound, or your local phone system
+does not emit such a tone, uncheck this option
+
+&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Normalement, le modem attent la tonalité de votre
+ligne téléphonique. Cette tonalité indique que vous
+pouvez composer un numéro. Si votre modem ne
+reconnait pas ce son ou que votre système local de
+téléphonie n&apos;en utilise pas, décochez cette option.
+
+&lt;b&gt;Défault:&lt;/b&gt;: Activé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> sec</source>
+ <translation>sec</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specifies the number of seconds to wait before
+redial if all dialed numbers are busy. This is
+necessary because some modems get stuck if the
+same number is busy too often.
+
+The default is 0 seconds, you should not change
+this unless you need to.</source>
+ <translation>Spécifie le nombre de secondes à attendre avant
+une nouvelle tentative de connexion. Ceci est nécessaire
+pour certains modem qui brûle le numéro si celui-ci ne
+répond pas à plusieurs reprises.
+
+La valeur par défaut est 0.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modem &amp;volume:</source>
+ <translation>&amp;Volume modem :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Most modems have a speaker which makes
+a lot of noise when dialing. Here you can
+either turn this completely off or select a
+lower volume.
+
+If this does not work for your modem,
+you must modify the modem volume command.</source>
+ <translation>La plus part des modems ont un haut-parleur.
+Celui-ci peut faire beaucoup de bruit lors des
+tentatives de connexion. Cettte option vous
+permet de le désactiver.
+
+Si ça ne fonctionne pas, vérifiez le changement de
+volume sur le modem ou consultez le manuel.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modem asserts CD line</source>
+ <translation>Le modem attend la ligne CD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
+is not responding. Unless you are having
+problems with this, do not modify this setting.
+
+&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
+ <translation>Contrôle la façon dont &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; détecte que
+le modem est présent. Si vous n&apos;avez pas de problème
+avec votre modem, ne changez pas ce paramêtre.
+
+&lt;b&gt;Défaut&lt;/b&gt;: Désactivé
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mod&amp;em Commands...</source>
+ <translation>&amp;Commandes modems...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Allows you to change the AT command for
+your modem.</source>
+ <translation>Vous permet de changer les commandes AT à utiliser avec votre modem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Query Modem...</source>
+ <translation>&amp;Requête modem...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Most modems support the ATI command set to
+find out vendor and revision of your modem.
+
+Press this button to query your modem for
+this information. It can be useful to help
+you setup the modem</source>
+ <translation>La plus part des modems accèptent la commande ATI
+qui renvoie des informations sur le modèle du modem.
+
+Cliquez sur ce bouton pour demander au modem
+de vous envoyer ces informations</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PPPConfigWidget</name>
+ <message>
+ <source>Configure Modem</source>
+ <translation>Configurer Modem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modem failure</source>
+ <translation>Echec modem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
+ <translation>Une erreur critique est survenue lors du test du modem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Accounts</source>
+ <translation>&amp;Comptes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Devices</source>
+ <translation>&amp;Dispositifs</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PPPdArguments</name>
+ <message>
+ <source>Customize pppd Arguments</source>
+ <translation>Personnaliser Arguments pppd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Argument:</source>
+ <translation>Argument :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>Ajouter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Supprimer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Defaults</source>
+ <translation>Défauts</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PhoneNumberDialog</name>
+ <message>
+ <source>Add Phone Number</source>
+ <translation>Ajouter Numéro Téléphone</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter a phone number:</source>
+ <translation>Entrer un numéro de téléphone :</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>PPP</source>
+ <translation>PPP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>generic ppp device</source>
+ <translation>dispositif ppp générique</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to open modem.</source>
+ <translation>Impossible d&apos;accéder au modem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to detect state of CD line.</source>
+ <translation>Impossible de détecter l&apos;état de la ligne CD.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The modem is not ready.</source>
+ <translation>Le modem n&apos;est pas prêt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The modem is busy.</source>
+ <translation>Le modem est occupé.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modem Ready.</source>
+ <translation>Modem prêt.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
+</source>
+ <translation>Impossible de restaurer les paramêtres tty : tcsetattr()</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The modem does not respond.</source>
+ <translation>Le modem ne répond pas.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown speed</source>
+ <translation>Vitesse inconnue</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ATI Query</source>
+ <translation>Requête ATI</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to create modem lock file.</source>
+ <translation>Impossible de créer le fichier de lock du modem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Looking for modem...</source>
+ <translation>Recherche du modem...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Annuler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modem Query timed out.</source>
+ <translation>Délai requête modem dépassé.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modem device is locked.</source>
+ <translation>Le modem est locké.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modem Ready</source>
+ <translation>Modem prêt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>One moment please...</source>
+ <translation>Veuillez patienter...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modem Query Results</source>
+ <translation>Résultats de la requête modem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Fermer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
+Contact your system administrator.</source>
+ <translation>Vous n&apos;avez pas la permission de lancer
+une connexion avec kppp. Contactez votre
+administrateur réseau pour plus de détails.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot find the PPP daemon!
+Make sure that pppd is installed.</source>
+ <translation>Impossible de trouver le démon PPP !
+Vérifiez que pppd est installé.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You do not have the permission to start pppd!
+Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
+ <translation>Vous n&apos;avez pas les permissions pour lancer pppd !
+Contactez votre administrateur réseau pour plus
+d&apos;information.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
+%1
+Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
+ <translation>Vous n&apos;avez pas les permissions nécessaires au lancement de
+%1
+
+Vérifiez que kppp appartient à root et que le bit SUID est activé.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
+Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
+ <translation>%1 n&apos;est pas présent ou ne peut-être lu !
+Demandez à votre administrateur réseau de créer ce fichier (il peut être vide). Il doit avoir les permissions de lecture et d&apos;écriture.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit Modem Commands</source>
+ <translation>Editer Commandes Modems</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
+ <translation>Pre-init delay (sec/100):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Initialization string %1:</source>
+ <translation>Initialization string %1:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Post-init delay (sec/100):</source>
+ <translation>Post-init delay (sec/100):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dialing speed (sec/100):</source>
+ <translation>Dialing speed (sec/100):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Init response:</source>
+ <translation>Init response:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No dial tone detection:</source>
+ <translation>No dial tone detection:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dial string:</source>
+ <translation>Dial string:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connect response:</source>
+ <translation>Connect response:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Busy response:</source>
+ <translation>Busy response:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No carrier response:</source>
+ <translation>No carrier response:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No dial tone response:</source>
+ <translation>No dial tone response:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hangup string:</source>
+ <translation>Hangup string:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hangup response:</source>
+ <translation>Hangup response:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Answer string:</source>
+ <translation>Answer string:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ring response:</source>
+ <translation>Ring response:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Answer response:</source>
+ <translation>Answer response:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Escape string:</source>
+ <translation>Escape string:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Escape response:</source>
+ <translation>Escape response:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guard time (sec/50):</source>
+ <translation>Guard time (sec/50):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Volume off/low/high:</source>
+ <translation>Volume off/low/high:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connected at:</source>
+ <translation>Connected at:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time connected:</source>
+ <translation>Time connected:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Volume:</source>
+ <translation>Volume:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Session Bill:</source>
+ <translation>Session Bill:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Total Bill:</source>
+ <translation>Total Bill:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disconnect</source>
+ <translation>Disconnect</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Byte</source>
+ <translation>Byte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>KB</source>
+ <translation>KB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MB</source>
+ <translation>MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GB</source>
+ <translation>GB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connecting to: </source>
+ <translation>Connection à : </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Online</source>
+ <translation>En line</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Offline</source>
+ <translation>Hors ligne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Log</source>
+ <translation>Log</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connecting to: %1</source>
+ <translation>Connection à : %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Running pre-startup command...</source>
+ <translation>Lancement de la commande pre-démarrage...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Initializing modem...</source>
+ <translation>Initialisation du modem...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Setting </source>
+ <translation>Préférence</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Setting speaker volume...</source>
+ <translation>Paramêtrage du volume modem...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turning off dial tone waiting...</source>
+ <translation>Désactivation de l&apos;attente tonalité...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dialing %1</source>
+ <translation>Composition %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line busy. Hanging up...</source>
+ <translation>La ligne et occupé. Attente...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
+ <translation>La ligne et occupé. Attente : %1 secondes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Dialtone</source>
+ <translation>Pas de Tonalité</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Carrier</source>
+ <translation>Pas de Porteuse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scanning %1</source>
+ <translation>Scanne %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving %1</source>
+ <translation>Sauvegarde de %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sending %1</source>
+ <translation>Envoie de %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expecting %1</source>
+ <translation>Attente de %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pause %1 seconds</source>
+ <translation>Attente de %1 secondes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Timeout %1 seconds</source>
+ <translation>Délai de %1 secondes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hangup</source>
+ <translation>Raccrocher</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Answer</source>
+ <translation>Réponse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ID %1</source>
+ <translation>ID %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Password %1</source>
+ <translation>Mot de passe %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prompting %1</source>
+ <translation>Prompt %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PW Prompt %1</source>
+ <translation>PW Prompt %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Loop Start %1</source>
+ <translation>Démarrage Boucle %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
+ <translation>ERREUR: trop de boucle imbriquées, ignore.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Loops nested too deeply!</source>
+ <translation>Le nombre de boucles enchevêtrées est trop grand !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Loop End %1</source>
+ <translation>Fin Boucle %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
+ <translation>LoopEnd sans Start correspondant ! Ligne : %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starting pppd...</source>
+ <translation>Lancement de pppd...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scan Var: %1</source>
+ <translation>Scanne Var : %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Found: %1</source>
+ <translation>Trouvé : %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Looping: %1</source>
+ <translation>Bouclage : %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Script timed out!</source>
+ <translation>Délai script dépassé !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scanning: %1</source>
+ <translation>Scanne : %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Expecting: %1</source>
+ <translation>Attendait : %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Logging on to network...</source>
+ <translation>Connexion au réseau...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Running startup command...</source>
+ <translation>Lancement commande début...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Done</source>
+ <translation>Terminé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
+ <translation>commande pppd + ligne de commande exèdent les 2024 charactères.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;PPP démon introuvable !&lt;br&gt;Vérifiez que pppd est installé et que le chemin donné est correcte.&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;Impossible d&apos;exécuter :&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Vérifiez que le bit setuid de pppd est activé.&lt;br&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Vérifiez que vous avez paramêtré votre modem correctement ou modifiez le port sur lequel vous avez paramêtré votre modem.&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;Vous avez choisi l&apos;authentification PAP ou CHAP. Vous devez fournir un nom de connexion et un mot de passe !&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;Impossible de créer fichier d&apos;authentication PAP/CHAP&lt;br&gt;&quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You must specify a telephone number!</source>
+ <translation>Vous devez spécifier un numéro de téléphone !</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ScriptWidget</name>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>Ajouter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert</source>
+ <translation>Insérer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Supprimer</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/i18n/fr/libmpeg3plugin.ts b/i18n/fr/libmodplugin.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/fr/libmpeg3plugin.ts
+++ b/i18n/fr/libmodplugin.ts
diff --git a/i18n/fr/libopie.ts b/i18n/fr/libopie.ts
index 6cb9a3b..9c79d97 100644
--- a/i18n/fr/libopie.ts
+++ b/i18n/fr/libopie.ts
@@ -1,109 +1,659 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
+ <name>Button</name>
+ <message>
+ <source>Calendar Button</source>
+ <translation>Bouton Agenda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contacts Button</source>
+ <translation>Bouton Contacts</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Menu Button</source>
+ <translation>Bouton Menu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mail Button</source>
+ <translation>Bouton E-Mail</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Home Button</source>
+ <translation>Bouton Home</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Record Button</source>
+ <translation>Bouton Enregistrement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display Rotate</source>
+ <translation>Rotation Ecran</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lower+Up</source>
+ <translation>Haut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lower+Down</source>
+ <translation>Bas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lower+Right</source>
+ <translation>Droite</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lower+Left</source>
+ <translation>Gauche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upper+Up</source>
+ <translation>Maj-Haut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upper+Down</source>
+ <translation>Maj-Bas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upper+Right</source>
+ <translation>Maj-Droite</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upper+Left</source>
+ <translation>Maj-Gauche</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OColorDialog</name>
+ <message>
+ <source>Hue:</source>
+ <translation>Nuance:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sat:</source>
+ <translation>Sat :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Val:</source>
+ <translation>Val :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Red:</source>
+ <translation>Rouge :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Green:</source>
+ <translation>Vert :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Blue:</source>
+ <translation>Bleue :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alpha channel:</source>
+ <translation>Canal Apha :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select color</source>
+ <translation>Sélectionner Couleur</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OColorPopupMenu</name>
+ <message>
+ <source>More</source>
+ <translation>Ajouter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>More...</source>
+ <translation>Ajouter...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OFileDialog</name>
+ <message>
+ <source>FileDialog</source>
+ <translation>Sélection Fichier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open</source>
+ <translation>Ouvrir</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Enregistrer</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OFileSelector</name>
+ <message>
+ <source>Name:</source>
+ <translation>Nom :</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OFileViewFileListView</name>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Nom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Taille</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Date</source>
+ <translation>Date</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mime Type</source>
+ <translation>Type Mime</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OFontMenu</name>
+ <message>
+ <source>Large</source>
+ <translation>Grande</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Medium</source>
+ <translation>Moyenne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Small</source>
+ <translation>Petite</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OFontSelector</name>
+ <message>
+ <source>Style</source>
+ <translation>Style</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Taille</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
+ <translation>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>ORecurranceBase</name>
<message>
<source>Repeating Event </source>
<translation>Répéter Evènement</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Sans</translation>
</message>
<message>
<source>Day</source>
<translation>Jour</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Semaine</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Mois</translation>
</message>
<message>
<source>Year</source>
<translation>Année</translation>
</message>
<message>
<source>Every:</source>
<translation>Tous les :</translation>
</message>
<message>
<source>Frequency</source>
<translation>Fréquence</translation>
</message>
<message>
<source>End On:</source>
<translation>Fin :</translation>
</message>
<message>
<source>No End Date</source>
<translation>Sans</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat On</source>
<translation>Répéter</translation>
</message>
<message>
<source>Mon</source>
<translation>Lu</translation>
</message>
<message>
<source>Tue</source>
<translation>Ma</translation>
</message>
<message>
<source>Wed</source>
<translation>Me</translation>
</message>
<message>
<source>Thu</source>
<translation>Je</translation>
</message>
<message>
<source>Fri</source>
<translation>Ve</translation>
</message>
<message>
<source>Sat</source>
<translation>Sa</translation>
</message>
<message>
<source>Sun</source>
<translation>Di</translation>
</message>
<message>
<source>Every</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<source>Var1</source>
<translation>Var1</translation>
</message>
<message>
<source>Var 2</source>
<translation>Var2</translation>
</message>
<message>
<source>WeekVar</source>
<translation>WeekVar</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>ORecurranceWidget</name>
+ <message>
+ <source>No End Date</source>
+ <translation>A l&apos;Infini</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>days</source>
+ <translation>jours</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>day</source>
+ <translation>jour</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>weeks</source>
+ <translation>semaines</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>week</source>
+ <translation>semaine</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>months</source>
+ <translation>mois</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>month</source>
+ <translation>mois</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>years</source>
+ <translation>années</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>year</source>
+ <translation>année</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and </source>
+ <translation>et</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>,
+and </source>
+ <translation>, et</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>, and </source>
+ <translation>, et</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>on </source>
+ <translation>activé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No Repeat</source>
+ <translation>Pas de Répétition</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>day(s)</source>
+ <translation>jour(s)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Repeat On</source>
+ <translation>Répéter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mon</source>
+ <translation>Lu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tue</source>
+ <translation>Ma</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wed</source>
+ <translation>Me</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Thu</source>
+ <translation>Je</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fri</source>
+ <translation>Ve</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sat</source>
+ <translation>Sa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sun</source>
+ <translation>Di</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>week(s)</source>
+ <translation>semaine(s)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Repeat By</source>
+ <translation>Type Répétition</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Day</source>
+ <translation>Jour</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Date</source>
+ <translation>Date</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>month(s)</source>
+ <translation>mois</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>year(s)</source>
+ <translation>année(s)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every</source>
+ <translation>Tous</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OTimePickerDialogBase</name>
<message>
<source>Time:</source>
<translation>Heure :</translation>
</message>
<message>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Pick Time:</source>
<translation>Choisir l&apos;Heure :</translation>
</message>
</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>Documents</source>
+ <translation>Documents</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Files</source>
+ <translation>Fichiers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All Files</source>
+ <translation>Tous les Fichiers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Notes:</source>
+ <translation>Notes :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Priority:</source>
+ <translation>Priorité :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Very high</source>
+ <translation>Très haute</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>High</source>
+ <translation>Haute</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal</source>
+ <translation>Normale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Low</source>
+ <translation>Faible</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Very low</source>
+ <translation>Très Faible</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Progress:</source>
+ <translation>Etat :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deadline:</source>
+ <translation>Délai :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Category:</source>
+ <translation>Catégorie :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Default Email: </source>
+ <translation>E-Mail par Défaut :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur):&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Office: </source>
+ <translation>Bureau :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Business Web Page: </source>
+ <translation>Page Web (bur):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Business Phone: </source>
+ <translation>Téléphone (bur):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Business Fax: </source>
+ <translation>Fax (bur):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Business Mobile: </source>
+ <translation>Mobile (bur):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Business Pager: </source>
+ <translation>Radiomessage :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
+ <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (perso):&lt;/b&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Home Web Page: </source>
+ <translation>Page Web (bur):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Home Phone: </source>
+ <translation>Téléphone (perso):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Home Fax: </source>
+ <translation>Fax (perso):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Home Mobile: </source>
+ <translation>Mobile (perso):</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All Emails: </source>
+ <translation>EMail(s) :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Profession: </source>
+ <translation>Profession :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Assistant: </source>
+ <translation>Assistant(e) :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manager: </source>
+ <translation>Responsable :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Male</source>
+ <translation>Homme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Female</source>
+ <translation>Femme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gender: </source>
+ <translation>sexe :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Spouse: </source>
+ <translation>Epouse :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Birthday: </source>
+ <translation>Date de Naissance :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Anniversary: </source>
+ <translation>Autre Anniversaire :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Children: </source>
+ <translation>Enfant :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nickname: </source>
+ <translation>Surnom :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location:</source>
+ <translation>Lieu :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is an all day event</source>
+ <translation>Cet événement couvre toute la journée</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is a multiple day event</source>
+ <translation>Cet événement couvre plusieurs jours</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start:</source>
+ <translation>Début :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>End:</source>
+ <translation>Fin :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Note:</source>
+ <translation>Note :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every</source>
+ <translation>Tous</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 %2 every </source>
+ <translation>%1 %2 chaque</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The %1 every </source>
+ <translation>Le %1 chaque</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The %1 %2 of every</source>
+ <translation>Le %1 %2 tous les</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Every </source>
+ <translation>Chaque</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Monday</source>
+ <translation>Lundi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tuesday</source>
+ <translation>Mardi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wednesday</source>
+ <translation>Mercredi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Thursday</source>
+ <translation>Jeudi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Friday</source>
+ <translation>Vendredi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saturday</source>
+ <translation>Samedi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sunday</source>
+ <translation>Dimanche</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QWidget</name>
+ <message>
+ <source>st</source>
+ <translation>er</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>nd</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>rd</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>th</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopieobex.ts b/i18n/fr/libopieobex.ts
index ff4f790..d7c6b85 100644
--- a/i18n/fr/libopieobex.ts
+++ b/i18n/fr/libopieobex.ts
@@ -1,125 +1,199 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>ObexDlg</name>
<message>
<source>OBEX Sending</source>
<translation type="obsolete">Envoie OBEX</translation>
</message>
<message>
<source>Sending:</source>
<translation type="obsolete">Envoie :</translation>
</message>
<message>
<source>filename</source>
<translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ObexInc</name>
<message>
<source>OBEX Receiving</source>
<translation type="obsolete">Réception OBEX</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel1</source>
<translation type="obsolete">TextLabel1</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>A file was beamed
to you.</source>
<translation type="obsolete">Vous avez recu un
fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation type="obsolete">Accepter</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<translation type="obsolete">Refuser</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>OtherHandler</name>
+ <name>OpieObex::OtherHandler</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Accepter</translation>
</message>
<message>
<source>Deny</source>
<translation>Refuser</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
<translation>&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Que voulez-vous faire ?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>SendWidget</name>
+ <name>OpieObex::SendWidget</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Envoie :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>IrDa is not enabled!</source>
<translation>IrDa non activé !</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for IrDa Devices.</source>
<translation>Recherche des Dispositifs IrDa.</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth is not available</source>
<translation>Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for bluetooth Devices.</source>
<translation>Recherche des Dispositifs Bluetooth.</translation>
</message>
<message>
<source>Scheduling for beam.</source>
- <translation>Préparation de l&apos;envoie.</translation>
+ <translation>Préparation de l&apos;envoi.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to beam</source>
<translation>Cliquez pour envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<source>Failure</source>
- <translation>Echéc</translation>
+ <translation>Echec</translation>
</message>
<message>
<source>Try %1</source>
<translation>Essayer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Search again for IrDa.</source>
<translation>Recherche IrDa à nouveau.</translation>
</message>
<message>
<source>Start sending</source>
- <translation>Début de l&apos;envoie</translation>
+ <translation>Début de l&apos;envoi</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OtherHandler</name>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accept</source>
+ <translation type="obsolete">Accepter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Deny</source>
+ <translation type="obsolete">Refuser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Que voulez-vous faire ?</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SendWidget</name>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Envoie :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Done</source>
+ <translation type="obsolete">Terminé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IrDa is not enabled!</source>
+ <translation type="obsolete">IrDa non activé !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Searching for IrDa Devices.</source>
+ <translation type="obsolete">Recherche des Dispositifs IrDa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bluetooth is not available</source>
+ <translation type="obsolete">Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
+ <translation type="obsolete">Recherche des Dispositifs Bluetooth.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scheduling for beam.</source>
+ <translation type="obsolete">Préparation de l&apos;envoie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to beam</source>
+ <translation type="obsolete">Cliquez pour envoyer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sent</source>
+ <translation type="obsolete">Envoyé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failure</source>
+ <translation type="obsolete">Echéc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Try %1</source>
+ <translation type="obsolete">Essayer %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search again for IrDa.</source>
+ <translation type="obsolete">Recherche IrDa à nouveau.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start sending</source>
+ <translation type="obsolete">Début de l&apos;envoie</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts
index 73d0b9b..b047605 100644
--- a/i18n/fr/libqpe.ts
+++ b/i18n/fr/libqpe.ts
@@ -274,325 +274,336 @@ est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LnkPropertiesBase</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Fast load (consumes memory)</source>
<translation>Chargement rapide (consomme de la mémoire)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Beam</source>
<translation>Emettre</translation>
</message>
<message>
<source>The media the document resides on.</source>
<translation>Le média sur lequel le document est placé.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of this document.</source>
<translation>Le nom du document.</translation>
</message>
<message>
<source>Preload this application so that it is available instantly.</source>
<translation>Pré-charger cette application pour qu&apos;elle soit disponible instantanément.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this document.</source>
<translation>Supprimer ce document.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a copy of this document.</source>
<translation>Faire une copie de ce document.</translation>
</message>
<message>
<source>Beam this document to another device.</source>
<translation>Emettre ce document vers un autre dispositif.</translation>
</message>
<message>
<source>Use custom rotation</source>
<translation>Utiliser une rotation personnalisée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwnerDlg</name>
<message>
<source>Owner Information</source>
<translation>Information du Propriétaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordBase</name>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
<source>6</source>
<translation>6</translation>
</message>
<message>
<source>7</source>
<translation>7</translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
<translation>8</translation>
</message>
<message>
<source>9</source>
<translation>9</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passcode</source>
<translation>Entrez mot de passe</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>QMessageBox</name>
+ <message>
+ <source>Yes</source>
+ <translation>Oui</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No</source>
+ <translation>Non</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Out of Space</source>
<translation>Plus de mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>There was a problem creating
Configuration Information
for this program.
