summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/appskey.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/citytime.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts25
4 files changed, 45 insertions, 16 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index de5070b..d266fc0 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -1,257 +1,261 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AdvancedFm</name> 4 <name>AdvancedFm</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>AdvancedFm</source> 6 <source>AdvancedFm</source>
7 <translation>AdvancedFm</translation> 7 <translation>AdvancedFm</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>File</source> 10 <source>File</source>
11 <translation>Fichier</translation> 11 <translation>Fichier</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>View</source> 14 <source>View</source>
15 <translation>Vue</translation> 15 <translation>Vue</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
19 <translation>Montrer les fichiers cachés</translation> 19 <translation>Montrer les fichiers cachés</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
23 <translation>Créer un répertoire</translation> 23 <translation>Créer un répertoire</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
27 <translation>Renommer</translation> 27 <translation>Renommer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Exécuter une commande</translation> 31 <translation>Exécuter une commande</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter une commande avec une sortie</translation> 35 <translation>Exécuter une commande avec une sortie</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Effacer</translation> 39 <translation>Effacer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Switch to Local</source> 42 <source>Switch to Local</source>
43 <translation>Basculer vers &quot;Local&quot;</translation> 43 <translation>Basculer vers &quot;Local&quot;</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Switch to Remote</source> 46 <source>Switch to Remote</source>
47 <translation>Basculer vers &quot;Remote&quot;</translation> 47 <translation>Basculer vers &quot;Remote&quot;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>About</source> 50 <source>About</source>
51 <translation>A propos</translation> 51 <translation>A propos</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Size</source> 54 <source>Size</source>
55 <translation>Taille</translation> 55 <translation>Taille</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Date</source> 58 <source>Date</source>
59 <translation>Date</translation> 59 <translation>Date</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>1</source> 62 <source>1</source>
63 <translation>1</translation> 63 <translation>1</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>2</source> 66 <source>2</source>
67 <translation>2</translation> 67 <translation>2</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Do you really want to delete 70 <source>Do you really want to delete
71</source> 71</source>
72 <translation>Voulez-vous vraiment effacer</translation> 72 <translation>Voulez-vous vraiment effacer</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Yes</source> 75 <source>Yes</source>
76 <translation>Oui</translation> 76 <translation>Oui</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>No</source> 79 <source>No</source>
80 <translation>Non</translation> 80 <translation>Non</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Note</source> 83 <source>Note</source>
84 <translation>Note</translation> 84 <translation>Note</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Could not rename</source> 87 <source>Could not rename</source>
88 <translation>Impossible de renommer</translation> 88 <translation>Impossible de renommer</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>That directory does not exist</source> 91 <source>That directory does not exist</source>
92 <translation>Répertoire inexistant</translation> 92 <translation>Répertoire inexistant</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Copy As</source> 95 <source>Copy As</source>
96 <translation>Copier sous</translation> 96 <translation>Copier sous</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>AdvancedFm Output</source> 99 <source>AdvancedFm Output</source>
100 <translation>Sortie d&apos;AdvancedFm</translation> 100 <translation>Sortie d&apos;AdvancedFm</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>command failed!</source> 103 <source>command failed!</source>
104 <translation>la commande n&apos;a pas fonctionnée !</translation> 104 <translation>la commande n&apos;a pas fonctionnée !</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>&amp;OK</source> 107 <source>&amp;OK</source>
108 <translation>&amp;OK</translation> 108 <translation>&amp;OK</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Advancedfm Beam out</source> 111 <source>Advancedfm Beam out</source>
112 <translation>A traduire</translation> 112 <translation>A traduire</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Ir sent.</source> 115 <source>Ir sent.</source>
116 <translation>Envoie Ir.</translation> 116 <translation>Envoie Ir.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Ok</source> 119 <source>Ok</source>