Please free up some space and
try again.</source>
<translation>Un problème est survenu lors de la
création des informations de
configuration du programme.
Veuillez libérer de la mémoire et
ré-essayez.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to create start up files
Please free up some space
before entering data</source>
<translation>Impossible de créer les fichiers de départ
Veuillez libérer de la mémoire avant
d&apos;entrer des données</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to schedule alarm.
Free some memory and try again.</source>
<translation>Programmation alarme impossible.
Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
</message>
<message>
<source>D</source>
<translation>J</translation>
</message>
<message>
<source>M</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>Y</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>day</source>
<translation>jour</translation>
</message>
<message>
<source>month</source>
<translation>mois</translation>
</message>
<message>
<source>year</source>
<translation>année</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>PM</translation>
</message>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete
%1?</source>
- <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer
+ <translation type="obsolete">Etes-vous sûr de vouloir effacer
%1?</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Unfiled</source>
<translation>Non classé</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Adresse (bureau)&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Adresse (Domicile)&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Email Addresses: </source>
<translation>Adresses de courrier électronique:</translation>
</message>
<message>
<source>Home Phone: </source>
<translation>Tél (dom):</translation>
</message>
<message>
<source>Home Fax: </source>
<translation>Fax (dom):</translation>
</message>
<message>
<source>Home Mobile: </source>
<translation>Mobile (perso):</translation>
</message>
<message>
<source>Home Web Page: </source>
<translation>Page Web (perso):</translation>
</message>
<message>
<source>Business Web Page: </source>
<translation>Page Web (bur):</translation>
</message>
<message>
<source>Office: </source>
<translation>Bureau :</translation>
</message>
<message>
<source>Business Phone: </source>
<translation>Tél (bur):</translation>
</message>
<message>
<source>Business Fax: </source>
<translation>Fax (bur):</translation>
</message>
<message>
<source>Business Mobile: </source>
<translation>Mobile (bur):</translation>
</message>
<message>
<source>Business Pager: </source>
<translation>Alphapage (bur):</translation>
</message>
<message>
<source>Profession: </source>
<translation>Profession :</translation>
</message>
<message>
<source>Assistant: </source>
<translation>Assistant :</translation>
</message>
<message>
<source>Manager: </source>
<translation>Responsable :</translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation>Homme</translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation>Femme</translation>
</message>
<message>
<source>Gender: </source>
<translation>Genre :</translation>
</message>
<message>
<source>Spouse: </source>
<translation>Epouse :</translation>
</message>
<message>
<source>Birthday: </source>
<translation>Date de naissance :</translation>
</message>
<message>
<source>Anniversary: </source>
<translation>Anniversaire :</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname: </source>
<translation>Surnom :</translation>
</message>
<message>
<source>Name Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>First Name</source>
<translation>Prénom</translation>
</message>
<message>
<source>Middle Name</source>
<translation>Second Prénom</translation>
</message>
<message>
<source>Last Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Suffix</source>
<translation>Suffixe</translation>
</message>
<message>
<source>File As</source>
<translation>Fichier Sous</translation>
</message>
<message>
<source>Job Title</source>
@@ -645,255 +656,337 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
<message>
<source>Business City</source>
<translation>Ville (bur)</translation>
</message>
<message>
<source>Business State</source>
<translation>Région (bur)</translation>
</message>
<message>
<source>Business Zip</source>
<translation>Code Postal (bur)</translation>
</message>
<message>
<source>Business Country</source>
<translation>Pays (bur)</translation>
</message>
<message>
<source>Business Pager</source>
<translation>Alphapage (bu)</translation>
</message>
<message>
<source>Business WebPage</source>
<translation>Page Web (bur)</translation>
</message>
<message>
<source>Office</source>
<translation>Bureau</translation>
</message>
<message>
<source>Profession</source>
<translation>Profession</translation>
</message>
<message>
<source>Assistant</source>
<translation>Assistant(e)</translation>
</message>
<message>
<source>Manager</source>
<translation>Responsable</translation>
</message>
<message>
<source>Home Street</source>
<translation>Rue (dom)</translation>
</message>
<message>
<source>Home City</source>
<translation>Ville (dom)</translation>
</message>
<message>
<source>Home State</source>
<translation>Etat (dom)</translation>
</message>
<message>
<source>Home Zip</source>
<translation>Code Postal (dom)</translation>
</message>
<message>
<source>Home Country</source>
<translation>Pays (dom)</translation>
</message>
<message>
<source>Home Web Page</source>
<translation>Page Web (dom)</translation>
</message>
<message>
<source>Spouse</source>
<translation>Epouse</translation>
</message>
<message>
<source>Gender</source>
<translation>Genre</translation>
</message>
<message>
<source>Birthday</source>
<translation>Date de naissance</translation>
</message>
<message>
<source>Anniversary</source>
<translation>Anniversaire</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Surnom</translation>
</message>
<message>
<source>Children</source>
<translation>Enfants</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>Notes</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Groupes</translation>
</message>
<message>
<source>New Document</source>
<translation>Nouveau Document</translation>
</message>
<message>
<source>Mon</source>
<translation>Lu</translation>
</message>
<message>
<source>Tue</source>
<translation>Ma</translation>
</message>
<message>
<source>Wed</source>
<translation>Me</translation>
</message>
<message>
<source>Thu</source>
<translation>Je</translation>
</message>
<message>
<source>Fri</source>
<translation>Ve</translation>
</message>
<message>
<source>Sat</source>
<translation>Sa</translation>
</message>
<message>
<source>Sun</source>
<translation>Di</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Jan</source>
+ <translation>Jan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Feb</source>
+ <translation>Fev</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mar</source>
+ <translation>Mar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apr</source>
+ <translation>Avr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>May</source>
+ <translation>Mai</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jun</source>
+ <translation>Jun</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jul</source>
+ <translation>Jul</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Aug</source>
+ <translation>Aoû</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sep</source>
+ <translation>Sep</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Oct</source>
+ <translation>Oct</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nov</source>
+ <translation>Nov</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dec</source>
+ <translation>Déc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
+ <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les modifications.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to close this window.</source>
+ <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to close this window and apply changes.</source>
+ <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les modifications.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to make this window moveable.</source>
+ <translation>Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
+ <translation>Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>What&apos;s this...</source>
+ <translation>Qu&apos;est ce que...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete
+ %1?&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;Voulez-vous vraiment supprimer
+%1 ?&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QPEApplication</name>
<message>
<source>%1 document</source>
<translation>%1 document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPEDecoration</name>
<message>
<source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
- <translation>&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
+ <translation type="obsolete">&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s this...</source>
- <translation>Qu&apos;est ce que...</translation>
+ <translation type="obsolete">Qu&apos;est ce que...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPEManager</name>
<message>
<source>Click to close this window, discarding changes.</source>
- <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation>
+ <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to close this window.</source>
- <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation>
+ <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to close this window and apply changes.</source>
- <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation>
+ <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to make this window moveable.</source>
- <translation>Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation>
+ <translation type="obsolete">Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to make this window use all available screen area.</source>
- <translation>Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation>
+ <translation type="obsolete">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StorageInfo</name>
<message>
<source>CF Card</source>
<translation>Carte CF</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Disque Dur</translation>
</message>
<message>
<source>SD Card</source>
<translation>Carte SD</translation>
</message>
<message>
<source>SCSI Hard Disk</source>
<translation>Disque Dur SCSI</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Storage</source>
<translation>Disque Interne</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Memory</source>
<translation>Mémoire Interne</translation>
</message>
<message>
<source>MMC Card</source>
<translation>Carte MMC</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TZCombo</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimeZoneSelector</name>
<message>
<source>citytime executable not found</source>
<translation>Impossible de trouver l&apos;exécutable &quot;citytime&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>In order to choose the time zones,
please install citytime.</source>
<translation>Pour choisir le fueau horaire,
installez &quot;citytime&quot; SVP.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TimerReceiverObject</name>
<message>
<source>Out of Space</source>
<translation>Plus de Mémoire</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to schedule alarm.
Please free up space and try again</source>
<translation>Programmation alarme impossible.
Libérez de la mémoire et réessayez</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TypeCombo</name>
<message>
<source>%1 files</source>
<translation>%1 fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2</source>
<comment>minor mimetype / major mimetype</comment>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>All %1 files</source>
<translation>tous les %1 fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Tous les fichiers</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
index 6feb482..feb2259 100644
--- a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -1,96 +1,96 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>AddressBookPluginConfig</name>
<message>
<source>Max Lines: </source>
<translation>Lignes Max:</translation>
</message>
<message>
<source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source>
<translation>Définit le maximum de ligne qui devront être affichées pour chaque Date de naissance/Anniversaire</translation>
</message>
<message>
<source>Clip line after X chars: </source>
<translation>Couper la ligne après X caractères:</translation>
</message>
<message>
<source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
<translation>Après combien de caractères doit-être coupé l&apos;information sur la tâche</translation>
</message>
<message>
<source>Days look ahead: </source>
<translation>Jours en avant :</translation>
</message>
<message>
<source>How many days we should search forward</source>
<translation>Combien de jours pour aller de l&apos;avant</translation>
</message>
<message>
<source>To activate settings: Restart application !</source>
- <translation>Pour activer les changement: Redémarrez l&apos;application !</translation>
+ <translation type="obsolete">Pour activer les changement: Redémarrez l&apos;application !</translation>
</message>
<message>
<source>Set Headline Color: </source>
<translation>Couleurs des Titres :</translation>
</message>
<message>
<source>Colors for the headlines !</source>
<translation>Couleurs des titres !</translation>
</message>
<message>
<source>Set Entry Color: </source>
<translation>Couleur des Entrées :</translation>
</message>
<message>
<source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source>
<translation>Cette couleur sera utilisée pour afficher les dates de Naissances/Anniversaire !</translation>
</message>
<message>
<source>Set Urgent
Color if below </source>
<translation>Défini Couleur
d&apos;Urgence</translation>
</message>
<message>
<source> days: </source>
<translation>
jours</translation>
</message>
<message>
<source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source>
<translation>Couleur utilisé si l&apos;évènement est proche !</translation>
</message>
<message>
<source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source>
<translation>La Couleur d&apos;Urgence est utilisée si les dates sont plus proches que le nombre défini de jours !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>AddressBook plugin</source>
<translation>Module &quot;Répertoire d&apos;Adresse&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
<translation>Prochaine date de naissance dans &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; jours :</translation>
</message>
<message>
<source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
<translation>Pas d&apos;anniversaire dans les &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; prochains jours !</translation>
</message>
<message>
<source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
<translation>Prochain anniversaire dans &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jours :</translation>
</message>
<message>
<source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
<translation>Pas d&apos;anniversaire dans les &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; prochains jours !</translation>
</message>
<message>
<source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source>
<translation>La base de données ne permet pas ce type de recherche ! Mettez à jour libOpie !&lt;br&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
index c0ca848..b7b298b 100644
--- a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -1,87 +1,146 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>DateBookEvent</name>
<message>
<source>[with alarm]</source>
<translation>[avec alarme]</translation>
</message>
<message>
<source>note</source>
<translation>note</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>All day</source>
+ <translation>Toute la journée</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>DatebookPluginConfig</name>
<message>
<source>Show location</source>
- <translation>Montrer le lieu</translation>
+ <translation type="obsolete">Montrer le lieu</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
- <translation>Pour afficher le lieu de chaque évènement</translation>
+ <translation type="obsolete">Pour afficher le lieu de chaque évènement</translation>
</message>
<message>
<source>Show notes</source>
- <translation>Montrer les notes</translation>
+ <translation type="obsolete">Montrer les notes</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
- <translation>Pour afficher les notes liées aux évènements</translation>
+ <translation type="obsolete">Pour afficher les notes liées aux évènements</translation>
</message>
<message>
<source>Show only later
appointments</source>
- <translation>Ne montrer que les
+ <translation type="obsolete">Ne montrer que les
évènements futurs</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
- <translation>Pour n&apos;afficher que les évènements à venir</translation>
+ <translation type="obsolete">Pour n&apos;afficher que les évènements à venir</translation>
</message>
<message>
<source>How many
appointment
should be
shown?</source>
- <translation>Nombre
+ <translation type="obsolete">Nombre
d&apos;évènements
à afficher</translation>
</message>
<message>
<source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
- <translation>Nombre maximum d&apos;évènements à afficher (par ordre chronologique)</translation>
+ <translation type="obsolete">Nombre maximum d&apos;évènements à afficher (par ordre chronologique)</translation>
</message>
<message>
<source>How many more days</source>
- <translation>Nombre de jours</translation>
+ <translation type="obsolete">Nombre de jours</translation>
</message>
<message>
<source>How many more days should be in the range</source>
- <translation>Nombre de jours prochains pour lesquels afficher les évènements</translation>
+ <translation type="obsolete">Nombre de jours prochains pour lesquels afficher les évènements</translation>
</message>
<message>
<source> day(s)</source>
- <translation>jour(s)</translation>
+ <translation type="obsolete">jour(s)</translation>
</message>
<message>
<source>only today</source>
- <translation>aujourd&apos;hui</translation>
+ <translation type="obsolete">aujourd&apos;hui</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DatebookPluginConfigBase</name>
+ <message>
+ <source>DatebookPluginConfigBase</source>
+ <translation>DatebookPluginConfigBase</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show location</source>
+ <translation>Afficher le lieu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
+ <translation>Pour afficher le lieu de chaque évènement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show notes</source>
+ <translation>Afficher les notes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
+ <translation>Pour afficher les notes liées aux évènements</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show only later appointments</source>
+ <translation>Afficher les événements seulement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
+ <translation>Pour n&apos;afficher que les événements à venir</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show time in extra line</source>
+ <translation>Afficher l&apos;heure sur une nouvelle ligne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
+ <translation>Nombre maximum d&apos;événements à afficher (par ordre chronologique)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>How many appointment should be shown?</source>
+ <translation>Nombre d&apos;événements à afficher ?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>only today</source>
+ <translation>seulement aujourd&apos;hui</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>How many more days should be in the range</source>
+ <translation>Nombre de jours total à afficher</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>How many more days</source>
+ <translation>Nombre de jours</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Datebook plugin</source>
<translation>Module &quot;Agenda&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>No more appointments today</source>
<translation>Plus d&apos;évènements aujourd&apos;hui</translation>
</message>
<message>
<source>No appointments today</source>
<translation>Pas d&apos;évènements aujourd&apos;hui</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
index 88c50e6..e4d9c7e 100644
--- a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -1,42 +1,61 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Todolist plugin</source>
<translation>Module &quot;Tâches&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source>
<translation>Vous avez &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; tâche active :&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source>
<translation>Vous avez &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; tâches actives : &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No active tasks</source>
<translation>Pas de tâche active</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>TodoPluginConfigBase</name>
+ <message>
+ <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
+ <translation>Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>tasks shown</source>
+ <translation>taches affichées</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
+ <translation>Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clip line after X chars</source>
+ <translation>Nombre de caractères par ligne</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>TodolistPluginConfig</name>
<message>
<source>tasks shown </source>
- <translation>Tâches affichées</translation>
+ <translation type="obsolete">Tâches affichées</translation>
</message>
<message>
<source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
- <translation>Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation>
+ <translation type="obsolete">Définit le nombre maximum de tâches à afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Clip line after X chars</source>
- <translation>Nombre de caractères
+ <translation type="obsolete">Nombre de caractères
par ligne</translation>
</message>
<message>
<source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
- <translation>Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation>
+ <translation type="obsolete">Définit le nombre de caractères à afficher par ligne pour chaque tâche</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/librestartapplet.ts b/i18n/fr/libtremorplugin.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/fr/librestartapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libtremorplugin.ts
diff --git a/i18n/fr/libwlan.ts b/i18n/fr/libwlan.ts
new file mode 100644
index 0000000..8b52314
--- a/dev/null
+++ b/i18n/fr/libwlan.ts
@@ -0,0 +1,140 @@
+<!DOCTYPE TS><TS>
+<context>
+ <name>WLAN</name>
+ <message>
+ <source>Wireless Configuration</source>
+ <translation>Conf. Communication Sans Fil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>Général</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mode</source>
+ <translation>Mode</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ESS-ID</source>
+ <translation>ESS-ID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC</source>
+ <translation>MAC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify &amp;Access Point</source>
+ <translation>Spécifier Point d&apos;&amp;Accès</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify &amp;Channel</source>
+ <translation>Spécifier &amp;Canal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>any</source>
+ <translation>any</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Infrastructure</source>
+ <translation>Infrastructure</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto</source>
+ <translation>Auto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Managed</source>
+ <translation>Managed</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ad-Hoc</source>
+ <translation>Ad-Hoc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encryption</source>
+ <translation>Sécurité</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Encryption</source>
+ <translation>&amp;Activer le Cryptage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Key Setting</source>
+ <translation>Configurer &amp;Clef</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key &amp;1</source>
+ <translation>Clé &amp;1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key &amp;2</source>
+ <translation>Clé &amp;2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key &amp;3</source>
+ <translation>Clé &amp;3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key &amp;4</source>
+ <translation>Clé &amp;4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Non-encrypted Packets</source>
+ <translation>Paquets non-cryptés</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Accept</source>
+ <translation>&amp;Accepter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reject</source>
+ <translation>&amp;Regeter</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>WlanInfo</name>
+ <message>
+ <source>Interface Information</source>
+ <translation>Information Interface</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>802.11b</source>
+ <translation>802.11b</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Channel</source>
+ <translation>Canal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mode</source>
+ <translation>Mode</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ESSID</source>
+ <translation>ESSID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Station</source>
+ <translation>Station</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AP</source>
+ <translation>AP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rate</source>
+ <translation>Vitesse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quality</source>
+ <translation>Qualité</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Noise</source>
+ <translation>Bruit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Signal</source>
+ <translation>Signal</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/i18n/fr/libwlanplugin.ts b/i18n/fr/libwlanplugin.ts
new file mode 100644
index 0000000..299fac6
--- a/dev/null
+++ b/i18n/fr/libwlanplugin.ts
@@ -0,0 +1,137 @@
+<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
+<context>
+ <name>WLAN</name>
+ <message>
+ <source>Wireless Configuration</source>
+ <translation>Configuration &quot;sans fils&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General</source>
+ <translation>Général</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mode</source>
+ <translation>Mode</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ESS-ID</source>
+ <translation>ESS-ID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>MAC</source>
+ <translation>MAC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify &amp;Access Point</source>
+ <translation>Spécifier le point d&apos;&amp;Accès</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Specify &amp;Channel</source>
+ <translation>Spcifier le &amp;Canal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Auto</source>
+ <translation>Auto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Managed</source>
+ <translation>Géré</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ad-Hoc</source>
+ <translation>Ad-Hoc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>any</source>
+ <translation>any</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encryption</source>
+ <translation>Cryptage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Enable Encryption</source>
+ <translation>Activ&amp;er le cryptage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Key Setting</source>
+ <translation>Paramètres des &amp;clés</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key &amp;1</source>
+ <translation>Clé &amp;1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key &amp;2</source>
+ <translation>Clé &amp;2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key &amp;3</source>
+ <translation>Clé &amp;3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Key &amp;4</source>
+ <translation>Clé &amp;4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Non-encrypted Packets</source>
+ <translation>Paquets non cryptés</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Accept</source>
+ <translation>&amp;Accepter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reject</source>
+ <translation>&amp;Rejeté</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>WlanInfo</name>
+ <message>
+ <source>Interface Information</source>
+ <translation>Information sur l&apos;interface</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>802.11b</source>
+ <translation>802.11b</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Channel</source>
+ <translation>Canal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mode</source>
+ <translation>Mode</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ESSID</source>
+ <translation>ESSID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Station</source>
+ <translation>Station</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>AP</source>
+ <translation>AP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rate</source>
+ <translation>Taux</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Quality</source>
+ <translation>Qualité</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Noise</source>
+ <translation>Bruit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Signal</source>
+ <translation>Signal</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/i18n/fr/mailit.ts b/i18n/fr/mailit.ts
index 61e3433..062b245 100644
--- a/i18n/fr/mailit.ts
+++ b/i18n/fr/mailit.ts
@@ -1,552 +1,636 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>AddAtt</name>
<message>
<source>Attached</source>
<translation>Joint</translation>
</message>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Type de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Enlever</translation>
</message>
<message>
<source>attach...</source>
<translation>attache...</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Adding attachments</source>
+ <translation>Ajout de(s) fichier(s)</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>EditAccount</name>
<message>
<source>Edit Account</source>
<translation>Editer Compte</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Account</source>
<translation>Créer Nouveau Compte</translation>
</message>
<message>
<source>Account name</source>
<translation>Nom du Compte</translation>
</message>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>Votre Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Adresse Email</translation>
</message>
<message>
<source>POP username</source>
<translation>Nom Utilisateur POP</translation>
</message>
<message>
<source>POP password</source>
<translation>Mot de passe POP</translation>
</message>
<message>
<source>POP server</source>
<translation>Serveur POP</translation>
</message>
<message>
<source>SMTP server</source>
<translation>Serveur SMTP</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronize</source>
<translation>Synchroniser</translation>
</message>
<message>
<source>Mail Size (k)</source>
<translation>Taille Messages (k)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmailClient</name>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>Inactif</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mail</source>
<translation>&amp;Messages</translation>
</message>
<message>
<source>Accounts</source>
<translation>Comptes</translation>
</message>
<message>
<source>Get Mail in</source>
<translation>Recevoir les messages dans</translation>
</message>
<message>
<source>Edit account</source>
<translation>Editer un compte</translation>
</message>
<message>
<source>Delete account</source>
<translation>Supprimer un compte</translation>
</message>
<message>
<source>Send mail</source>
<translation>Envoyer les messages</translation>
</message>
<message>
<source>Compose</source>
<translation>Composer un message</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel transfer</source>
<translation>Annuler le tansfert</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Inbox</source>
<translation>Réception</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Outbox</source>
<translation>Envoi</translation>
</message>
<message>
<source>No account selected</source>
<translation>Pas de compte sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>You must create an account</source>
<translation>Vous devez créer un compte</translation>
</message>
<message>
<source>Main operation toolbar</source>
<translation>Barre d&apos;outils principale</translation>
</message>
<message>
<source>getMail</source>
<translation>Recevoir Message</translation>
</message>
<message>
<source>select account</source>
<translation>Sélectionner un compte</translation>
</message>
<message>
<source>Click to download mail via all available accounts.
Press and hold to select the desired account.</source>
<translation>Cliquez pour télécharger les messages de tous les comptes.
Cliquez et gardez la pression pour sélectionner le compte désiré.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>No account associated</source>
<translation>Aucun compte associé</translation>
</message>
<message>
<source>There is no active account
associated to this mail
it can not be downloaded</source>
<translation>Aucun compte n&apos;est associé
à ce courrier
Il ne peut pas être téléchargé</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Unknown response from server&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;Réponse du serveur de type inconnu&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;host not found&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;hôte non trouvé&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;connection refused&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;connexion refusée&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;socket packet error&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;erreur sur paquet du socket&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Login failed
+Check user name and password&lt;/qt&gt;</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;Echec de connexion.
+Vérifiez le nom d&apos;utilisateur et le mot de passe&lt;/qt&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Receiving error</source>
+ <translation>Erreur de réception </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK
+</source>
+ <translation>OK
+</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>EmailHandler</name>
<message>
<source>Could not locate all files in
mail with subject: </source>
<translation>Impossible de trouver tous
les fichiers du message intitulé :</translation>
</message>
<message>
<source>
Mail has NOT been sent</source>
<translation>Le message n&apos;a pas été envoyé</translation>
</message>
<message>
<source>Attachment error</source>
<translation>Erreur sur pièce jointe</translation>
</message>
<message>
<source>OK
</source>
<translation>OK
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MailItWindow</name>
<message>
<source>Write mail</source>
<translation>Composer un message</translation>
</message>
<message>
<source>Examine mail</source>
- <translation>Lire message</translation>
+ <translation type="obsolete">Lire message</translation>
</message>
<message>
<source>Central view area</source>
<translation>Espace central</translation>
</message>
<message>
<source>Mail not downloaded</source>
<translation>Message non téléchargé</translation>
</message>
<message>
<source>The mail you have clicked
has not been downloaded yet.
Would you like to do it now ?</source>
<translation>Le message cliqué n&apos;a pas
encore été téléchargé.
Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Mailit</source>
+ <translation>Mailit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Read Mail</source>
+ <translation>Lire Message</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PopClient</name>
<message>
<source>Connection established</source>
<translation>Connexion établie</translation>
</message>
<message>
<source>Error Occured</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite</translation>
</message>
<message>
<source>Retrieving </source>
<translation>Réception en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Completing message </source>
<translation>Fin du transfert en cours</translation>
</message>
<message>
<source>No new Messages</source>
<translation>Pas de nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source> new messages</source>
<translation>nouveaux messages</translation>
</message>
<message>
<source>No new messages</source>
<translation>Pas de nouveau message</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>DNS lookup</source>
+ <translation>Recherche DNS</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>The mail subject should be entered here</source>
<translation>Le sujet du message doit être placé ici</translation>
</message>
<message>
<source>Recipients can be entered here</source>
<translation>Les destinataires sont à rentrer ici</translation>
</message>
<message>
<source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source>
<translation>Pour envoyé une copie de votre message entrez les autres destinataires ici</translation>
</message>
<message>
<source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source>
- <translation>Ce bouton ouvre le sélecteur des adresses Emails</translation>
+ <translation type="obsolete">Ce bouton ouvre le sélecteur des adresses Emails</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your mail text here</source>
<translation>Entrez le contenu du message ici</translation>
</message>
<message>
<source>Queue your mail by clicking here</source>
<translation>Enregistrez votre message dans la file d&apos;attente en cliquant ici</translation>
</message>
<message>
<source>This is an overview about all attachments in the mail</source>
<translation>Ceci est une prévisualisation des fichiers attachés du message</translation>
</message>
<message>
<source>This is the inbox view.
It keeps the fetched mail which can be
viewed by double clicking the entry.
blue attachment icon shows whether this
mailhas attachments.
</source>
<translation>Ceci est l&apos;emplacement des messages reçu.
Après téléchargement, ces messages peuvent être ouvert
par double click.
Un icon bleu indique la présence de fichiers attachés.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the outbox view.
It keeps the queued mails to send which can be
reviewed by double clicking the entry.</source>
<translation>Ceci est l&apos;emplacement de la liste des messages à envoyer.
Ces messages peuvent être ouvert par double click avant l&apos;envoie.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the recipients from this list</source>
<translation>Sélectionnez les destinataires ici</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your Opie addressbook</source>
+ <translation>Ce bouton ouvre le sélecteur d&apos;adresses contenant des E-Mails de Opie addressbook </translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ReadMail</name>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Voir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mail</source>
<translation>&amp;Message</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Attatchments</source>
<translation>Pièces jointes</translation>
</message>
<message>
<source>Text Format</source>
<translation>Format texte</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Faire suivre</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to forward the selected mail</source>
<translation>Cliquez ici pour faire suivre le message sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Read the previous mail in the list</source>
<translation>Lire le message précédent de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Read the next mail in the list</source>
<translation>Lire le message suivant de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add attachments to your mail</source>
<translation>Cliquez ici pour insérer un ou des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>The mail view has 2 modes:
&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source>
<translation>Deux modes de visualisation des messages :
&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; qui affiche les messages avec les enrichissements HTML (pas de retour à la ligne standard)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; qui affiche le message en texte seulement&lt;/LI&gt;Cliquez ici pour basculer d&apos;un mode à l&apos;autre</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to remove the selected mail</source>
<translation>Cliquez ici pour supprimer le message sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to download the selected mail</source>
<translation>Cliquez ici pour télécharger le message sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>reply</source>
<translation>Répondre</translation>
</message>
<message>
<source>reply to mail</source>
<translation>Répondre au message</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to reply to the selected mail
Press and hold for more options.</source>
<translation>Cliquez ici pour répondre au message sélectionné
Cliquez et garder la pression pour plus d&apos;options.</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all</source>
<translation>Répondre à tous</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source>
<translation>Cliquez ici pour répondre à toutes les personnes du message sélectionné</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SmtpClient</name>
<message>
<source>DNS lookup</source>
<translation>Recherche du DNS</translation>
</message>
<message>
<source>Connection established</source>
<translation>Connection établie</translation>
</message>
<message>
<source>Sending: </source>
- <translation>Envoyer :</translation>
+ <translation>Envoi :</translation>
</message>
<message>
<source>Sent </source>
<translation>Envoyé(s)</translation>
</message>
<message>
<source> messages</source>
<translation>messages</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ViewAtt</name>
<message>
<source>Install</source>
<translation>Installer</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to install the attachment to your Documents</source>
<translation>Cliquez ici pour installer les pièces jointes à vos documents</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Exploring attatchments</source>
+ <translation>Visualiser fichiers attachés</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attatchment</source>
+ <translation>Attachement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Type</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Installed</source>
+ <translation>Installé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No</source>
+ <translation>Non</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Yes</source>
+ <translation>Oui</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>WriteMail</name>
<message>
<source>&amp;Mail</source>
<translation>&amp;Message</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Enque mail</source>
<translation>Mettre en file d&apos;attente</translation>
</message>
<message>
<source>New mail</source>
<translation>Nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>A :</translation>
</message>
<message>
<source>CC:</source>
<translation>Cc :</translation>
</message>
<message>
<source>Subject:</source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Attachment</source>
<translation>Attachement</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to attach files to your mail</source>
<translation>Cliquez ici pour attacher un fichier à votre message</translation>
</message>
<message>
<source>This button puts your mail in the send queue</source>
<translation>Ce bouton déplace votre message dans la boîte d&apos;envoie</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to create a new mail</source>
<translation>Cliquez ici pour créer un nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source>No recipient</source>
<translation>Pas de destinataire</translation>
</message>
<message>
<source>Send mail to whom?</source>
<translation>A qui envoyer le message ?</translation>
</message>
<message>
<source>OK
</source>
<translation>OK
</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect recipient separator</source>
<translation>Séparateur de destinataire incorrecte</translation>
</message>
<message>
<source>Recipients must be separated by ;
and be valid emailaddresses</source>
<translation>Les destinataires doivent être séparés par ;
et être des adresses Emails valides</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect carbon copy separator</source>
<translation>Séparateur des destinataires en copie incorrect</translation>
</message>
<message>
<source>CC Recipients must be separated by ;
and be valid emailaddresses</source>
<translation>Les destinataires en copie doivent être séparés par ;
et être des adresses Emails valides</translation>
</message>
<message>
<source>Re: </source>
<translation>Re :</translation>
</message>
<message>
<source>======forwarded message from </source>
<translation>======Message transféré de </translation>
</message>
<message>
<source> starts======
</source>
<translation>Début======
</translation>
</message>
<message>
<source>FWD: </source>
<translation>FWD:</translation>
</message>
<message>
<source>======end of forwarded message======
</source>
<translation>======fin du message transféré========
</translation>
</message>
<message>
<source> wrote on </source>
<translation>Ecrit sur </translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Nom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>EMail</source>
+ <translation>E-Mail</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/mediummount.ts b/i18n/fr/mediummount.ts
index fccd5b2..1a8adef 100644
--- a/i18n/fr/mediummount.ts
+++ b/i18n/fr/mediummount.ts
@@ -1,96 +1,189 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Global</source>
- <translation>Global</translation>
+ <translation type="obsolete">Global</translation>
</message>
<message>
<source>Medium Mount Settings</source>
- <translation>Options Montage Support</translation>
+ <translation type="obsolete">Options Montage Support</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediumGlobalWidget</name>
<message>
<source>Enable medium checking</source>
+ <translation type="obsolete">Autoriser Vérification Support</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use global settings</source>
+ <translation type="obsolete">Utiliser les Options Globales</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Which media files</source>
+ <translation type="obsolete">Quel type de fichiers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <translation type="obsolete">Audio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All</source>
+ <translation type="obsolete">Tous</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Image</source>
+ <translation type="obsolete">Image</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text</source>
+ <translation type="obsolete">Texte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video</source>
+ <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
+ <translation type="obsolete">Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MediumMountSetting::MainWindow</name>
+ <message>
+ <source>Medium Mount Settings</source>
+ <translation>Options Montage Support</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Global</source>
+ <translation>Global</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name>
+ <message>
+ <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
+ <translation>Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enable medium checking</source>
<translation>Autoriser Vérification Support</translation>
</message>
<message>
<source>Use global settings</source>
<translation>Utiliser les Options Globales</translation>
</message>
<message>
<source>Which media files</source>
- <translation>Quel type de fichiers</translation>
+ <translation>Quels fichiers du media</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Vidéo</translation>
</message>
- <message>
- <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
- <translation>Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation>
- </message>
</context>
<context>
- <name>MediumMountWidget</name>
+ <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
+ <message>
+ <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
+ <translation>Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation>
+ </message>
<message>
<source>Which media files</source>
- <translation>Quel type de fichier</translation>
+ <translation>Quels fichiers du média</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>Limit search to:</source>
<translation>Limiter la recherche à :</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Always check this medium</source>
<translation>Toujours vérifier ce support</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>MediumMountWidget</name>
+ <message>
+ <source>Which media files</source>
+ <translation type="obsolete">Quel type de fichier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio</source>
+ <translation type="obsolete">Audio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All</source>
+ <translation type="obsolete">Tous</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Image</source>
+ <translation type="obsolete">Image</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text</source>
+ <translation type="obsolete">Texte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video</source>
+ <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Limit search to:</source>
+ <translation type="obsolete">Limiter la recherche à :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Always check this medium</source>
+ <translation type="obsolete">Toujours vérifier ce support</translation>
+ </message>
<message>
<source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
- <translation>Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation>
+ <translation type="obsolete">Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/networksettings.ts b/i18n/fr/networksettings.ts
index c7dd530..0693dad 100644
--- a/i18n/fr/networksettings.ts
+++ b/i18n/fr/networksettings.ts
@@ -1,88 +1,135 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AddConnection</name>
<message>
<source>Add Network Connection</source>
<translation>Ajouter une connexion réseau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>A&amp;nnuler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Services</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Network Settings</source>
<translation>Paramètres Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Connections</source>
<translation>Connexions</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>t</source>
<translation>t</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<translation>dans</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
- <translation>&amp;Information</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Information</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Configure</source>
<translation>&amp;Configurer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Enlever</translation>
</message>
<message>
<source>Profiles</source>
<translation>Profils</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Set Current</source>
<translation>Par &amp;Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Current Profile</source>
<translation>Profil par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
<translation>Nouveau Profil</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>A list of network settings to be choosen from</source>
+ <translation>Une liste de &apos;paramêtre de réseau&apos; sélectionnable</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add a new interface to the list.</source>
+ <translation>Ajouter une nouvelle interface à la liste.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Start/Stop</source>
+ <translation>&amp;Démarrer/Arrêter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start and Stop the current interface, gives additional information about the interface.</source>
+ <translation>Démarre et arrête l&apos;interface courante et en donne des informations utiles.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configure the current interface</source>
+ <translation>Configure l&apos;interface courante</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove the current interface from the list.</source>
+ <translation>Supprimer de la liste l&apos;interface courante.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainWindowImp</name>
+ <message>
+ <source>Disconnected</source>
+ <translation>Déconnecté</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Erreur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to remove.</source>
+ <translation>Impossible de supprimer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sorry</source>
+ <translation>Désolé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select an interface first.</source>
+ <translation>Veuillez sélectionner une interface.</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/odict.ts b/i18n/fr/odict.ts
index fd081d1..ba46d20 100644
--- a/i18n/fr/odict.ts
+++ b/i18n/fr/odict.ts
@@ -1,128 +1,160 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>ConfigDlg</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Searchmethod</source>
<translation>Méthode de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>General Settings</source>
- <translation>Config. Générale</translation>
+ <translation type="obsolete">Config. Générale</translation>
</message>
<message>
<source>Searchmethods</source>
- <translation>Méthodes de recherche</translation>
+ <translation type="obsolete">Méthodes de recherche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New</source>
+ <translation>Nouveau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change</source>
+ <translation>Modifier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ODict</name>
<message>
<source>OPIE-Dictionary</source>
<translation>OPIE-Dictionnaire</translation>
</message>
<message>
<source>Query:</source>
<translation>Requête :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Config</source>
- <translation>Config</translation>
+ <translation type="obsolete">Config</translation>
</message>
<message>
<source>Searchmethods</source>
<translation>Méthodes de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;ase sensitive</source>
<translation>Respecter la C&amp;asse</translation>
</message>
<message>
<source>Only &amp;complete Words</source>
- <translation>Les Mots c&amp;omplets seulement</translation>
+ <translation type="obsolete">Les Mots c&amp;omplets seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Allow &amp;reg. expressions</source>
- <translation>Inclure les expressions en&amp;registrées</translation>
+ <translation type="obsolete">Inclure les expressions en&amp;registrées</translation>
</message>
<message>
<source>0 Errors</source>
- <translation>0 Erreur</translation>
+ <translation type="obsolete">0 Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>1 Errors</source>
- <translation>1 Erreur</translation>
+ <translation type="obsolete">1 Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>2 Errors</source>
- <translation>2 Erreurs</translation>
+ <translation type="obsolete">2 Erreurs</translation>
</message>
<message>
<source>3 Errors</source>
- <translation>3 Erreurs</translation>
+ <translation type="obsolete">3 Erreurs</translation>
</message>
<message>
<source>4 Errors</source>
- <translation>4 Erreurs</translation>
+ <translation type="obsolete">4 Erreurs</translation>
</message>
<message>
<source>Until Hit</source>
- <translation>Jusqu&apos;au bout</translation>
+ <translation type="obsolete">Jusqu&apos;au bout</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Error tolerance</source>
- <translation>Tolérance d&apos;&amp;Erreur</translation>
+ <translation type="obsolete">Tolérance d&apos;&amp;Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Configurations</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter</source>
<translation>Paramêtre</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Opie-Dictionary</source>
+ <translation>Opie-Dictionary</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No dictionary defined</source>
+ <translation>Aucun dictionnaire défini</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Define one</source>
+ <translation>&amp;En Définir Un</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Annuler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configuration</source>
+ <translation>Configuration</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>SearchMethodDlg</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary file</source>
<translation>Fichier Dictionnaire</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Explorer</translation>
</message>
<message>
<source>Language 1</source>
<translation>Langage 1</translation>
</message>
<message>
<source>Decollator</source>
<translation>Decollator</translation>
</message>
<message>
<source>Language 2</source>
<translation>Langage 2</translation>
</message>
<message>
<source>New Searchmethod</source>
<translation>Nouvelle méthode de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Change Searchmethod</source>
<translation>Changer la méthode de recherche</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/opie-console.ts b/i18n/fr/opie-console.ts
index 7e9ee2e..e03ae63 100644
--- a/i18n/fr/opie-console.ts
+++ b/i18n/fr/opie-console.ts
@@ -1,232 +1,243 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>ATConfigDialog</name>
<message>
<source>Dialing parameter setup</source>
<translation>Config. des Paramêtres d&apos;appel</translation>
</message>
<message>
<source>Settings1</source>
<translation>Config. 1</translation>
</message>
<message>
<source>Settings2</source>
<translation>Config. 2</translation>
</message>
<message>
<source>Init string </source>
<translation>Chaîne d&apos;initialisation</translation>
</message>
<message>
<source>Reset string </source>
<translation>Chaîne de re-initialisation</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing prefix #1 </source>
<translation>Préfixe d&apos;appel #1</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing suffix #1 </source>
<translation>Sufixe d&apos;appel #1</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing prefix #2 </source>
<translation>Préfixe d&apos;appel #2</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing suffix #2 </source>
<translation>Préfixe d&apos;appel #2</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing prefix #3 </source>
<translation>Préfixe d&apos;appel #3</translation>
</message>
<message>
<source>Dialing suffix #3 </source>
<translation>Sufixe d&apos;appel #3</translation>
</message>
<message>
<source>Connect string </source>
<translation>Chaîne de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Hang-up string </source>
<translation>Chaîne pour raccrocher</translation>
</message>
<message>
<source>Dial time </source>
<translation>Temps d&apos;appel</translation>
</message>
<message>
<source>Delay before redial </source>
<translation>Delai avant rappel</translation>
</message>
<message>
<source>Number of tries </source>
<translation>Nombre de tentatives</translation>
</message>
<message>
<source>DTR drop time (0=no) </source>
<translation>Durée de tombé de DTR (0=non)</translation>
</message>
<message>
<source>Auto bps detect </source>
<translation>Sélection automatique des bps</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>Modem has DCD line </source>
<translation>Le modem utilise DCD</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-line untag </source>
<translation>Multi-line untag</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BTConfigWidget</name>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Dispositif</translation>
</message>
<message>
<source>Or peer mac address</source>
<translation>Ou scruter les adresses mac</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>ConfigDialog</name>
+ <message>
+ <source>Edit Connection Profile</source>
+ <translation>Editer Profile Connexion</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Connection</source>
+ <translation>Nouvelle Connexion</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>ConfigureBase</name>
<message>
<source>Configure</source>
<translation>Configurer</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Name</source>
<translation>Nom du profile</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add</source>
<translation>&amp;Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleConfigWidget</name>
<message>
<source>Command to execute</source>
<translation>Commande à exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Environment Variables</source>
<translation>Variables d&apos;Environnement</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<source>Name :</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Value :</source>
<translation>Valeur :</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialDialog</name>
<message>
<source>Enter number</source>
<translation>Entrez un numéro</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source>
<translation>Entrez le numéro à composer. Cliquez ok pour valider</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditBase</name>
<message>
<source>Editor Base</source>
<translation>Editeur</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal Emulation:</source>
<translation>Emulation de Terminal :</translation>
</message>
<message>
<source>IO Layer:</source>
<translation>Gestionnaire d&apos;Entrée/Sortie :</translation>
</message>
<message>
<source>Look</source>
<translation>Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>Foreground:</source>
<translation>Premier plan :</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Noir</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Blanc</translation>
</message>
<message>
<source>Gray</source>
<translation>Gris</translation>
</message>
<message>
<source>Background:</source>
<translation>Arrière plan :</translation>
</message>
<message>
<source>Font:</source>
<translation>Fonte :</translation>
</message>
<message>
<source>Micro</source>
<translation>Micro</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Petit</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Moyen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileReceive</name>
<message>
<source>Could not start</source>
<translation>Ne peut commencer</translation>
@@ -344,301 +355,313 @@
<source>9600 baud</source>
<translation>9600 baud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IOSerial</name>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Non connecté</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid baud rate</source>
<translation>Vitesse en bauds invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Device is already connected</source>
<translation>Dispositif déjà connecté</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IrdaConfigWidget</name>
<message>
<source>Device</source>
<translation>Dispositif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Configure Profiles</source>
<translation>Configurer les Profiles</translation>
</message>
<message>
<source>New Connection</source>
<translation>Nouvelle Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Save Connection</source>
<translation>Sauver Connection</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
<translation>Connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnect</source>