120 <translation>Ok</translation> 120 <translation>Ok</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Change Directory</source> 123 <source>Change Directory</source>
124 <translation>Changer de répertoire</translation> 124 <translation>Changer de répertoire</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Execute</source> 127 <source>Execute</source>
128 <translation>Exécuter</translation> 128 <translation>Exécuter</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Open as text</source> 131 <source>Open as text</source>
132 <translation>Ouvrir comme texte</translation> 132 <translation>Ouvrir comme texte</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Make Symlink</source> 135 <source>Make Symlink</source>
136 <translation>Créer un lien symbolique</translation> 136 <translation>Créer un lien symbolique</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Copy</source> 139 <source>Copy</source>
140 <translation>Copier</translation> 140 <translation>Copier</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Move</source> 143 <source>Move</source>
144 <translation>Déplacer</translation> 144 <translation>Déplacer</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Rescan</source> 147 <source>Rescan</source>
148 <translation>Rafraichir</translation> 148 <translation type="obsolete">Rafraichir</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>File Info</source> 151 <source>File Info</source>
152 <translation>Information sur le fichier</translation> 152 <translation>Information sur le fichier</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Set Permissions</source> 155 <source>Set Permissions</source>
156 <translation>Définir les droits</translation> 156 <translation>Définir les droits</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Properties</source> 159 <source>Properties</source>
160 <translation>Propriétés</translation> 160 <translation>Propriétés</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Beam File</source> 163 <source>Beam File</source>
164 <translation>A traduire</translation> 164 <translation>A traduire</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source> already exists 167 <source> already exists
168Do you really want to delete it?</source> 168Do you really want to delete it?</source>
169 <translation>existe déjà 169 <translation>existe déjà
170Souhaitez-vous vraiment l&apos;effacer ?</translation> 170Souhaitez-vous vraiment l&apos;effacer ?</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Copy </source> 173 <source>Copy </source>
174 <translation>Copier</translation> 174 <translation>Copier</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source> As</source> 177 <source> As</source>
178 <translation>Sous</translation> 178 <translation>Sous</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Copy Same Dir</source> 181 <source>Copy Same Dir</source>
182 <translation>Copier le même répertoire</translation> 182 <translation>Copier le même répertoire</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Could not copy 185 <source>Could not copy
186</source> 186</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation type="unfinished"></translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>to 190 <source>to
191</source> 191</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation type="unfinished"></translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Could not move 195 <source>Could not move
196</source> 196</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Advanced FileManager 200 <source>Advanced FileManager
201is copyright 2002 by 201is copyright 2002 by
202L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 202L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
203and is licensed by the GPL</source> 203and is licensed by the GPL</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message>
207 <source>Add To Documents</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
206</context> 210</context>
207<context> 211<context>
208 <name>Output</name> 212 <name>Output</name>
209 <message> 213 <message>
210 <source>Save output to file (name only)</source> 214 <source>Save output to file (name only)</source>
211 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation> 215 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation>
212 </message> 216 </message>
213</context> 217</context>
214<context> 218<context>
215 <name>filePermissions</name> 219 <name>filePermissions</name>
216 <message> 220 <message>
217 <source>Set File Permissions</source> 221 <source>Set File Permissions</source>
218 <translation>Définir les droits</translation> 222 <translation>Définir les droits</translation>
219 </message> 223 </message>
220 <message> 224 <message>
221 <source>Set file permissions for:</source> 225 <source>Set file permissions for:</source>
222 <translation>Définir les droits pour :</translation> 226 <translation>Définir les droits pour :</translation>
223 </message> 227 </message>
224 <message> 228 <message>
225 <source>owner</source> 229 <source>owner</source>
226 <translation>propriétaire</translation> 230 <translation>propriétaire</translation>