<translation>Déconnecter</translation>
</message>
<message>
<source>QuickLaunch</source>
<translation>Lancement Rapide</translation>
</message>
<message>
<source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
<translation>Le buton shell lance le profile par &quot;défaut&quot;. Si non présent, les valeurs sont demandées</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer file...</source>
<translation>Transfer du fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>Line wrap</source>
<translation>Retour à la ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Full screen</source>
<translation>Plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Save history</source>
<translation>Sauver l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Terminate</source>
<translation>Terminer</translation>
</message>
<message>
<source>Close Window</source>
<translation>Fermer la Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Run Script</source>
<translation>Lancer Script</translation>
</message>
<message>
<source>Record Script</source>
<translation>Enregistrer Script</translation>
</message>
<message>
<source>Save Script</source>
<translation>Sauver Script</translation>
</message>
<message>
<source>Open Keyboard...</source>
<translation>Ouvrir le Clavier...</translation>
</message>
<message>
<source>New from Profile</source>
<translation>Nouveau Profile Identique</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Scripts</source>
<translation>Scripts</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Coller</translation>
</message>
<message>
<source>Script</source>
<translation>Script</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Aucune Connexion disponible.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Historique</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>New Profile</source>
+ <translation>Nouveau Profile</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Profile</source>
+ <translation>Enregister Profile</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ModemConfigWidget</name>
<message>
<source>Modem is attached to:</source>
<translation>Modem attaché à :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter telefon number here:</source>
<translation>Entrer le numéro de téléphone ici :</translation>
</message>
<message>
<source>AT commands</source>
<translation>Commandes AT</translation>
</message>
<message>
<source>Enter number</source>
<translation>Enter le numéro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NoOptions</name>
<message>
<source>This Plugin does not support any configurations</source>
<translation>Ce module n&apos;est pas configurable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileEditorDialog</name>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal</source>
<translation>Terminale</translation>
</message>
<message>
<source>Auto connect after load</source>
<translation>Connexion auto. après chargement</translation>
</message>
<message>
<source>Local Console</source>
<translation>Console locale</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>New Profile</source>
+ <translation>Nouveau Profile</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Opie Console</source>
<translation>Console Opie</translation>
</message>
<message>
<source>Failed</source>
<translation>Echec</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting failed for this session.</source>
<translation>La connexion a échoué cette fois-ci.</translation>
</message>
<message>
<source>Session failed</source>
<translation>Echec de la session</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Ne peut ouvrir la session: tous les composants non pas pu être trouvé.&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer mode</source>
<translation>Mode de Transfère</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Receive</source>
<translation>Recevoir</translation>
</message>
<message>
<source>Send file</source>
<translation>Envoyer fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer protocol</source>
<translation>Protocole de Transfère</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>Prêt</translation>
</message>
<message>
<source>Start transfer</source>
<translation>Commencer le transfère</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>File transfer</source>
<translation>Transfère fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Attention</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>No file has been specified.</source>
<translation>Aucun fichier spécifié.</translation>
</message>
<message>
<source>Sending...</source>
<translation>Envoie...</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving...</source>
<translation>Réception...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancelled</source>
<translation>Abandonné</translation>
</message>
<message>
<source>The file transfer has been cancelled.</source>
<translation>Le transfère du fichier a été abandonné.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Operation not supported.</source>
<translation>Opération non supportée.</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer could not be started.</source>
<translation>Le transfère n&apos;a pas pu commencer.</translation>
</message>
<message>
<source>No error.</source>
<translation>Aucune erreur.</translation>
</message>
<message>
<source>Undefined error occured.</source>
<translation>Une erreur inconnue est survenue.</translation>
</message>
<message>
<source>Incomplete transfer.</source>
<translation>Transfère incomplet.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error occured.</source>
<translation>Erreur inconnue.</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<source>File has been sent.</source>
<translation>Le fichier a été envoyé.</translation>
</message>
<message>
diff --git a/i18n/fr/opie-login.ts b/i18n/fr/opie-login.ts
index b404543..8378bdc 100644
--- a/i18n/fr/opie-login.ts
+++ b/i18n/fr/opie-login.ts
@@ -1,87 +1,100 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Calibrate</name>
<message>
<source>Touch the crosshairs firmly and
accurately to calibrate your screen.</source>
<translation>Cliquez et gardez la pression sur croix pour calibrer votre écran.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Opie</source>
<translation>Bienvenue sur Opie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginWindow</name>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Bienvenue sur Opie&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>User</source>
<translation>Utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend</source>
<translation>Suspendre</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginWindowImpl</name>
<message>
<source>Restart</source>
<translation>Redémarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;%1 %2&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password</source>
<translation>Mauvais mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>The given password is incorrect.</source>
<translation>Le mot de passe est incorrect.</translation>
</message>
<message>
<source>OPIE was terminated
by an uncaught signal
(%1)
</source>
- <translation>Opie s&apos;est terminé
+ <translation type="obsolete">Opie s&apos;est terminé
par un signal &quot;uncaught
(%1)
</translation>
</message>
<message>
<source>Failure</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start OPIE.</source>
- <translation>Impossible de démarrer Opie.</translation>
+ <translation type="obsolete">Impossible de démarrer Opie.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not switch to new user identity</source>
<translation>Impossible de changer d&apos;utilisateur</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Opie was terminated
+by an uncaught signal
+(%1)
+</source>
+ <translation>Opie a été terminé par un
+signal non pris en charge
+(%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not start Opie.</source>
+ <translation>Impossible de démarrer Opie.</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts
index 559e828..9d41498 100644
--- a/i18n/fr/opieftp.ts
+++ b/i18n/fr/opieftp.ts
@@ -108,144 +108,144 @@
</message>
<message>
<source>Config</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Ftp</source>
<translation>Ftp</translation>
</message>
<message>
<source>Please set the server info</source>
<translation>Veuillez définir les paramêtres du serveur distant</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Note</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect to
</source>
<translation>Impossible de se connecter à
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to log in
</source>
<translation>Impossible de se &quot;loguer&quot; à
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to upload
</source>
<translation>Impossible d&apos;envoyer
</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot upload directories</source>
<translation>Impossible d&apos;envoyer les répertoires</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to download
</source>
<translation>Impossible de télécharger
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to list the directory
</source>
<translation>Impossible de lister le répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to change directories
</source>
<translation>Impossible de changer de répertoire
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to cd up
</source>
<translation>Impossible de remonter</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get working dir
</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir le rép de travail
</translation>
</message>
<message>
<source>Change Directory</source>
<translation>Changer de Répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete
</source>
<translation>Voulez-vous réellement effacer
</translation>
</message>
<message>
<source> ?
It must be empty</source>
<translation>?
Il doit être vide</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to make directory
</source>
<translation>Impossible de créer un répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to remove directory
</source>
<translation>Impossible de supprimer le répertoire
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete file
</source>
<translation>Impossible de supprimer le fichier
</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rename file
</source>
<translation>Impossible de renomer le fichier
</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename</source>
<translation>Impossible de renomer</translation>
</message>
<message>
<source>That directory does not exist</source>
<translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
- <translation>A propos</translation>
+ <translation type="obsolete">A propos</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>New Server name</source>
<translation>Nouveau Nom de Serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry name already taken</source>
<translation>Désolé, nom déjà utilisé</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieirc.ts b/i18n/fr/opieirc.ts
index 27a47fe..88d0c26 100644
--- a/i18n/fr/opieirc.ts
+++ b/i18n/fr/opieirc.ts
@@ -1,512 +1,556 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>IRCChannelTab</name>
<message>
<source>Talking on channel</source>
<translation>Discussion sur le canal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel discussion</source>
<translation>Canal de discution</translation>
</message>
<message>
<source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
<translation>Entrez votre message ici pour participer au canal de discution</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP</source>
<translation>CTCP</translation>
</message>
<message>
<source>Query</source>
<translation>Requête</translation>
</message>
<message>
<source>Ping</source>
<translation>Ping</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Whois</source>
<translation>Whois</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
<translation>Déconnecté</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCConnection</name>
<message>
<source>Connected, logging in ..</source>
<translation>Connecté, enregistrement ..</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully logged in.</source>
<translation>Enregistrement réussi.</translation>
</message>
<message>
<source>Socket error : </source>
<translation>Erreur de socket :</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Connexion fermée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCMessageParser</name>
<message>
<source>Received unhandled numeric command : </source>
- <translation>Commande numérique reçu non supporté :</translation>
+ <translation type="obsolete">Commande numérique reçu non supporté :</translation>
</message>
<message>
<source>Received unhandled ctcp command : </source>
- <translation>Commande ctcp reçu non supporté :</translation>
+ <translation type="obsolete">Commande ctcp reçu non supporté :</translation>
</message>
<message>
<source>Received unhandled literal command : </source>
- <translation>Commande littérale reçu non supporté :</translation>
+ <translation type="obsolete">Commande littérale reçu non supporté :</translation>
</message>
<message>
<source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
<translation>Accès à un canal non-existant - Désynchronisé ?</translation>
</message>
<message>
<source> joined channel </source>
- <translation>canal joint</translation>
+ <translation type="obsolete">canal joint</translation>
</message>
<message>
<source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
<translation>Cette personne a déjà joint le canal - Désynchronisé ?</translation>
</message>
<message>
<source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
<translation>Vous êtes déjà inscrit sur ce canal - Désynchronisé ?</translation>
</message>
<message>
<source>You left channel </source>
- <translation>Vous avez quitté le canal</translation>
+ <translation type="obsolete">Vous avez quitté le canal</translation>
</message>
<message>
<source> left channel </source>
- <translation>canal quitté</translation>
+ <translation type="obsolete">canal quitté</translation>
</message>
<message>
<source>Parting person not found - desynchronized?</source>
<translation>Personne en appartée non trouvée - Désynchronisé ?</translation>
</message>
<message>
<source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
<translation>Canal à par non trouvé - Désynchronisé ?</translation>
</message>
<message>
<source>Channel message with unknown sender</source>
<translation>Canal message avec expéditeur inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Channel message with unknown channel </source>
- <translation>Canal message avec canal inconnu</translation>
+ <translation type="obsolete">Canal message avec canal inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
<translation>Message PRIVMSG reçu de type inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>You are now known as </source>
- <translation>Vous êtes actuellement référencé comme</translation>
+ <translation type="obsolete">Vous êtes actuellement référencé comme</translation>
</message>
<message>
<source> is now known as </source>
- <translation>est référencé comme</translation>
+ <translation type="obsolete">est référencé comme</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname change of an unknown person</source>
<translation>Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation>
</message>
<message>
<source> has quit </source>
- <translation>a quitté</translation>
+ <translation type="obsolete">a quitté</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
<translation>Personne inconnu a quitté - Désynchronisé ?</translation>
</message>
<message>
<source> changed topic to </source>
<translation>sujet remplacé par</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
<translation>Sujet du canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP PING from </source>
<translation>Reçu CTCP PING de</translation>
</message>
<message>
<source>Received a CTCP VERSION from </source>
<translation>Reçu CTPC VERSION de</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
<translation>CTCP ACTION d&apos;une personne inconnue - Désynchronisé ?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
<translation>CTCP ACTION d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
</message>
<message>
<source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
<translation>CTCP ACTION à bénéficiaire incorrect</translation>
</message>
<message>
<source>Mode change has unknown type</source>
<translation>Changement de mode de type inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
<translation>Changement de mode avec personne inconnue - Désynchronisé ?</translation>
</message>
<message>
<source>Mode change with unknown flag</source>
<translation>Changement de mode avec drapeau inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
<translation>Changement de mode sur canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
</message>
<message>
<source>User modes not supported yet</source>
<translation>Modes utilisateur non encore supportés</translation>
</message>
<message>
<source>You were kicked from </source>
<translation>Vous avez été éjecté de</translation>
</message>
<message>
<source> by </source>
<translation>par</translation>
</message>
<message>
<source> was kicked from </source>
<translation>éjecté de</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
<translation>Message d&apos;éjection d&apos;un inconnu - Désynchronisé ?</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
<translation>Ejection d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
</message>
<message>
<source>Server message with unknown channel</source>
<translation>Serveur de message avec canal inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>You joined channel </source>
<translation>Vous avez joint le canal</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
<translation>Surnom déjà utilisé, connectez vous sous un autre surnom</translation>
</message>
<message>
<source>No such nickname</source>
<translation>Surnom inexistant</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
+ <translation>Commande numérique non supportée reçu : %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
+ <translation>Commande ctcp non supportée reçu : %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Received unhandled literal command: %1</source>
+ <translation>Commande literale non supportée reçu : %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 joined channel %2</source>
+ <translation>%1 a join le canal %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You left channel %1</source>
+ <translation>Vous avez quitté le canal %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 left channel %2</source>
+ <translation>%1 a quitté le canal %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Channel message with unknown channel %1</source>
+ <translation>Message avec numéro de Canal %1 inconnu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are now known as %1</source>
+ <translation>Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 is now known as %2</source>
+ <translation>%1 est maintenant %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 has quit (%2)</source>
+ <translation>%1 a quitté (%2)</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>IRCQueryTab</name>
<message>
<source>Talking to </source>
<translation>Discution avec</translation>
</message>
<message>
<source>Private discussion</source>
<translation>Discussion privée</translation>
</message>
<message>
<source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
<translation>Entrez votre message ici pour pouvoir l&apos;envoyer à l&apos;autre personne</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
<translation>Déconnecté</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerEditor</name>
<message>
<source>Profile name :</source>
<translation>Nom profile :</translation>
</message>
<message>
<source>The name of this server profile in the overview</source>
<translation>Le nom du serveur de profile dans la vue d&apos;ensemble</translation>
</message>
<message>
<source>Hostname :</source>
<translation>Nom d&apos;hôte :</translation>
</message>
<message>
<source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
<translation>Le serveur à joindre peut être un nom d&apos;hôte ou une adresse IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port :</source>
<translation>Port :</translation>
</message>
<message>
<source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
<translation>Port du serveur à joindre. Usuellement 6667</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname :</source>
<translation>Surnom :</translation>
</message>
<message>
<source>Your nick name on the IRC network</source>
<translation>Votre surnom sur le réseau IRC</translation>
</message>
<message>
<source>Realname :</source>
<translation>Nom Réel :</translation>
</message>
<message>
<source>Your real name</source>
<translation>Votre vrai nom</translation>
</message>
<message>
<source>Password :</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Password to connect to the server (if required)</source>
<translation>Mot de passe de connexion au serveur (si nécessaire)</translation>
</message>
<message>
<source>Channels :</source>
<translation>Canaux :</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
<translation>Liste des canaux que vous voulez joindre automatiquement séparés par des virgules</translation>
</message>
<message>
<source>Edit server information</source>
<translation>Editer les infomations du serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Profile name required</source>
<translation>Nom de profile nécessaire</translation>
</message>
<message>
<source>Host name required</source>
<translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation>
</message>
<message>
<source>Port required</source>
<translation>Port nécessaire</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname required</source>
<translation>Surnom nécessaire</translation>
</message>
<message>
<source>Realname required</source>
<translation>Nom réel nécessaire</translation>
</message>
<message>
<source>The channel list needs to contain a
comma separated list of channel
names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
<translation>La liste des canaux nécessite que
les noms de canaux soient séparés
par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerList</name>
<message>
<source>Serverlist Browser</source>
<translation>Liste des Serveurs</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a server profile</source>
<translation>Veuillez choisir un profile de serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
<translation>Sélectionnez dans la liste un profile de serveur et validez votre choix</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected server profile</source>
<translation>Détruire le profile du serveur sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the currently selected server profile</source>
<translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new server profile</source>
<translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCServerTab</name>
<message>
<source>Connection to</source>
<translation>Connexion à</translation>
</message>
<message>
<source>Server messages</source>
<translation>Messages serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
<translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IRCSettings</name>
<message>
<source>Lines displayed :</source>
<translation>Lignes affichées :</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
<translation>Nombre de lignes à afficher lors des discussions avec qu&apos;elles soient détruites - ceci est nécessaire pour limiter l&apos;espace mémoire qu&apos;elles occupent. Mettre 0 si vous ne voulez pas de limitation</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Générale</translation>
</message>
<message>
<source>Background color :</source>
<translation>Couleur d&apos;arrière plan :</translation>
</message>
<message>
<source>Background color to be used in chats</source>
<translation>Couleur d&apos;arrière plan utilisée lors des discutions</translation>
</message>
<message>
<source>Normal text color :</source>
<translation>Couleur du texte simple :</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used in chats</source>
<translation>Couleur du texte utilisée lors des discussions</translation>
</message>
<message>
<source>Error color :</source>
<translation>Couleur d&apos;erreur :</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to display errors</source>
<translation>Couleur du texte utilisée par les erreurs</translation>
</message>
<message>
<source>Text written by yourself :</source>
<translation>Couleur de votre texte :</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
<translation>Couleur du texte identifiant les messages que vous envoyez</translation>
</message>
<message>
<source>Text written by others :</source>
<translation>Couleur du texte des autres :</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to identify text written by others</source>
<translation>Couleur du texte identifiant les messages des autres</translation>
</message>
<message>
<source>Text written by the server :</source>
<translation>Couleur du texte du serveur :</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
<translation>Couleur du texte identifiant les messages du serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Notifications :</source>
<translation>Notifications :</translation>
</message>
<message>
<source>Text color to be used to display notifications</source>
<translation>Couleur du texte utilisée par les notifications</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Couleurs</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>Préférences</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>IRCTab</name>
<message>
<source>Missing description</source>
<translation>Description manquante</translation>
</message>
<message>
<source>Description of the tab&apos;s content</source>
<translation>Description contenu onglet</translation>
</message>
<message>
<source>Close this tab</source>
<translation>Fermer cet onglet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>IRC Client</source>
<translation>Client IRC</translation>
</message>
<message>
<source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
<translation>Connexions serveur, canaux, requêtes et autres sont placés ici</translation>
</message>
<message>
<source>IRC</source>
<translation>IRC</translation>
</message>
<message>
<source>New connection</source>
<translation>Nouvelle connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new connection to an IRC server</source>
<translation>Créer une nouvelle connexion à un serveur IRC</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Configurations</translation>
</message>
<message>
<source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
<translation>Configurer les options et l&apos;apparence d&apos;OpieIRC</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/opierec.ts b/i18n/fr/opierec.ts
new file mode 100644
index 0000000..3575ac1
--- a/dev/null
+++ b/i18n/fr/opierec.ts
@@ -0,0 +1,212 @@
+<!DOCTYPE TS><TS>
+<context>
+ <name>HelpWindow</name>
+ <message>
+ <source>Backward</source>
+ <translation>Retour</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Forward</source>
+ <translation>Avancer</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtRec</name>
+ <message>
+ <source>OpieRecord </source>
+ <translation>OpieRecord</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Supprimer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Nom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time</source>
+ <translation>Heure</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Files</source>
+ <translation>Fichiers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sample Rate</source>
+ <translation>Echantillonage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>44100</source>
+ <translation>44100</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>32000</source>
+ <translation>32000</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>22050</source>
+ <translation>22050</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>16000</source>
+ <translation>16000</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>11025</source>
+ <translation>11025</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>8000</source>
+ <translation>8000</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Limit Size</source>
+ <translation>Limite de Taille</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unlimited</source>
+ <translation>Sans limite</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Directory</source>
+ <translation>Répertoire Fichier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bit Depth</source>
+ <translation>Profond. Bit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>16</source>
+ <translation>16</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>8</source>
+ <translation>8</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>In</source>
+ <translation>In</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Out</source>
+ <translation>Out</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Options</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Volume</source>
+ <translation>Volume</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Low Disk Space</source>
+ <translation>Espace Disque Insuffisant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You are running low of
+recording space
+or a card isn&apos;t being recognized</source>
+ <translation>Vous avez plus assez
+de place sur le disque ou
+votre carte n&apos;est pas reconnue</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> seconds</source>
+ <translation>seconds</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
+the selected file?</source>
+ <translation>Confirmez vous &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;la suppression&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
+des fichiers sélectionnés ?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Yes</source>
+ <translation>Oui</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No</source>
+ <translation>Non</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Erreur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not remove file.</source>
+ <translation>Impossible de supprimer le fichier.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opierec</source>
+ <translation>Opierec</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Please select file to play</source>
+ <translation>Veuillez sélectionner un fichier à jouer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Note</source>
+ <translation>Note</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not open audio file.
+</source>
+ <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier audio.
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Play</source>
+ <translation>Jouer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Send with Ir</source>
+ <translation>Emettre par IrDa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rename</source>
+ <translation>Renommer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ir Beam out</source>
+ <translation>Ir Emission</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ir sent.</source>
+ <translation>Ir envoyé.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ok</source>
+ <translation>Ok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rec</source>
+ <translation>Rec</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location</source>
+ <translation>Emplacement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Date</source>
+ <translation>Date</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wave Compression (smaller files)</source>
+ <translation>Compression (fichiers plus petits)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>auto Mute</source>
+ <translation>Silence auto </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>mute</source>
+ <translation>Silence</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>Stopper</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/i18n/fr/osearch.ts b/i18n/fr/osearch.ts
new file mode 100644
index 0000000..fef9e46
--- a/dev/null
+++ b/i18n/fr/osearch.ts
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
+<context>
+ <name>MainWindow</name>
+ <message>
+ <source>OSearch</source>
+ <translation>OSearch</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The details of the current result</source>
+ <translation>Les détails du résulat courant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Applications</source>
+ <translation>Applications</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Documents</source>
+ <translation>Documents</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Todo List</source>
+ <translation>Tâches</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Calendar</source>
+ <translation>Calendrier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contacts</source>
+ <translation>Répertoire</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search</source>
+ <translation>Rechercher</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>Paramètres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search all</source>
+ <translation>Rechecher tous</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Options</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Case sensitiv</source>
+ <translation>Sensible à la casse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use wildcards</source>
+ <translation>Utiliser les jokers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter your search terms here</source>
+ <translation>Entrez les termes recherchés ici</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OListView</name>
+ <message>
+ <source>Results</source>
+ <translation>Résultats</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>show completed tasks</source>
+ <translation>Montrer les tâches terminées</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>show past events</source>
+ <translation>Montrer les évènements passés</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>search in dates</source>
+ <translation>Recherche dates</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>show</source>
+ <translation>montrer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>edit</source>
+ <translation>editer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>execute</source>
+ <translation>Executer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>open in filemanager</source>
+ <translation>Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File: </source>
+ <translation>Fichier:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Link: </source>
+ <translation>Lien:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mimetype: </source>
+ <translation>type MIME:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>open with </source>
+ <translation>Ouvrir avec</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>search content</source>
+ <translation>Rechercher contenu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>searching %1</source>
+ <translation>recherche de %1 en cours</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/i18n/fr/oxygen.ts b/i18n/fr/oxygen.ts
index 7feadb5..94d4a97 100644
--- a/i18n/fr/oxygen.ts
+++ b/i18n/fr/oxygen.ts
@@ -1,294 +1,271 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>CalcDlg</name>
<message>
<source>Calculate</source>
<translation>Calculer</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Form1</source>
- <translation>Form1</translation>
+ <translation type="obsolete">Form1</translation>
</message>
<message>
<source>Molecular Weight</source>
<translation>Masse Molaire</translation>
</message>
<message>
<source>Chemical Formula</source>
<translation>Formule Chimique</translation>
</message>
<message>
<source>Molecular Weight (u):</source>
<translation>Masse Molaire (u):</translation>
</message>
<message>
<source>Elemental Composition (%):</source>
<translation>Composition Elementaire (%) :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OxydataWidget</name>
<message>
<source>Weight:</source>
- <translation>Masse :</translation>
+ <translation type="obsolete">Masse :</translation>
</message>
<message>
<source>Block</source>
<translation>Famille</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Electronegativity</source>
<translation>Electronégativité</translation>
</message>
<message>
<source>Atomic radius</source>
<translation>Rayon atomique</translation>
</message>
<message>
<source>Ionizationenergie</source>
<translation>Energie d&apos;ionisation</translation>
</message>
<message>
<source>Density</source>
<translation>Densité</translation>
</message>
<message>
<source>Boilingpoint</source>
<translation>Point d&apos;ébullition</translation>
</message>
<message>
<source>Meltingpoint</source>
<translation>Point de fusion</translation>
</message>
<message>
<source>%1 u</source>
<translation>%1 u</translation>
</message>
<message>
<source>%1 J</source>
<translation>%1 J</translation>
</message>
<message>
<source>%1 K</source>
<translation>%1 K</translation>
</message>
<message>
<source>%1 pm</source>
<translation>%1 pm</translation>
</message>
<message>
<source>%1 g/cm^3</source>
<translation>%1 g/cm3</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Weight</source>
+ <translation>Poids</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>Oxygen</name>
<message>
<source>Oxygen</source>
<translation>Oxygen</translation>
</message>
<message>
<source>PSE</source>
<translation>Tableau</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Données</translation>
</message>
<message>
<source>Calculations</source>
<translation>Calculs</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>PSEWidget</name>
- <message>
- <source>Periodic System</source>
- <translation>Tableau Périodique</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>calcDlgUI</name>
- <message>
- <source>ERROR:
-</source>
- <translation>ERREUR :
-</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>dataWidgetUI</name>
- <message>
- <source>Chemical Data</source>
- <translation>Données Chimiques</translation>
- </message>
<message>
<source>Hydrogen</source>
<translation>Hydrogène</translation>
</message>
<message>
<source>Helium</source>
<translation>Hellium</translation>
</message>
<message>
<source>Lithium</source>
<translation>Lithium</translation>
</message>
<message>
<source>Beryllium</source>
<translation>Béryllium</translation>
</message>
<message>
<source>Boron</source>
<translation>Bore</translation>
</message>
<message>
<source>Carbon</source>
<translation>Carbone</translation>
</message>
<message>
<source>Nitrogen</source>
<translation>Azote</translation>
</message>
<message>
- <source>Oxygen</source>
- <translation>Oxygène</translation>
- </message>
- <message>
<source>Fluorine</source>
<translation>Fluore</translation>
</message>
<message>
<source>Neon</source>
<translation>Néon</translation>
</message>
<message>
<source>Sodium</source>
<translation>Sodium</translation>
</message>
<message>
<source>Magnesium</source>
<translation>Magnésium</translation>
</message>
<message>
<source>Aluminum</source>
<translation>Aluminum</translation>
</message>
<message>
<source>Silicon</source>
<translation>Silicium</translation>
</message>
<message>
<source>Phosphorus</source>
<translation>Phosphore</translation>
</message>
<message>
<source>Sulfur</source>
<translation>Soufre</translation>
</message>
<message>
<source>Chlorine</source>
<translation>Chlore</translation>
</message>
<message>
<source>Argon</source>
<translation>Argon</translation>
</message>
<message>
<source>Potassium</source>
<translation>Potassium</translation>
</message>
<message>
<source>Calcium</source>
<translation>Calcium</translation>
</message>
<message>
<source>Scandium</source>
<translation>Scandium</translation>
</message>
<message>
<source>Titanium</source>
<translation>Titane</translation>
</message>
<message>
<source>Vanadium</source>
<translation>Vanadium</translation>
</message>
<message>
<source>Chromium</source>
<translation>Chrome</translation>
</message>
<message>
<source>Manganese</source>
<translation>Manganèse</translation>
</message>
<message>
<source>Iron</source>
<translation>Fer</translation>
</message>
<message>
<source>Cobalt</source>
<translation>Cobalt</translation>
</message>
<message>
<source>Nickel</source>
<translation>Nickel</translation>
</message>
<message>
<source>Copper</source>
<translation>Cuivre</translation>
</message>
<message>
<source>Zinc</source>
<translation>Zinc</translation>
</message>
<message>
<source>Gallium</source>
<translation>Gallium</translation>
</message>
<message>
<source>Germanium</source>
<translation>Germanium</translation>
</message>
<message>
<source>Arsenic</source>
<translation>Arsenique</translation>
</message>
<message>
<source>Selenium</source>
<translation>Sélénium</translation>
</message>
<message>
<source>Bromine</source>
<translation>Brome</translation>
</message>
<message>
<source>Krypton</source>
<translation>Krypton</translation>
</message>
<message>
<source>Rubidium</source>
<translation>Rubidium</translation>
</message>
<message>
<source>Strontium</source>
<translation>Strontium</translation>
</message>
<message>
<source>Yttrium</source>
<translation>Yttrium</translation>
</message>
<message>
<source>Zirconium</source>
<translation>Zirconium</translation>
</message>
<message>
@@ -443,129 +420,588 @@
<source>Platinum</source>
<translation>Platine</translation>
</message>
<message>
<source>Gold</source>
<translation>Or</translation>
</message>
<message>
<source>Mercury</source>
<translation>Mercure</translation>
</message>
<message>
<source>Thallium</source>
<translation>Thallium</translation>
</message>
<message>
<source>Lead</source>
<translation>Plomb</translation>
</message>
<message>
<source>Bismuth</source>
<translation>Bismuth</translation>
</message>
<message>
<source>Polonium</source>
<translation>Polonium</translation>
</message>
<message>
<source>Astatine</source>
<translation>Astate</translation>
</message>
<message>
<source>Radon</source>
<translation>Radon</translation>
</message>
<message>
<source>Francium</source>
<translation>Francium</translation>
</message>
<message>
<source>Radium</source>
<translation>Radium</translation>
</message>
<message>
<source>Actinium</source>
<translation>Actinium</translation>
</message>
<message>
<source>Thorium</source>
<translation>Thorium</translation>
</message>
<message>
<source>Protactinium</source>
<translation>Protactinium</translation>
</message>
<message>
<source>Uranium</source>
<translation>Uranium</translation>
</message>
<message>
<source>Neptunium</source>
<translation>Neptunium</translation>
</message>
<message>
<source>Plutonium</source>
<translation>Plutonium</translation>
</message>
<message>
<source>Americium</source>
<translation>Américium</translation>
</message>
<message>
<source>Curium</source>
<translation>Curium</translation>
</message>
<message>
<source>Berkelium</source>
<translation>Berkélium</translation>
</message>
<message>
<source>Californium</source>
<translation>Californium</translation>
</message>
<message>
<source>Einsteinium</source>
<translation>Einsteinium</translation>
</message>
<message>
<source>Fermium</source>
<translation>Fermium</translation>
</message>
<message>
<source>Mendelevium</source>
<translation>Mendélévium</translation>
</message>
<message>
<source>Nobelium</source>
<translation>Nobélium</translation>
</message>
<message>
<source>Lawrencium</source>
<translation>Lawrencium</translation>
</message>
<message>
<source>Rutherfordium</source>
<translation>Rutherfordium</translation>
</message>
<message>
<source>Dubnium</source>
<translation>Dubnium</translation>
</message>
<message>
<source>Seaborgium</source>
<translation>Seaborgium</translation>
</message>
<message>
<source>Bohrium</source>
<translation>Bohrium</translation>
</message>
<message>
<source>Hassium</source>
<translation>Hassium</translation>
</message>
<message>
<source>Meitnerium</source>
<translation>Meitnerium</translation>
</message>
</context>
+<context>
+ <name>PSEWidget</name>
+ <message>
+ <source>Periodic System</source>
+ <translation>Tableau Périodique</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>calcDlgUI</name>
+ <message>
+ <source>ERROR:
+</source>
+ <translation>ERREUR :
+</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>dataWidgetUI</name>
+ <message>
+ <source>Chemical Data</source>
+ <translation>Données Chimiques</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hydrogen</source>
+ <translation type="obsolete">Hydrogène</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Helium</source>
+ <translation type="obsolete">Hellium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lithium</source>
+ <translation type="obsolete">Lithium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Beryllium</source>
+ <translation type="obsolete">Béryllium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boron</source>
+ <translation type="obsolete">Bore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Carbon</source>
+ <translation type="obsolete">Carbone</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nitrogen</source>
+ <translation type="obsolete">Azote</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Oxygen</source>
+ <translation type="obsolete">Oxygène</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fluorine</source>
+ <translation type="obsolete">Fluore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Neon</source>
+ <translation type="obsolete">Néon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sodium</source>
+ <translation type="obsolete">Sodium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Magnesium</source>
+ <translation type="obsolete">Magnésium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Aluminum</source>
+ <translation type="obsolete">Aluminum</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Silicon</source>
+ <translation type="obsolete">Silicium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phosphorus</source>
+ <translation type="obsolete">Phosphore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sulfur</source>
+ <translation type="obsolete">Soufre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Chlorine</source>
+ <translation type="obsolete">Chlore</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Argon</source>
+ <translation type="obsolete">Argon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Potassium</source>
+ <translation type="obsolete">Potassium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Calcium</source>
+ <translation type="obsolete">Calcium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scandium</source>
+ <translation type="obsolete">Scandium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Titanium</source>
+ <translation type="obsolete">Titane</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Vanadium</source>
+ <translation type="obsolete">Vanadium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Chromium</source>
+ <translation type="obsolete">Chrome</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manganese</source>
+ <translation type="obsolete">Manganèse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Iron</source>
+ <translation type="obsolete">Fer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cobalt</source>
+ <translation type="obsolete">Cobalt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nickel</source>
+ <translation type="obsolete">Nickel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copper</source>
+ <translation type="obsolete">Cuivre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zinc</source>
+ <translation type="obsolete">Zinc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gallium</source>
+ <translation type="obsolete">Gallium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Germanium</source>
+ <translation type="obsolete">Germanium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Arsenic</source>
+ <translation type="obsolete">Arsenique</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selenium</source>
+ <translation type="obsolete">Sélénium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bromine</source>
+ <translation type="obsolete">Brome</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Krypton</source>
+ <translation type="obsolete">Krypton</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rubidium</source>
+ <translation type="obsolete">Rubidium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Strontium</source>
+ <translation type="obsolete">Strontium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Yttrium</source>
+ <translation type="obsolete">Yttrium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zirconium</source>
+ <translation type="obsolete">Zirconium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Niobium</source>
+ <translation type="obsolete">Niobium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Molybdenum</source>
+ <translation type="obsolete">Molybdène</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Technetium</source>
+ <translation type="obsolete">Technitium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ruthenium</source>
+ <translation type="obsolete">Ruthénium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rhodium</source>
+ <translation type="obsolete">Rhodium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Palladium</source>
+ <translation type="obsolete">Palladium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Silver</source>
+ <translation type="obsolete">Argent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cadmium</source>
+ <translation type="obsolete">Cadmium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indium</source>
+ <translation type="obsolete">Indium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tin</source>
+ <translation type="obsolete">Etain</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Antimony</source>
+ <translation type="obsolete">Antimoine</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tellurium</source>
+ <translation type="obsolete">Tellure</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Iodine</source>
+ <translation type="obsolete">Iode</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Xenon</source>
+ <translation type="obsolete">Xénon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cesium</source>
+ <translation type="obsolete">Césium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Barium</source>
+ <translation type="obsolete">Barium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lanthanum</source>
+ <translation type="obsolete">Lanthane</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cerium</source>
+ <translation type="obsolete">Cérium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Praseodymium</source>
+ <translation type="obsolete">Praséodyme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Neodymium</source>
+ <translation type="obsolete">Néodyme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Promethium</source>
+ <translation type="obsolete">Prométhium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Samarium</source>
+ <translation type="obsolete">Samarium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Europium</source>
+ <translation type="obsolete">Europium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gadolinium</source>
+ <translation type="obsolete">Gadolinium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terbium</source>
+ <translation type="obsolete">Terbium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dysprosium</source>
+ <translation type="obsolete">Dysprosium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Holmium</source>
+ <translation type="obsolete">Holmium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Erbium</source>
+ <translation type="obsolete">Erbium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Thulium</source>
+ <translation type="obsolete">Thulium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ytterbium</source>
+ <translation type="obsolete">Ytterbium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lutetium</source>
+ <translation type="obsolete">Lutétium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hafnium</source>
+ <translation type="obsolete">Hafnium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tantalum</source>
+ <translation type="obsolete">Tantale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tungsten</source>
+ <translation type="obsolete">Tungsten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rhenium</source>
+ <translation type="obsolete">Rhénium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Osmium</source>
+ <translation type="obsolete">Osmium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Iridium</source>
+ <translation type="obsolete">Iridium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Platinum</source>
+ <translation type="obsolete">Platine</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gold</source>
+ <translation type="obsolete">Or</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mercury</source>
+ <translation type="obsolete">Mercure</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Thallium</source>
+ <translation type="obsolete">Thallium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lead</source>
+ <translation type="obsolete">Plomb</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bismuth</source>
+ <translation type="obsolete">Bismuth</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Polonium</source>
+ <translation type="obsolete">Polonium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Astatine</source>
+ <translation type="obsolete">Astate</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Radon</source>
+ <translation type="obsolete">Radon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Francium</source>
+ <translation type="obsolete">Francium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Radium</source>
+ <translation type="obsolete">Radium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Actinium</source>
+ <translation type="obsolete">Actinium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Thorium</source>
+ <translation type="obsolete">Thorium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Protactinium</source>
+ <translation type="obsolete">Protactinium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Uranium</source>
+ <translation type="obsolete">Uranium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Neptunium</source>
+ <translation type="obsolete">Neptunium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plutonium</source>
+ <translation type="obsolete">Plutonium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Americium</source>
+ <translation type="obsolete">Américium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Curium</source>
+ <translation type="obsolete">Curium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Berkelium</source>
+ <translation type="obsolete">Berkélium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Californium</source>
+ <translation type="obsolete">Californium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Einsteinium</source>
+ <translation type="obsolete">Einsteinium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fermium</source>
+ <translation type="obsolete">Fermium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mendelevium</source>
+ <translation type="obsolete">Mendélévium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Nobelium</source>
+ <translation type="obsolete">Nobélium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lawrencium</source>
+ <translation type="obsolete">Lawrencium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rutherfordium</source>
+ <translation type="obsolete">Rutherfordium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dubnium</source>
+ <translation type="obsolete">Dubnium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Seaborgium</source>
+ <translation type="obsolete">Seaborgium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bohrium</source>
+ <translation type="obsolete">Bohrium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hassium</source>
+ <translation type="obsolete">Hassium</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Meitnerium</source>
+ <translation type="obsolete">Meitnerium</translation>
+ </message>
+</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/patience.ts b/i18n/fr/patience.ts
index 48ad6d5..ce52383 100644
--- a/i18n/fr/patience.ts
+++ b/i18n/fr/patience.ts
@@ -1,74 +1,98 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>CanvasCardWindow</name>
<message>
<source>Patience</source>
<translation>Patience</translation>
</message>
<message>
<source>Freecell</source>
<translation>Freecell</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Game</source>
<translation>&amp;Jeu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Card Backs</source>
- <translation>&amp;Changer le Dos des Cartes</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Changer le Dos des Cartes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Snap To Position</source>
- <translation>&amp;Aider Positionnement</translation>
+ <translation type="obsolete">&amp;Aider Positionnement</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Options</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>A &amp;Propos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Jouer</translation>
</message>
<message>
<source>Change Card Backs</source>
- <translation>Changer le Dos des Cartes</translation>
+ <translation type="obsolete">Changer le Dos des Cartes</translation>
</message>
<message>
<source>Snap To Position</source>
- <translation>Aider Positionnement</translation>
+ <translation type="obsolete">Aider Positionnement</translation>
</message>
<message>
<source>Turn One Card</source>
- <translation>Retourner Une Carte</translation>
+ <translation type="obsolete">Retourner Une Carte</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Three Cards</source>
- <translation>Retourner Trois Cartes</translation>
+ <translation type="obsolete">Retourner Trois Cartes</translation>
</message>
<message>
<source>Chicane</source>
<translation>Chicane</translation>
</message>
<message>
<source>Harp</source>
<translation>Harp</translation>
</message>
<message>
<source>Teeclub</source>
<translation>Teeclub</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>&amp;Change card backs</source>
+ <translation>&amp;Changer l&apos;arrière des cartes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Snap to position</source>
+ <translation>&amp;Retour auto sur position</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change card backs</source>
+ <translation>Changer l&apos;arrière des cartes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Snap to position</source>
+ <translation>Retour auto sur position</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn one card</source>
+ <translation>Tourner une carte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn three cards</source>
+ <translation>Tourner trois cartes</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/qpdf.ts b/i18n/fr/qpdf.ts
index 2dbb33c..22cc4c9 100644
--- a/i18n/fr/qpdf.ts
+++ b/i18n/fr/qpdf.ts
@@ -1,102 +1,106 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>QPdfDlg</name>
<message>
<source>QPdf</source>
<translation>Qpdf</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to width</source>
<translation>Ajuster à la largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Fit to page</source>
<translation>Ajuster à la page</translation>
</message>
<message>
<source>50%</source>
<translation>50%</translation>
</message>
<message>
<source>75%</source>
<translation>75%</translation>
</message>
<message>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<source>125%</source>
<translation>125%</translation>
</message>
<message>
<source>150%</source>
<translation>150%</translation>
</message>
<message>
<source>200%</source>
<translation>200%</translation>
</message>
<message>
<source>Open...</source>
<translation>Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
<source>Find...</source>
<translation>Rechercher...</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>First page</source>
<translation>1ère page</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page</source>
<translation>Page précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Goto page...</source>
<translation>Aller à la page...</translation>
</message>
<message>
<source>Next page</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Last page</source>
<translation>Dernière page</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Goto page</source>
<translation>Aller à la page</translation>
</message>
<message>
<source>Select from 1 .. %1:</source>
<translation>Sélectionner à partir de 1.. %1:</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; could not be found.</source>
<translation>Impossible de trouver &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist !</source>
+ <translation type="obsolete">Le fichier n&apos;existe pas !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File does not exist!</source>
<translation>Le fichier n&apos;existe pas !</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index 3be73c2..5815647 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -1,258 +1,265 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>AppMonitor</name>
<message>
<source>Application Problem</source>
<translation>Problème de l&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;%1&gt; ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;pplication à quitter?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Calibrate</name>
<message>
<source>Touch the crosshairs firmly and
accurately to calibrate your screen.</source>
<translation>Cliquez sur la croix fermement et
avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Opie</source>
<translation>Bienvenue sur Opie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryTabWidget</name>
<message>
<source>Documents</source>
<translation>Documents</translation>
</message>
<message>
<source>Icon View</source>
<translation>Vue icon</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Vue liste</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DesktopApplication</name>
<message>
<source>Battery level is critical!