227 </message> 231 </message>
228 <message> 232 <message>
229 <source>group</source> 233 <source>group</source>
230 <translation>groupe</translation> 234 <translation>groupe</translation>
231 </message> 235 </message>
232 <message> 236 <message>
233 <source>others</source> 237 <source>others</source>
234 <translation>autres</translation> 238 <translation>autres</translation>
235 </message> 239 </message>
236 <message> 240 <message>
237 <source>Owner</source> 241 <source>Owner</source>
238 <translation>Propriétaire</translation> 242 <translation>Propriétaire</translation>
239 </message> 243 </message>
240 <message> 244 <message>
241 <source>Group</source> 245 <source>Group</source>
242 <translation>Groupe</translation> 246 <translation>Groupe</translation>
243 </message> 247 </message>
244 <message> 248 <message>
245 <source>read</source> 249 <source>read</source>
246 <translation>lire</translation> 250 <translation>lire</translation>
247 </message> 251 </message>
248 <message> 252 <message>
249 <source>write</source> 253 <source>write</source>
250 <translation>écrire</translation> 254 <translation>écrire</translation>
251 </message> 255 </message>
252 <message> 256 <message>
253 <source>execute</source> 257 <source>execute</source>
254 <translation>exécuter</translation> 258 <translation>exécuter</translation>
255 </message> 259 </message>
256</context> 260</context>
257</TS> 261</TS>
diff --git a/i18n/fr/appskey.ts b/i18n/fr/appskey.ts
index 911c17c..2b3ed68 100644
--- a/i18n/fr/appskey.ts
+++ b/i18n/fr/appskey.ts
@@ -1,30 +1,34 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AppsKeyApp</name> 4 <name>AppsKeyApp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Set Application Key</source> 6 <source>Set Application Key</source>
7 <translation>Définir les touches du PDA</translation> 7 <translation>Définir les touches du PDA</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Calender</source> 10 <source>Calender</source>
11 <translation>Calendrier</translation> 11 <translation type="obsolete">Calendrier</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Address Book</source> 14 <source>Address Book</source>
15 <translation>Carnet d&apos;adresses</translation> 15 <translation>Carnet d&apos;adresses</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Home</source> 18 <source>Home</source>
19 <translation>Répertoire personnel</translation> 19 <translation>Répertoire personnel</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Popup Menu</source> 22 <source>Popup Menu</source>
23 <translation>Menu</translation> 23 <translation>Menu</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Mail</source> 26 <source>Mail</source>
27 <translation>Email</translation> 27 <translation>Email</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message>
30 <source>Calendar</source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
29</context> 33</context>
30</TS> 34</TS>
diff --git a/i18n/fr/citytime.ts b/i18n/fr/citytime.ts
index b2cf79a..a4681f7 100644
--- a/i18n/fr/citytime.ts
+++ b/i18n/fr/citytime.ts
@@ -1,100 +1,100 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CityTime</name> 4 <name>CityTime</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Time Changing</source> 6 <source>Time Changing</source>
7 <translation>Changement d&apos;horaire</translation> 7 <translation>Changement d&apos;horaire</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 10 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
11 <translation>Il a eu un problème dans la mise en place de la zone de temps %1</translation> 11 <translation>Il a eu un problème dans la mise en place de la zone de temps %1</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Restore Time Zone</source> 14 <source>Restore Time Zone</source>
15 <translation>Restaurer la zone de temps</translation> 15 <translation>Restaurer la zone de temps</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
19 <translation>Il a eu un problème dans la mise en place de la zone de temps. Votre horloge n&apos;est sans doute pas bonne...</translation> 19 <translation>Il a eu un problème dans la mise en place de la zone de temps. Votre horloge n&apos;est sans doute pas bonne...</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>CityTimeBase</name> 23 <name>CityTimeBase</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>City Time</source> 25 <source>City Time</source>
26 <translation>City Time</translation> 26 <translation>City Time</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;location 4&gt;</source> 29 <source>&lt;location 4&gt;</source>
30 <translation>&lt;location 4&gt;</translation> 30 <translation type="obsolete">&lt;location 4&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&lt;CITY 6 TIME&gt;</source> 33 <source>&lt;CITY 6 TIME&gt;</source>
34 <translation>&lt;CITY 6 TIME&gt;</translation> 34 <translation type="obsolete">&lt;CITY 6 TIME&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;location 5&gt;</source> 37 <source>&lt;location 5&gt;</source>
38 <translation>&lt;location 5&gt;</translation> 38 <translation type="obsolete">&lt;location 5&gt;</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&lt;location 2&gt;</source> 41 <source>&lt;location 2&gt;</source>