Keep power off until power restored!</source>
<translation>Le niveau de batterie est critique !
Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
</message>
<message>
<source>Battery is running very low.</source>
<translation>Le niveau de batterie est très bas.</translation>
</message>
<message>
<source>The Back-up battery is very low.
Please charge the back-up battery.</source>
<translation>La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
</message>
<message>
<source>business card</source>
<translation>business card</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DesktopPowerAlerter</name>
<message>
<source>Battery Status</source>
- <translation>Status Batterie</translation>
+ <translation type="obsolete">Status Batterie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Launcher</name>
<message>
<source>Launcher</source>
<translation>Lanceur</translation>
</message>
<message>
<source> - Launcher</source>
<translation>- Lanceur</translation>
</message>
<message>
<source>No application</source>
<translation>Pas d&apos;application</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
<translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document.&lt;p&gt;Type %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Finding documents</source>
<translation>Recherche de documents</translation>
</message>
<message>
<source>Searching documents</source>
<translation>Recherche de documents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LauncherView</name>
<message>
<source>%1 files</source>
<translation>%1 fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>All types of file</source>
<translation>Tous les types de fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Document View</source>
<translation>Vue Document</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MediumMountGui</name>
<message>
<source>Medium inserted</source>
<translation>Media inséré</translation>
</message>
<message>
<source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
<translation>Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouri à la recherche de fichiers?</translation>
</message>
<message>
<source>Which media files</source>
<translation>Quels fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<source>Link apps</source>
<translation>Liés les apps</translation>
</message>
<message>
<source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
<translation>Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Your decision will be stored on the medium.</source>
<translation>Votre choix va être enregistré sur le média.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not ask again for this medium</source>
<translation>Ne plus demander pour ce média</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>Battery Status</source>
+ <translation>Status Batterie</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>ShutdownImpl</name>
<message>
<source>Terminate</source>
<translation>Terminer</translation>
</message>
<message>
<source>Terminate Opie</source>
<translation>Terminer Opie</translation>
</message>
<message>
<source>Reboot</source>
<translation>Redémarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Restart Opie</source>
<translation>Redémarrer Opie</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown</source>
<translation>Arrêter</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;
These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
<translation>&lt;p&gt;
Ces options sont fournies pour être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans les conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown...</source>
<translation>Arrêt...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SyncAuthentication</name>
<message>
<source>Sync Connection</source>
<translation>Sync Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
<translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation>
</message>
<message>
<source>Deny</source>
<translation>Non authorisé</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
<translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c&apos;est normal.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow</source>
<translation>Authorisé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SyncDialog</name>
<message>
<source>Syncing</source>
<translation>Synchronisation en cours</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/reader.ts b/i18n/fr/reader.ts
index c9a17ee..f192339 100644
--- a/i18n/fr/reader.ts
+++ b/i18n/fr/reader.ts
@@ -1,309 +1,950 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
+ <name>CBarPrefs</name>
+ <message>
+ <source>Toolbar Settings</source>
+ <translation>Préférences Barre d&apos;Outil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File</source>
+ <translation>Fichier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Navigation</source>
+ <translation>Navigation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>View</source>
+ <translation>Affichage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Marks</source>
+ <translation>Marques</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Indicators</source>
+ <translation>Indicateurs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Policy</source>
+ <translation>Police</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CButtonPrefs</name>
+ <message>
+ <source>&lt;Nothing&gt;</source>
+ <translation>&lt;rien&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open file</source>
+ <translation>Ouvrir fichier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Autoscroll</source>
+ <translation>Défilement Auto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bookmark</source>
+ <translation>Favoris</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Annotate</source>
+ <translation>Annoter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fullscreen</source>
+ <translation>Plein écran</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom in</source>
+ <translation>Zoom Avant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom out</source>
+ <translation>Zoom Arrière</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Back</source>
+ <translation>Retour</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Forward</source>
+ <translation>Retour</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Home</source>
+ <translation>Home</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Page up</source>
+ <translation>Monter Page</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Page down</source>
+ <translation>Descendre Page</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line up</source>
+ <translation>Ligne précédante</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line down</source>
+ <translation>Ligne suivante</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Beginning</source>
+ <translation>Début</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>End</source>
+ <translation>Fin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Escape Button</source>
+ <translation>Bouton Echappement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Space Button</source>
+ <translation>Bouton Espace</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Return Button</source>
+ <translation>Bouton Retour Chariot</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left Arrow</source>
+ <translation>Flèche Gauche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scroll Speed</source>
+ <translation>Vitesse de Défilement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right Arrow</source>
+ <translation>Flèche Droite</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Down Arrow</source>
+ <translation>Flèche Bas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Up Arrow</source>
+ <translation>Flèche Haut</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CCloseDialog</name>
+ <message>
+ <source>Tidy-up</source>
+ <translation>Ranger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Supprimer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete Bookmarks</source>
+ <translation>Supprimer Favoris</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete Configuration</source>
+ <translation>Supprimer Configuration</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CFileBarPrefs</name>
+ <message>
+ <source>Open</source>
+ <translation>Ouvrir</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Fermer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Info</source>
+ <translation>Info</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Two/One
+Touch</source>
+ <translation>Deux/Une
+Pression</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find</source>
+ <translation>Rechercher</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CIndBarPrefs</name>
+ <message>
+ <source>Annotation</source>
+ <translation>Annotation</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CInterPrefs</name>
+ <message>
+ <source>International</source>
+ <translation>International</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ideograms</source>
+ <translation>Ideogrames</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ideogram Width</source>
+ <translation>Largeur Ideograme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apply font
+to dialogs</source>
+ <translation>Appliquer font
+sur dialogues</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encoding</source>
+ <translation>Encodage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dictionary</source>
+ <translation>Dictionnaire</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Application</source>
+ <translation>Application</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Message</source>
+ <translation>Message</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Two/One
+Touch</source>
+ <translation>Deux/Une
+Pression</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Swap Tap
+Actions</source>
+ <translation>Echange
+Actions</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CLayoutPrefs</name>
+ <message>
+ <source>Text</source>
+ <translation>Texte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Strip CR</source>
+ <translation>Bande CR</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dehyphen</source>
+ <translation>Espace Insécable</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Single Space</source>
+ <translation>Simple espace</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unindent</source>
+ <translation>Dé-identé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reparagraph</source>
+ <translation>Re-paragrapher</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Double Space</source>
+ <translation>Espace double</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remap</source>
+ <translation>Remapper</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Embolden</source>
+ <translation>Mettre en Gras</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Full Justify</source>
+ <translation>Justifier</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CLayoutPrefs2</name>
+ <message>
+ <source>Indent</source>
+ <translation>Identé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Page
+Overlap</source>
+ <translation>Recouvrement
+Page</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Graphics
+Zoom</source>
+ <translation>Zoom sur
+Images</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Margin</source>
+ <translation>Marge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paragraph
+Leading</source>
+ <translation>Entête de
+Paragraphe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line
+Leading</source>
+ <translation>Entête de
+Ligne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Markup</source>
+ <translation>Marques</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Font</source>
+ <translation>Fonte</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMarkBarPrefs</name>
+ <message>
+ <source>Bookmark</source>
+ <translation>Favoris</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Annotate</source>
+ <translation>Annoter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Goto</source>
+ <translation>Aller à</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Supprimer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Autogen</source>
+ <translation>Création auto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>Effacer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Enregistrer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tidy</source>
+ <translation>Ordonner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark Block</source>
+ <translation>Marquer Bloc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Block</source>
+ <translation>Copier Bloc</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMiscBarPrefs</name>
+ <message>
+ <source>Floating</source>
+ <translation>Flottant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Single bar</source>
+ <translation>Barre unique</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Menu/tool bar</source>
+ <translation>Barre Menu/Outils</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multiple bars</source>
+ <translation>Multiple barres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Top</source>
+ <translation>Entête</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bottom</source>
+ <translation>Dessous</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Right</source>
+ <translation>Droite</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Left</source>
+ <translation>Gauche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimised</source>
+ <translation>Minimisé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Movable</source>
+ <translation>Déplaçable</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CMiscPrefs</name>
+ <message>
+ <source>Select Action</source>
+ <translation>Sélectionner Action</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Annotation</source>
+ <translation>Annotation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dictionary</source>
+ <translation>Dictionnaire</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clipboard</source>
+ <translation>Presse-papiers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plucker</source>
+ <translation>Sélecteur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Depluck</source>
+ <translation>Déselecteur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dejpluck</source>
+ <translation>Dejpluck</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continuous</source>
+ <translation>Permanent</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CNavBarPrefs</name>
+ <message>
+ <source>Scroll</source>
+ <translation>Défilement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Back</source>
+ <translation>Retour</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Home</source>
+ <translation>Home</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Forward</source>
+ <translation>Retour</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Page Up</source>
+ <translation>Monter Page</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Page Down</source>
+ <translation>Descendre Page</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Goto Start</source>
+ <translation>Aller au Début</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Goto End</source>
+ <translation>Aller à la Fin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Jump</source>
+ <translation>Saut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Page/Line Scroll</source>
+ <translation>Défilement page/ligne</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CPrefs</name>
+ <message>
+ <source>OpieReader Settings</source>
+ <translation>Préférences OpieReader</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Layout</source>
+ <translation>Disposition</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Layout(2)</source>
+ <translation>Disposition(2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Locale</source>
+ <translation>Locale</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Misc</source>
+ <translation>Divers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Buttons</source>
+ <translation>Boutons</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CURLDialog</name>
+ <message>
+ <source>Save URL</source>
+ <translation>Enregister URL</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clipboard</source>
+ <translation>Presse-papiers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Local file</source>
+ <translation>Fichier local</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Global file</source>
+ <translation>Fichier global</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CViewBarPrefs</name>
+ <message>
+ <source>Fullscreen</source>
+ <translation>Plein écran</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom In</source>
+ <translation>Zoom Avant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Zoom Out</source>
+ <translation>Zoom Arrière</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set Font</source>
+ <translation>Choisir Police</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Encoding</source>
+ <translation>Encodage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ideogram</source>
+ <translation>Ideogram</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QTReaderApp</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<source>On Action...</source>
- <translation>Sur Action...</translation>
+ <translation type="obsolete">Sur Action...</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
- <translation>Ouvrir Fichier</translation>
+ <translation type="obsolete">Ouvrir Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Autoscroll</source>
- <translation>Défilement Auto</translation>
+ <translation type="obsolete">Défilement Auto</translation>
</message>
<message>
<source>Mark</source>
- <translation>Marquer</translation>
+ <translation type="obsolete">Marquer</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Plein écran</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation>Navigation</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll</source>
<translation>Défilement</translation>
</message>
<message>
<source>Jump</source>
<translation>Sauter</translation>
</message>
<message>
<source>Page/Line Scroll</source>
<translation>Défilement page/ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Set Overlap</source>
- <translation>Recouvrement</translation>
+ <translation type="obsolete">Recouvrement</translation>
</message>
<message>
<source>Use Cursor</source>
- <translation>Utiliser Curseur</translation>
+ <translation type="obsolete">Utiliser Curseur</translation>
</message>
<message>
<source>Set Dictionary</source>
- <translation>Dictionnaire</translation>
+ <translation type="obsolete">Dictionnaire</translation>
</message>
<message>
<source>Two/One Touch</source>
<translation>Deux/Une touche(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Target</source>
- <translation>Cible</translation>
+ <translation type="obsolete">Cible</translation>
</message>
<message>
<source>Annotation</source>
<translation>Annotation</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary</source>
- <translation>Dictionnaire</translation>
+ <translation type="obsolete">Dictionnaire</translation>
</message>
<message>
<source>Clipboard</source>
- <translation>Presse-papiers</translation>
+ <translation type="obsolete">Presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Descendre</translation>
</message>
<message>
<source>Find...</source>
<translation>Rechercher...</translation>
</message>
<message>
<source>Continuous</source>
- <translation>Permanent</translation>
+ <translation type="obsolete">Permanent</translation>
</message>
<message>
<source>Markup</source>
- <translation>Marques</translation>
+ <translation type="obsolete">Marques</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
- <translation>Auto</translation>
+ <translation type="obsolete">Auto</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
- <translation>Aucun</translation>
+ <translation type="obsolete">Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
- <translation>Texte</translation>
+ <translation type="obsolete">Texte</translation>
</message>
<message>
<source>HTML</source>
- <translation>HTML</translation>
+ <translation type="obsolete">HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Peanut/PML</source>
- <translation>Peanut/PML</translation>
+ <translation type="obsolete">Peanut/PML</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
- <translation>Disposition</translation>
+ <translation type="obsolete">Disposition</translation>
</message>
<message>
<source>Strip CR</source>
- <translation>Bande CR</translation>
+ <translation type="obsolete">Bande CR</translation>
</message>
<message>
<source>Dehyphen</source>
- <translation>Espace Insécable</translation>
+ <translation type="obsolete">Espace Insécable</translation>
</message>
<message>
<source>Single Space</source>
- <translation>Simple espace</translation>
+ <translation type="obsolete">Simple espace</translation>
</message>
<message>
<source>Unindent</source>
- <translation>Dé-identé</translation>
+ <translation type="obsolete">Dé-identé</translation>
</message>
<message>
<source>Re-paragraph</source>
- <translation>Re-paragrapher</translation>
+ <translation type="obsolete">Re-paragrapher</translation>
</message>
<message>
<source>Double Space</source>
- <translation>Espace double</translation>
+ <translation type="obsolete">Espace double</translation>
</message>
<message>
<source>Indent+</source>
- <translation>Identation +</translation>
+ <translation type="obsolete">Identation +</translation>
</message>
<message>
<source>Indent-</source>
- <translation>Indentation -</translation>
+ <translation type="obsolete">Indentation -</translation>
</message>
<message>
<source>Repalm</source>
- <translation>Repalm</translation>
+ <translation type="obsolete">Repalm</translation>
</message>
<message>
<source>Remap</source>
- <translation>Remapper</translation>
+ <translation type="obsolete">Remapper</translation>
</message>
<message>
<source>Embolden</source>
- <translation>Mettre en Gras</translation>
+ <translation type="obsolete">Mettre en Gras</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom Avant</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom Arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Ideogram/Word</source>
- <translation>Idéogrammes/Mots</translation>
+ <translation type="obsolete">Idéogrammes/Mots</translation>
</message>
<message>
<source>Set width</source>
- <translation>Fixer largeur</translation>
+ <translation type="obsolete">Fixer largeur</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding</source>
- <translation>Encodage</translation>
+ <translation type="obsolete">Encodage</translation>
</message>
<message>
<source>Ascii</source>
- <translation>Ascii</translation>
+ <translation type="obsolete">Ascii</translation>
</message>
<message>
<source>UTF-8</source>
- <translation>UTF-8</translation>
+ <translation type="obsolete">UTF-8</translation>
</message>
<message>
<source>UCS-2(BE)</source>
- <translation>UCS-2(BE)</translation>
+ <translation type="obsolete">UCS-2(BE)</translation>
</message>
<message>
<source>USC-2(LE)</source>
- <translation>USC-2(LE)</translation>
+ <translation type="obsolete">USC-2(LE)</translation>
</message>
<message>
<source>Palm</source>
- <translation>Palm</translation>
+ <translation type="obsolete">Palm</translation>
</message>
<message>
<source>Windows(1252)</source>
- <translation>Windows(1252)</translation>
+ <translation type="obsolete">Windows(1252)</translation>
</message>
<message>
<source>Set Font</source>
<translation>Choisir Police</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate</source>
<translation>Annoter</translation>
</message>
<message>
<source>Goto</source>
<translation>Aller à</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Autogen</source>
<translation>Création auto.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Tidy</source>
<translation>Ordonner</translation>
</message>
<message>
<source>Start Block</source>
<translation>Début Bloc</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Block</source>
<translation>Copier Bloc</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
- <translation>Format</translation>
+ <translation type="obsolete">Format</translation>
</message>
<message>
<source>Marks</source>
<translation>Marques</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
<translation>Trouver suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Close Find</source>
<translation>Clore Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Do Reg</source>
<translation>EnregisterEnregister</translation>
</message>
<message>
<source>Close Edit</source>
<translation>Fermer Editer</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>View</source>
+ <translation>Affichage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>Préférences</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Configuration</source>
+ <translation>Configuration</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Config</source>
+ <translation>Enregister Config</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Load Config</source>
+ <translation>Charger Config</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete Config</source>
+ <translation>Supprimer Config</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toolbars</source>
+ <translation>Barre d&apos;Outils</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run Script</source>
+ <translation>Executer Script</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export Links</source>
+ <translation>Exporter Liens</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Goto Start</source>
+ <translation>Début</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Goto End</source>
+ <translation>Fin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Back</source>
+ <translation>Retour</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Home</source>
+ <translation>Home</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Forward</source>
+ <translation>Retour</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scrolling</source>
+ <translation>Scroller</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set Target</source>
+ <translation>Fixer Cible</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pause Paras</source>
+ <translation>Pause Paras</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set Encoding</source>
+ <translation>Fixé Encodage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ideogram</source>
+ <translation>Ideogram</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bookmark</source>
+ <translation>Favoris</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reader</source>
+ <translation>Lecteur</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>fileBrowser</name>
<message>
<source>Browse for file</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>/</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>Hidden</source>
<translation>Caché</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index 2d1f215..243e79c 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -1,107 +1,119 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Security</name>
<message>
<source>Set passcode</source>
<translation>Fixer mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Change passcode</source>
<translation>Changer mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passcode</source>
<translation>Entrer mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Passcode incorrect</source>
<translation>Mot de passe incorrect</translation>
</message>
<message>
<source>The passcode entered is incorrect.
Access denied</source>
<translation>Le mot de passe est incorrect.
Accès refusé</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Sans</translation>
</message>
<message>
<source>Enter new passcode</source>
<translation>Entrer le nouveau mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Re-enter new passcode</source>
<translation>Réentrez le mot de passe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecurityBase</name>
<message>
<source>Security Settings</source>
<translation>Paramètres de Sécurité</translation>
</message>
<message>
<source>Change passcode</source>
<translation>Changer le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Clear passcode</source>
<translation>Effacer le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Require pass code at power-on</source>
<translation>Demander le mot de passe au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Sync</source>
<translation>Synchronisation</translation>
</message>
<message>
<source>Accept sync from network:</source>
<translation>Accepter la synchronisation par réseau de :</translation>
</message>
<message>
<source>192.168.0.0/16</source>
<translation>192.168.0.0/16</translation>
</message>
<message>
<source>172.16.0.0/12</source>
<translation>172.16.0.0/12</translation>
</message>
<message>
<source>10.0.0.0/8</source>
<translation>10.0.0.0/8</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
<translation>&lt;P&gt;Ce code secret permet un niveau de protection minimal pour l&apos;accès à votre organiseur.</translation>
</message>
<message>
<source>192.168.129.0/24 (default)</source>
<translation>192.168.129.0/24 (par défaut)</translation>
</message>
<message>
<source>192.168.1.0/24</source>
<translation>192.168.1.0/24</translation>
</message>
<message>
<source>1.0.0.0/8</source>
<translation>1.0.0.0/8</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Passcode</source>
+ <translation>Mot de Passe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Login</source>
+ <translation>Nom de connexion</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Login Automatically</source>
+ <translation>Connexion Automatique</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/sfcave-sdl.ts b/i18n/fr/sfcave-sdl.ts
deleted file mode 100644
index 4eb9e18..0000000
--- a/i18n/fr/sfcave-sdl.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,2 +0,0 @@
-<!DOCTYPE TS><TS>
-</TS>
diff --git a/i18n/fr/showimg.ts b/i18n/fr/showimg.ts
index 909125e..7d35896 100644
--- a/i18n/fr/showimg.ts
+++ b/i18n/fr/showimg.ts
@@ -1,153 +1,153 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>ControlsDialog</name>
<message>
<source>Brightness</source>
<translation>Luminosité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageFileSelector</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImageViewer</name>
<message>
<source>Image Viewer</source>
- <translation>Visualiseur d&apos;images</translation>
+ <translation>Visualiseur d&apos;Images</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal flip</source>
<translation>Mirroir horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical flip</source>
<translation>Mirroir vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate 180</source>
<translation>Rotation 180°</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate 90</source>
<translation>Rotation 90°</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Plein écran</translation>
</message>
<message>
<source> - Image Viewer</source>
<translation>- Visualiseur d&apos;images</translation>
</message>
<message>
<source> True color</source>
<translation>Vrai couleur</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Aficchage</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnail View</source>
<translation>Vignettes</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences..</source>
<translation>Préférences..</translation>
</message>
<message>
<source>Image Info ...</source>
<translation>Info image...</translation>
</message>
<message>
<source>Open ...</source>
<translation>Ouvrir ...</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate 270</source>
<translation>Rotation 270°</translation>
</message>
<message>
<source>Brightness ...</source>
<translation>Luminosité ...</translation>
</message>
<message>
<source>Black And White</source>
<translation>Noir et Blanc</translation>
</message>
<message>
<source>Scale to Screen</source>
<translation>Ajuster à l&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>%1 colors</source>
<translation>%1 couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>%1 alpha levels</source>
<translation>%1 niveau(x) alpha</translation>
</message>
<message>
<source>8-bit alpha channel</source>
<translation>8-bit canal alpha</translation>
</message>
<message>
<source>Slide show</source>
<translation>Diaporama</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Slideshow</source>
<translation>Arrêter Diaporama</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialogBase</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<source>Slide Show</source>
<translation>Diaporama</translation>
</message>
<message>
<source>Delay between pictures</source>
<translation>Délai entre les images</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat slideshow</source>
<translation>Diaporama en boucle</translation>
</message>
<message>
<source>Show pictures in reverse</source>
<translation>Montrer les images en ordre inverse</translation>
</message>
<message>
<source>Load pictures rotated 90 degrees</source>
<translation>Charger les images tournées à 90 degrés</translation>
</message>
diff --git a/i18n/fr/snake.ts b/i18n/fr/snake.ts
index acf47ff..6642f7e 100644
--- a/i18n/fr/snake.ts
+++ b/i18n/fr/snake.ts
@@ -1,44 +1,52 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>SnakeGame</name>
<message>
<source>Snake</source>
<translation>Serpent</translation>
</message>
<message>
<source>New Game</source>
<translation>Nouveau Jeu</translation>
</message>
<message>
<source>SNAKE!</source>
<translation>SERPENT !</translation>
</message>
<message>
<source>Use the arrow keys to guide the
snake to eat the mouse. You must not
crash into the walls, edges or its tail.</source>
<translation>Utilisez les touches de directions pour contrôler
le serpent. Le but est de manger le plus de souris
sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation>
</message>
<message>
<source>Press Any Key To Start</source>
- <translation>Appuyez sur n&apos;importe quelle touche pour commencer</translation>
+ <translation type="obsolete">Appuyez sur n&apos;importe quelle touche pour commencer</translation>
</message>
<message>
<source> Score : %1 </source>
<translation> Score : %1</translation>
</message>
<message>
<source>GAME OVER!
Your Score: %1</source>
<translation>GAME OVER !
Votre score : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
- <translation>Pressez n&apos;importe quelle touche pour recommencer.</translation>
+ <translation type="obsolete">Pressez n&apos;importe quelle touche pour recommencer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Press any key to start</source>
+ <translation>Pressez une touche pour commencer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Press any key to begin a new game.</source>
+ <translation>Pressez une touche pour commencer une nouvelle partie.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/stockticker.ts b/i18n/fr/stockticker.ts
new file mode 100644
index 0000000..76e85a4
--- a/dev/null
+++ b/i18n/fr/stockticker.ts
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!DOCTYPE TS><TS>
+<context>
+ <name>HelpWindow</name>
+ <message>
+ <source>&amp;Open File</source>
+ <translation>&amp;Ouvrir Fichier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>&amp;Fermer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Backward</source>
+ <translation>&amp;Retour</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Forward</source>
+ <translation>&amp;Avancer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Home</source>
+ <translation>&amp;Home</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add Bookmark</source>
+ <translation>Ajouter au favoris</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>&amp;Fichier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Go</source>
+ <translation>&amp;Go</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>History</source>
+ <translation>Historique</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bookmarks</source>
+ <translation>Favoris</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Backward</source>
+ <translation>Retour</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Forward</source>
+ <translation>Avancer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Home</source>
+ <translation>Home</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InputDialog</name>
+ <message>
+ <source>Symbol Lookup</source>
+ <translation>Consulter Symbole</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter something to lookup / search.</source>
+ <translation>Entrer le motif de recherche.</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index 12af6af..9eca32f 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -1,316 +1,375 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
+ <name>FileSysInfo</name>
+ <message>
+ <source>CF</source>
+ <translation>CF</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
+ <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ha</source>
+ <translation>Ha</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
+ <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SD</source>
+ <translation>SD</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
+ <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SC</source>
+ <translation>SC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>In</source>
+ <translation>In</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
+ <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RA</source>
+ <translation>RA</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
+ <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>LoadInfo</name>
<message>
<source>Application CPU usage (%)</source>
<translation>Utilisation du processeur par les applications (%)</translation>
</message>
<message>
<source>System CPU usage (%)</source>
<translation>Utilisation du processeur par le système (%)</translation>
</message>
<message>
<source>Type: </source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
<translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryInfo</name>
<message>
<source>Used (%1 kB)</source>
<translation>Utilisée (%1ko)</translation>
</message>
<message>
<source>Buffers (%1 kB)</source>
<translation>Buffers (%1 ko)</translation>
</message>
<message>
<source>Cached (%1 kB)</source>
<translation>Cache (%1 ko)</translation>
</message>
<message>
<source>Free (%1 kB)</source>
<translation>Libre (%1 ko)</translation>
</message>
<message>
<source>Total Memory: %1 kB</source>
<translation>Mémoire Totale: %1 ko</translation>
</message>
<message>
<source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
Memory is categorized as follows:
1. Used - memory used to by Opie and any running applications.
2. Buffers - temporary storage used to improve performance
3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
<translation>Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA.
La mémoire est divisée en catégories comme suit:
1. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
2. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
3. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
4. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ModulesInfo</name>
<message>
<source>Module</source>
<translation>Module</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Use#</source>
<translation>Utilisé#</translation>
</message>
<message>
<source>Used By</source>
- <translation>Utilisé par</translation>
+ <translation type="obsolete">Utilisé par</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
<translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel.
Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
<translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
<translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>This area shows detailed information about this module.</source>
<translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation>
</message>
<message>
<source>You really want to execute
</source>
- <translation>Voulez-vous vraiment exécuter
+ <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment exécuter
</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Used by</source>
+ <translation>Utilisé par</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
+ <translation>Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>MountInfo</name>
<message>
<source>Used (%1 kB)</source>
<translation>Utilisé (%1 Ko)</translation>
</message>
<message>
<source>Available (%1 kB)</source>
<translation>Disponible (%1 Ko)</translation>
</message>
<message>
<source> : %1 kB</source>
<translation> : %1 Ko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessInfo</name>
<message>
<source>PID</source>
<translation>PID</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Commande</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Etat</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Temps</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list of all the processes on this handheld device.
Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
<translation>Voici la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel
Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation>
</message>
<message>
<source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
<translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
<translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation>
</message>
<message>
<source>This area shows detailed information about this process.</source>
<translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation>
</message>
<message>
<source>You really want to send
</source>
- <translation>Voulez-vous vraiment envoyer
+ <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer
</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>You really want to send %1 to this process?</source>
+ <translation>Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>StorageInfo</name>
<message>
<source>CF Card: </source>
- <translation>Carte CF:</translation>
+ <translation type="obsolete">Carte CF:</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk </source>
- <translation>Disque Dur</translation>
+ <translation type="obsolete">Disque Dur</translation>
</message>
<message>
<source>SD Card </source>
- <translation>Carte SD</translation>
+ <translation type="obsolete">Carte SD</translation>
</message>
<message>
<source>Hard Disk /dev/hd </source>
- <translation>Disque /dev/hd</translation>
+ <translation type="obsolete">Disque /dev/hd</translation>
</message>
<message>
<source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
- <translation>Disque SCSI /dev/sd</translation>
+ <translation type="obsolete">Disque SCSI /dev/sd</translation>
</message>
<message>
<source>Int. Storage </source>
- <translation>Stockage int</translation>
+ <translation type="obsolete">Stockage int</translation>
</message>
<message>
<source>CF</source>
- <translation>CF</translation>
+ <translation type="obsolete">CF</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
- <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation>
+ <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation>
</message>
<message>
<source>Ha</source>
- <translation>Ha</translation>
+ <translation type="obsolete">Ha</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
- <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation>
+ <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation>
</message>
<message>
<source>SD</source>
- <translation>SD</translation>
+ <translation type="obsolete">SD</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
- <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation>
+ <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation>
</message>
<message>
<source>SC</source>
- <translation>SC</translation>
+ <translation type="obsolete">SC</translation>
</message>
<message>
<source>In</source>
- <translation>In</translation>
+ <translation type="obsolete">In</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
- <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation>
+ <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation>
</message>
<message>
<source>RAM disk</source>
- <translation>Disque RAM</translation>
+ <translation type="obsolete">Disque RAM</translation>
</message>
<message>
<source>RA</source>
- <translation>RA</translation>
+ <translation type="obsolete">RA</translation>
</message>
<message>
<source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
- <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
+ <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SystemInfo</name>
<message>
<source>System Info</source>
<translation>Info système</translation>
</message>
<message>
<source>Memory</source>
<translation>Memoire</translation>
</message>
<message>
<source>Storage</source>
<translation>Stockage</translation>
</message>
<message>
<source>CPU</source>
<translation>CPU</translation>
</message>
<message>
<source>Process</source>
<translation>Processus</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Modules</source>
<translation>Modules</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VersionInfo</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
<translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version :</translation>
</message>
<message>
<source>Compiled by: </source>
<translation>Compilé par :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
<translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version :</translation>
</message>
<message>
<source>Built on: </source>
<translation>Construit le :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Version: </source>
<translation>&lt;p&gt;Version :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Model: </source>
<translation>&lt;p&gt;Modèle :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
<translation>&lt;p&gt;Fabricant :</translation>
</message>
<message>
<source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
<translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts
index f9226cc..21f7354 100644
--- a/i18n/fr/systemtime.ts
+++ b/i18n/fr/systemtime.ts
@@ -1,250 +1,258 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>FormatTabWidget</name>
<message>
<source>Time format</source>
<translation>Format de l&apos;heure</translation>
</message>
<message>
<source>hh:mm</source>
<translation>hh:mm</translation>
</message>
<message>
<source>D/M hh:mm</source>
<translation>J/M hh:mm</translation>
</message>
<message>
<source>M/D hh:mm</source>
<translation>M/J hh:mm</translation>
</message>
<message>
<source>12/24 hour</source>
<translation>12/24H</translation>
</message>
<message>
<source>24 hour</source>
<translation>24H</translation>
</message>
<message>
<source>12 hour</source>
<translation>12H</translation>
</message>
<message>
<source>Date format</source>
<translation>Format de date</translation>
</message>
<message>
<source>Weeks start on</source>
<translation>Début semaine</translation>
</message>
<message>
<source>Sunday</source>
<translation>Dimanche</translation>
</message>
<message>
<source>Monday</source>
<translation>Lundi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>SystemTime</source>
<translation>Heure système</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Heure</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Format</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Predict</source>
<translation>Prévoir</translation>
</message>
<message>
<source>You asked for a delay of </source>
- <translation>Vous avez demandé un délai de</translation>
+ <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de</translation>
</message>
<message>
<source> minutes, but only </source>
- <translation>minutes, mais seulement</translation>
+ <translation type="obsolete">minutes, mais seulement</translation>
</message>
<message>
<source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
- <translation>minutes sont écoulées depuis la dernière vérification&lt;br&gt;Continuer?</translation>
+ <translation type="obsolete">minutes sont écoulées depuis la dernière vérification&lt;br&gt;Continuer?</translation>
</message>
<message>
<source>Continue?</source>
<translation>Continuer?</translation>
</message>
<message>
<source>Running:
ntpdate </source>
<translation>Exécution:
ntpdate</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Error while getting time from network.</source>
<translation>Erreur lors de la synchronisation de l&apos;heure.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while executing ntpdate</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
</message>
<message>
<source>Time Server</source>
<translation>Serveur NTP</translation>
</message>
<message>
<source>Error while getting time from
server: </source>
<translation>Erreur lors de la récupération de l&apos;heure
à partir de l&apos;heure du serveur:</translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
- <translation>secondes</translation>
+ <translation type="obsolete">secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to server </source>
<translation>Impossible de se connecter au serveur</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
+ <translation>Vous avez demandé un delai de %1 minutes, mais seulement %2 minutes se sont écoulés.&lt;br&gt;Continuer ?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 seconds</source>
+ <translation>%1 secondes</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>NTPTabWidget</name>
<message>
<source>Start time</source>
<translation>Heure de départ</translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
<translation>n/a</translation>
</message>
<message>
<source>Time shift</source>
<translation>Temps écoulé</translation>
</message>
<message>
<source>New time</source>
<translation>Nouvelle heure</translation>
</message>
<message>
<source>Get time from the network</source>
<translation>Récupérer l&apos;heure sur serveur NMP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ntp</name>
<message>
<source>time.fu-berlin.de</source>
<translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation>
</message>
<message>
<source>Run NTP?</source>
<translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation>
</message>
<message>
<source>Running:</source>
<translation type="obsolete">Running:</translation>
</message>
<message>
<source>Error while executing ntpdate</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
<translation type="obsolete">secondes</translation>
</message>
<message>
<source>last [h]</source>
<translation type="obsolete">dernier [h]</translation>
</message>
<message>
<source>offset [s]</source>
<translation type="obsolete">offset [s]</translation>
</message>
<message>
<source>shift [s/h]</source>
<translation type="obsolete">Décalage [s/h]</translation>
</message>
<message>
<source> s/h</source>
<translation type="obsolete">s/h</translation>
</message>
<message>
<source>Get time from network</source>
<translation type="obsolete">Obtenir l&apos;heure par le réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Set predicted time: </source>
<translation type="obsolete">Prévision de l&apos;heure:</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to server </source>
<translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Predict</source>
<translation type="obsolete">Prévoir</translation>
</message>
<message>
<source>NTP</source>
<translation type="obsolete">NTP</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation type="obsolete">Géneral</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation type="obsolete">Options</translation>
</message>
<message>
<source>ntp error</source>
<translation type="obsolete">erreur ntp</translation>
</message>
<message>
<source>Error while getting time form network!</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;obtention de l&apos;heure par le réseau !</translation>
</message>
<message>
<source>Error while getting time form
server</source>
<translation type="obsolete">Lancer NTP ?</translation>
</message>
<message>
<source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. &lt;br&gt; Rerun NTP?</source>
<translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de %1, mais seulement %2 minute(s) se sont écoulée(s).&lt;br&gt; Relancer NTP ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NtpBase</name>
<message>
<source>Network Time</source>
<translation type="obsolete">Network Time</translation>
</message>
<message>
<source>Get time from network</source>
<translation type="obsolete">Obtenir la date d&apos;un serveur NTP</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time:</source>
<translation type="obsolete">Heure de départ:</translation>
</message>
<message>
<source>nan</source>
<translation type="obsolete">Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Time Shift:</source>
diff --git a/i18n/fr/tetrix.ts b/i18n/fr/tetrix.ts
index 9ea138a..3d4718b 100644
--- a/i18n/fr/tetrix.ts
+++ b/i18n/fr/tetrix.ts
@@ -1,30 +1,64 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
+ <name>OHighscore</name>
+ <message>
+ <source>empty</source>
+ <translation>vide</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter your name!</source>
+ <translation>Entrez votre nom !</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OHighscoreDialog</name>
+ <message>
+ <source>Highscores</source>
+ <translation>Highscores</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>#</source>
+ <translation>#</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Nom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Points</source>
+ <translation>Points</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Level</source>
+ <translation>Niveau</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QTetrix</name>
<message>
<source>Tetrix</source>
<translation>Tetrix</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Score</source>
<translation>Score</translation>
</message>
<message>
<source>Level</source>
<translation>Niveau</translation>
</message>
<message>
<source>Removed</source>
<translation>Effacé</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index 0e52b39..1988293 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -32,236 +32,246 @@
</message>
<message>
<source>Find...</source>
<translation>Chercher...</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Zoom avant</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Zoom arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Wrap lines</source>
<translation>Couper les lignes</translation>
</message>
<message>
<source>Start with new file</source>
<translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edition</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
<translation>Trouver suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Close Find</source>
<translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Text Editor</source>
<translation>Editeur Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>.desktop File</source>
<translation>Fichier .desktop</translation>
</message>
<message>
<source>Linked Document</source>
<translation>Raccourci de Document</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Time and Date</source>
<translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Features</source>
<translation>Options avancées</translation>
</message>
<message>
<source>Prompt on Exit</source>
<translation>Demandé avant de Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Always open linked file</source>
<translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation>
</message>
<message>
<source>File Permissions</source>
<translation>Droits du Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Search Bar Open</source>
<translation>Barre de Recherche Ouverte</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Line...</source>
<translation>Aller à la ligne...</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Save 5 min.</source>
<translation>Sauvegarde auto 5 min.</translation>
</message>
<message>
<source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
<translation>Vous avez sélectionné un fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ouvrir le fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; ou son &lt;b&gt;lien&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<source>Text Edit</source>
<translation>Edition de texte</translation>
</message>
<message>
<source>Write Failed</source>
<translation>L&apos;écriture a échouée</translation>
</message>
<message>
<source>Unnamed</source>
<translation>Sans Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation>Droits</translation>
</message>
<message>
<source>Choose font</source>
<translation>Choisir une police</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
- <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;supprimer&lt;/b&gt; le fichier courant
+ <translation type="obsolete">Voulez-vous réellement &lt;B&gt;supprimer&lt;/b&gt; le fichier courant
du disque ?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible !!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
<translation>Text Edit est sous copyrigth&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
</message>
<message>
<source>Textedit</source>
<translation>TextEdit</translation>
</message>
<message>
<source>Textedit detected
you have unsaved changes
Go ahead and save?
</source>
<translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements.
Continuer et sauvegarder ?</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>Ne pas Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough lines</source>
<translation>Pas assez de lignes</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>%1 - Text Editor</source>
+ <translation>%1 - Text Editor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
+from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
+ <translation>Confirmez-vous la &lt;BR&gt;&lt;B&gt;suppression&lt;/B&gt; du fichier courant ?
+&lt;B&gt;Cette suppression est irréversible !&lt;/B&gt;</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>filePermissions</name>
<message>
<source>Set File Permissions</source>
<translation>Fixer les Droits du Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Set file permissions for:</source>
<translation>Fixer les droits du fichier pour :</translation>
</message>
<message>
<source>owner</source>
<translation>propriétaire</translation>
</message>
<message>
<source>group</source>
<translation>groupe</translation>
</message>
<message>
<source>others</source>
<translation>autre</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Propriétaire</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>read</source>
<translation>lecture</translation>
</message>
<message>
<source>write</source>
<translation>écriture</translation>
</message>
<message>
<source>execute</source>
<translation>exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Error- no user</source>
<translation>Erreur- pas d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Error- no group</source>
<translation>Erreur- pas de groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Error setting ownership or group</source>
<translation>Erreur lors de la définition du propriétatire ou du groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Error setting mode</source>
<translation>Erreur lors de la défintion du mode</translation>
</message>
<message>
<source>File Permissions</source>
<translation>Droits du Fichier</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/tictac.ts b/i18n/fr/tictac.ts
index 7c08eec..6c3d04a 100644
--- a/i18n/fr/tictac.ts
+++ b/i18n/fr/tictac.ts
@@ -1,42 +1,49 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>TicTac</source>
+ <translation>TicTac</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>TicTacToe</name>
<message>
<source>Computer starts</source>
<translation>L&apos;ordinateur commence</translation>
</message>
<message>
<source>Human starts</source>
<translation>L&apos;humain commence ;)</translation>
</message>
<message>
<source>Play!</source>
<translation>Joué !</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Click Play to start</source>
<translation>Cliquez sur Joué pour démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Make your move</source>
<translation>A vous de jouer</translation>
</message>
<message>
<source>You won!</source>
<translation>Vous avez gagné !</translation>
</message>
<message>
<source>Computer won!</source>
<translation>L&apos;ordinateur a gagné !</translation>
</message>
<message>
<source>It&apos;s a draw</source>
<translation>Match nul</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/tinykate.ts b/i18n/fr/tinykate.ts
new file mode 100644
index 0000000..2b56dc9
--- a/dev/null
+++ b/i18n/fr/tinykate.ts
@@ -0,0 +1,62 @@
+<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
+<context>
+ <name>TinyKate</name>
+ <message>
+ <source>TinyKATE</source>
+ <translation>TinyKate</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New</source>
+ <translation>Nouveau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open</source>
+ <translation>Ouvrir</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Sauver</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save As</source>
+ <translation>Sauver sous</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Fermer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File</source>
+ <translation>Fichier</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Font +</source>
+ <translation>Font +</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Font -</source>
+ <translation>Font -</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>View</source>
+ <translation>Vue</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Utils</source>
+ <translation>Outils</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Highlighting</source>
+ <translation>Surlignage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>Options</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unnamed %1</source>
+ <translation>Sansnom %1</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/i18n/fr/today.ts b/i18n/fr/today.ts
index 1657121..35ee222 100644
--- a/i18n/fr/today.ts
+++ b/i18n/fr/today.ts
@@ -1,120 +1,187 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Today</name>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Aujourd&apos;hui</translation>
</message>
<message>
<source>Owned by </source>
<translation>Propriétaire : </translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out the business card</source>
<translation>Remplissez vos paramètres personnels</translation>
</message>
<message>
<source>No plugins found</source>
<translation>Aucun module trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>No plugins activated</source>
<translation>Aucun module activé</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to launch the associated app</source>
<translation>Cliquez ici pour lancer l&apos;application associée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TodayBase</name>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Aujourd&apos;hui</translation>
</message>
<message>
<source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
<translation>Aujourd&apos;hui par Maximilian Reiß</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to get to the config dialog</source>
<translation>Cliquer ici pour accéder à la fenêtre de configuration</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TodayConfig</name>
<message>
<source>Today config</source>
- <translation>Config &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
+ <translation type="obsolete">Config &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Load which plugins in what order:</source>
<translation>Chargement et ordre des modules :</translation>
</message>
<message>
<source>Move Up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Move Down</source>
<translation>Descendre</translation>
</message>
<message>
<source>active/order</source>
<translation>Activer/Ordonner</translation>
</message>
<message>
<source>autostart on
resume?
(Opie only)</source>
- <translation>Afficher automatique
+ <translation type="obsolete">Afficher automatique
à l&apos;allumage ?
(Opie seulement)</translation>
</message>
<message>
<source>minutes inactive</source>
- <translation>minutes inactives</translation>
+ <translation type="obsolete">minutes inactives</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
- <translation>Vérifier si &quot;Aujourd&apos;hui&quot; doit-être lancer automatiquement au démarrage.</translation>
+ <translation type="obsolete">Vérifier si &quot;Aujourd&apos;hui&quot; doit-être lancer automatiquement au démarrage.</translation>
</message>
<message>
<source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
- <translation>Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée ?</translation>
+ <translation type="obsolete">Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée ?</translation>
</message>
<message>
<source>Icon size</source>
- <translation>Taille de l&apos;icône</translation>
+ <translation type="obsolete">Taille de l&apos;icône</translation>
</message>
<message>
<source>Set the icon size in pixel</source>
- <translation>Définir la taille de l&apos;icône en pixel</translation>
+ <translation type="obsolete">Définir la taille de l&apos;icône en pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
- <translation>Rafraîchir</translation>
+ <translation type="obsolete">Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>How often should Today refresh itself</source>
- <translation>Périodicité des rafraîchissements de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
+ <translation type="obsolete">Périodicité des rafraîchissements de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
</message>
<message>
<source> sec</source>
- <translation>sec</translation>
+ <translation type="obsolete">sec</translation>
</message>
<message>
<source>never</source>
- <translation>jamais</translation>
+ <translation type="obsolete">jamais</translation>
</message>
<message>
<source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
<translation>Sélectionnez une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Today Config</source>
+ <translation>Config Aujourd&apos;hui</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TodayConfigMiscBase</name>
+ <message>
+ <source>Form1</source>
+ <translation>Form1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
+ <translation>Vérifie si &quot;Aujourd&apos;hui&quot; doit-être lancer automatiquement à l&apos;allumage.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>autostart on resume?</source>
+ <translation>Démarrage auto à l&apos;allumage ?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>tiny banner</source>
+ <translation>Petite bannière</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Have small banner </source>
+ <translation>Utiliser une petite bannière</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> min</source>
+ <translation>min</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
+ <translation>Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>minutes inactive</source>
+ <translation>minutes inactives</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> pixel</source>
+ <translation>pixel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set the icon size in pixel</source>
+ <translation>Définir la taille de l&apos;icône en pixel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>icon size</source>
+ <translation>taille icône</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> sec</source>
+ <translation>sec</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>never</source>
+ <translation>jamais</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>How often should Today refresh itself</source>
+ <translation>Périodicité des rafraîchissements de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>refresh</source>
+ <translation>rafraichir</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/todolist.ts b/i18n/fr/todolist.ts
index 7be58bb..2b2ae7a 100644
--- a/i18n/fr/todolist.ts
+++ b/i18n/fr/todolist.ts
@@ -1,586 +1,733 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
+ <name>MainWindow</name>
+ <message>
+ <source>Ok</source>
+ <translation>Ok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
+ <translation>&lt;h1&gt;Alarme à %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OTaskEditor</name>
<message>
<source>Alarms</source>
<translation>Alarmes</translation>
</message>
<message>
<source>Reminders</source>
- <translation>Rappels</translation>
+ <translation type="obsolete">Rappels</translation>
</message>
<message>
<source>X-Ref</source>
- <translation>X-Ref</translation>
+ <translation type="obsolete">X-Ref</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Etat</translation>
</message>
<message>
<source>Recurrence</source>
<translation>Récurrence</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Task Editor</source>
+ <translation>Task Editor</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Enter Task</source>
<translation>Entrer une Tâche</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Task</source>
<translation>Editer la Tâche</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Opie Todolist</source>
+ <translation>Opie Todolist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>silent</source>
+ <translation>Silencieuse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>loud</source>
+ <translation>Forte</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>New from template</source>
<translation>Nouvelle à Partir d&apos;un Modèle</translation>
</message>
<message>
<source>New Task</source>
<translation>Nouvelle Tâche</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to create a new task.</source>
<translation>Cliquez ici pour créer une nouvelle tâche.</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Task</source>
<translation>Editer la Tâche</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to modify the current task.</source>
<translation>Cliquez ici pour modifier la tâche courante.</translation>
</message>
<message>
<source>View Task</source>
<translation>Voir la Tâche</translation>
</message>
<message>
<source>Delete...</source>
<translation>Supprimer...</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to remove the current task.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer la tâche courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete all...</source>
<translation>Supprimer Tout...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete completed</source>
<translation>Suppression Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Beam</source>
<translation>Transmettre</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to send the current task to another device.</source>
<translation>Cliquez ici pour transmettre la tâche courante à un autre dispositif.</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Show completed tasks</source>
<translation>Afficher les tâches terminées</translation>
</message>
<message>
<source>Show only over-due tasks</source>
<translation>Montrer seulement les tâches échues</translation>
</message>
<message>
<source>Show task deadlines</source>
<translation>Afficher les échéances</translation>
</message>
<message>
<source>Show quick task bar</source>
<translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Donnée</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>QuickEdit</source>
<translation>Edition Rapide</translation>
</message>
<message>
<source>This is a listing of all current tasks.
The list displays the following information:
1. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task.
2. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify.
3. Description - description of task. Click here to select the task.
4. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source>
<translation>Voici la liste de toutes les tâches en cours.
La liste affiche les informations suivantes:
1. Terminé - Un marque verte indique une tâche terminée. Cliquer ici pour terminer un tâche.
2. Priorité - Une représentation graphique de la priorité de la tâche. Double-cliquer ici pour la modifier.
3. Description - Date d&apos;échéance de la tâche. This colonne peut être affichée ou cachée en séléctionnant Options-&gt;&apos;Montrer les dates d&apos;échéance&apos; à partir du menu ci-dessus.</translation>
</message>
<message>
<source>All Categories</source>
<translation>Toutes les Catégories</translation>
</message>
<message>
<source>Out of space</source>
<translation>Plus de place disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Todo was unable
to save your changes.
Free up some space
and try again.
Quit Anyway?</source>
<translation>&quot;Tâche&quot; n&apos;a pas pu
enregistrer vos changements.
Libérez de l&apos;espace
et réessayez.
Quitter?</translation>
</message>
<message>
<source>Todo</source>
<translation>Tâche</translation>
</message>
<message>
<source>Can not edit data, currently syncing</source>
- <translation>Impossible d&apos;éditer les données, synchronization en cours</translation>
+ <translation type="obsolete">Impossible d&apos;éditer les données, synchronization en cours</translation>
</message>
<message>
<source>all tasks?</source>
<translation>toutes les tâches ?</translation>
</message>
<message>
<source>all completed tasks?</source>
<translation>toutes les tâches effectuées ?</translation>
</message>
<message>
<source>Unfiled</source>
<translation>Non classé</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
<translation>&lt;P&gt;%1 nouvelle(s) tâche(s) arrivée(s).&lt;p&gt; Ajouter à votre liste ?</translation>
</message>
<message>
<source>New Tasks</source>
<translation>Nouvelles Tâches</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Dupliquer</translation>
</message>
<message>
<source>C.</source>
<translation>C.</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Deadline</source>
<translation>Echéance</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Templates</source>
<translation>Configurer les Modèles</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Priorité :</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Data can not be edited, currently syncing</source>
+ <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
+ <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Template Editor</source>
+ <translation>Editeur de Modèle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>Ajouter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>Editer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove</source>
+ <translation>Effacer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Nom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Template %1</source>
+ <translation>Nouveau Modèle %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to set the priority of new task.
+
+This area is called the quick task bar.
+
+It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
+ <translation>Cliquez ici pour définir la prioriré de la nouvelle tâche.
+
+Cette partie est appelée &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
+
+Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter description of new task here.
+
+This area is called the quick task bar.
+
+It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
+ <translation>Entrez la description de la nouvelle tâche ici.
+
+Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
+
+Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>More</source>
+ <translation>Plus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to enter additional information for new task.
+
+This area is called the quick task bar.
+
+It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
+ <translation>Cliquez ici pour entrer des informations supplémentaires pour la nouvelle tâche.
+
+Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
+
+Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter</source>
+ <translation>Valider</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to add new task.
+
+This area is called the quick task bar.
+
+It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
+ <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle tâche.
+
+Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
+
+Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Annuler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to reset new task information.
+
+This area is called the quick task bar.
+
+It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
+ <translation>Cliquez ici pour réinitialiser les informations de la nouvelle tâche.
+
+Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
+
+Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>TableView</name>
<message>
<source>Table View</source>
<translation>Vue en Tableau</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>%1 day(s)</source>
<translation>%1 jour(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TaskEditorAlarms</name>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouvelle</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Date</source>
+ <translation>Date</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time</source>
+ <translation>Heure</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Type</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>TaskEditorOverView</name>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter brief description of the task here.</source>
<translation>Entrer une brève description de la tâches ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Complete </source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Work on </source>
<translation>En Cours</translation>
</message>
<message>
<source>Buy </source>
<translation>Acheter</translation>
</message>
<message>
<source>Organize </source>
<translation>Organiser</translation>
</message>
<message>
<source>Get </source>
<translation>Obtenir</translation>
</message>
<message>
<source>Update </source>
<translation>Mettre à Jour</translation>
</message>
<message>
<source>Create </source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Plan </source>
<translation>Planifier</translation>
</message>
<message>
<source>Call </source>
<translation>Appeler</translation>
</message>
<message>
<source>Mail </source>
<translation>Courrier</translation>
</message>
<message>
<source>Select priority of task here.</source>
<translation>Selectionner la priorité de la tâche ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Very High</source>
<translation>Très Haute</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<source>Low</source>
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
<source>Very Low</source>
<translation>Très Basse</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<source>Select category to organize this task with.</source>
<translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation>
</message>
<message>
<source>Recurring task</source>
<translation>Tâche Récurrente</translation>
</message>
<message>
<source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
<translation>Cliquer ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans le tableau de Répétition.</translation>
</message>
<message>
<source>Notes:</source>
- <translation>Notes :</translation>
+ <translation type="obsolete">Notes :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter any additional information about this task here.</source>
<translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Todo List</source>
<translation>Liste des Tâches</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Summary:</source>
+ <translation>Résumé :</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>TaskEditorStatus</name>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Etat :</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to set the current status of this task.</source>
<translation>Cliquez ici pour définir l&apos;état courant de la tâche.</translation>
</message>
<message>
<source>Started</source>
<translation>Démarrée</translation>
</message>
<message>
<source>Postponed</source>
<translation>Reportée</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Terminée</translation>
</message>
<message>
<source>Not started</source>
<translation>Arrétée</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>Avancement :</translation>
</message>
<message>
<source>Select progress made on this task here.</source>
<translation>Selectionnez l&apos;avancement de la tâche ici.</translation>
</message>
<message>
<source>0 %</source>
<translation>0 %</translation>
</message>
<message>
<source>20 %</source>
<translation>20 %</translation>
</message>
<message>
<source>40 %</source>
<translation>40 %</translation>
</message>
<message>
<source>60 %</source>
<translation>60 %</translation>
</message>
<message>
<source>80 %</source>
<translation>80 %</translation>
</message>
<message>
<source>100 %</source>
<translation>100 %</translation>
</message>
<message>
<source>Start Date:</source>
<translation>Date de début :</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to set the date this task was started.</source>
<translation>Cliquez ici pour définir la date de début de la tâche.</translation>
</message>
<message>
<source>Due Date:</source>
<translation>Date d&apos;écheance :</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source>
<translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche doit-être terminée.</translation>
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation>Terminée :</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to mark this task as completed.</source>
<translation>Cliquez ici pour définir la tâche comme &quot;Terminée&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to set the date this task was completed.</source>
<translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation>
</message>
<message>
<source>Maintainer Mode:</source>
<translation>Mode Maintenance :</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
<translation>Cliquez ici pour fixer le rôle du mainteneur.</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing</source>
<translation>Sans</translation>
</message>
<message>
<source>Responsible</source>
<translation>Responsable</translation>
</message>
<message>
<source>Done By</source>
<translation>Fait par</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinating</source>
<translation>Coordinateur</translation>
</message>
<message>
<source>Maintainer:</source>
<translation>Mainteneur :</translation>
</message>
<message>
<source>This is the name of the current task maintainer.</source>
<translation>C&apos;est le nom du mainteneur actuel de la tâche.</translation>
</message>
<message>
<source>test</source>
<translation>test</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the task maintainer.</source>
<translation>Cliquez ici pour selectionner le mainteneur de la tâche.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TemplateDialog</name>
<message>
<source>Template Editor</source>
- <translation>Editeur de Modèle</translation>
+ <translation type="obsolete">Editeur de Modèle</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
- <translation>Ajouter</translation>
+ <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
- <translation>Editer</translation>
+ <translation type="obsolete">Editer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
- <translation>Effacer</translation>
+ <translation type="obsolete">Effacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TemplateDialogImpl</name>
<message>
<source>Name</source>
- <translation>Nom</translation>
+ <translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>New Template %1</source>
- <translation>Nouveau Modèle %1</translation>
+ <translation type="obsolete">Nouveau Modèle %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Todo</name>
<message>
<source>More</source>
- <translation>Plus</translation>
+ <translation type="obsolete">Plus</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
- <translation>Valider</translation>
+ <translation type="obsolete">Valider</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
- <translation>Annuler</translation>
+ <translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to set the priority of new task.
This area is called the quick task bar.
It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
- <translation>Cliquer ici pour définir la prioriré de la nouvelle tâche.
+ <translation type="obsolete">Cliquer ici pour définir la prioriré de la nouvelle tâche.
Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter description of new task here.
This area is called the quick task bar.
It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
- <translation>Entrer la description de la nouvelle tâche ici.
+ <translation type="obsolete">Entrer la description de la nouvelle tâche ici.
Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to enter additional information for new task.
This area is called the quick task bar.
It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
- <translation>Cliquer ici pour entrer des informations supplémentaires pour la nouvelle tâche.
+ <translation type="obsolete">Cliquer ici pour entrer des informations supplémentaires pour la nouvelle tâche.
Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add new task.
This area is called the quick task bar.
It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
- <translation>Cliquer ici pour ajouter une nouvelle tâche.
+ <translation type="obsolete">Cliquer ici pour ajouter une nouvelle tâche.
Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to reset new task information.
This area is called the quick task bar.
It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
- <translation>Cliquer ici pour réinitialiser les informations de la nouvelle tâche.
+ <translation type="obsolete">Cliquer ici pour réinitialiser les informations de la nouvelle tâche.
Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/ubrowser.ts b/i18n/fr/ubrowser.ts
new file mode 100644
index 0000000..9e73c9f
--- a/dev/null
+++ b/i18n/fr/ubrowser.ts
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!DOCTYPE TS><TS>
+<context>
+ <name>MainView</name>
+ <message>
+ <source>uBrowser</source>
+ <translation>uBrowser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> - uBrowser</source>
+ <translation>- uBrowser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 - uBrowser</source>
+ <translation>%1 - uBrowser</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>Error!</source>
+ <translation>Erreur !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IP-Address not found</source>
+ <translation>Adresse IP non trouvée</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error creating socket</source>
+ <translation>Erreur lors de la création de la socket</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error connecting to socket</source>
+ <translation>Erreur lors de la connexion à la socket</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/i18n/fr/usermanager.ts b/i18n/fr/usermanager.ts
index 58d8010..8384207 100644
--- a/i18n/fr/usermanager.ts
+++ b/i18n/fr/usermanager.ts
@@ -1,32 +1,36 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>GroupDialog</name>
<message>
<source>Add Group</source>
<translation>Ajouter un groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Group</source>
<translation>Editer un groupe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserConfig</name>
<message>
<source>OPIE User Manager</source>
- <translation>Gestion des Utilisateurs OPIE </translation>
+ <translation type="obsolete">Gestion des Utilisateurs OPIE </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Opie User Manager</source>
+ <translation>Opie User Manager</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserDialog</name>
<message>
<source>Add User</source>
<translation>Ajouter un Utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Edit User</source>
<translation>Editer un Utilisateur</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/wellenreiter.ts b/i18n/fr/wellenreiter.ts
deleted file mode 100644
index e69de29..0000000
--- a/i18n/fr/wellenreiter.ts
+++ b/dev/null