42 <translation>&lt;location 2&gt;</translation> 42 <translation type="obsolete">&lt;location 2&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&lt;location 6&gt;</source> 45 <source>&lt;location 6&gt;</source>
46 <translation>&lt;location 6&gt;</translation> 46 <translation type="obsolete">&lt;location 6&gt;</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&lt;CITY 5 TIME&gt;</source> 49 <source>&lt;CITY 5 TIME&gt;</source>
50 <translation>&lt;CITY 5 TIME&gt;</translation> 50 <translation type="obsolete">&lt;CITY 5 TIME&gt;</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&lt;CITY 2 TIME&gt;</source> 53 <source>&lt;CITY 2 TIME&gt;</source>
54 <translation>&lt;CITY 2 TIME&gt;</translation> 54 <translation type="obsolete">&lt;CITY 2 TIME&gt;</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&lt;CITY 1 TIME&gt;</source> 57 <source>&lt;CITY 1 TIME&gt;</source>
58 <translation>&lt;CITY 1 TIME&gt;</translation> 58 <translation type="obsolete">&lt;CITY 1 TIME&gt;</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&lt;location 3&gt;</source> 61 <source>&lt;location 3&gt;</source>
62 <translation>&lt;location 3&gt;</translation> 62 <translation type="obsolete">&lt;location 3&gt;</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&lt;location 1&gt;</source> 65 <source>&lt;location 1&gt;</source>
66 <translation>&lt;location 1&gt;</translation> 66 <translation type="obsolete">&lt;location 1&gt;</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&lt;CITY 3 TIME&gt;</source> 69 <source>&lt;CITY 3 TIME&gt;</source>
70 <translation>&lt;CITY 3 TIME&gt;</translation> 70 <translation type="obsolete">&lt;CITY 3 TIME&gt;</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&lt;CITY 4 TIME&gt;</source> 73 <source>&lt;CITY 4 TIME&gt;</source>
74 <translation>&lt;CITY 4 TIME&gt;</translation> 74 <translation type="obsolete">&lt;CITY 4 TIME&gt;</translation>
75 </message> 75 </message>
76</context> 76</context>
77<context> 77<context>
78 <name>ZoneMap</name> 78 <name>ZoneMap</name>
79 <message> 79 <message>
80 <source>CITY</source> 80 <source>CITY</source>
81 <translation>Ville</translation> 81 <translation>Ville</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 84 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
85 <translation>Impossible de trouver les informations des zones de temps</translation> 85 <translation>Impossible de trouver les informations des zones de temps</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 88 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
89 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zones de temps dans %1</translation> 89 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zones de temps dans %1</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 92 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
93 <translation>Impossible de trouver la carte</translation> 93 <translation>Impossible de trouver la carte</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 96 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
97 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %1, sortie de l&apos;application</translation> 97 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %1, sortie de l&apos;application</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100</TS> 100</TS>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index 47ad4f1..fcc7214 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -1,252 +1,273 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FontDialog</name> 3 <name>FontDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Font Dialog</source> 5 <source>Font Dialog</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Size</source> 9 <source>Size</source>
10 <translation type="unfinished">Taille</translation> 10 <translation type="unfinished">Taille</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Font</source> 13 <source>Font</source>
14 <translation type="unfinished">Fonte</translation> 14 <translation type="unfinished">Fonte</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Font Style</source> 17 <source>Font Style</source>
18 <translation type="unfinished">Style Fonte</translation> 18 <translation type="unfinished">Style Fonte</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 21 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>FontDialog</source> 25 <source>FontDialog</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>TextEdit</name> 30 <name>TextEdit</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>New</source> 32 <source>New</source>
33 <translation type="unfinished">Nouveau</translation> 33 <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Open</source> 36 <source>Open</source>
37 <translation type="unfinished">Ouvrir</translation> 37 <translation type="unfinished">Ouvrir</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Save</source> 40 <source>Save</source>
41 <translation type="unfinished">Enregistrer</translation> 41 <translation type="unfinished">Enregistrer</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Save As</source> 44 <source>Save As</source>
45 <translation type="unfinished">Enregistrer Sous</translation> 45 <translation type="unfinished">Enregistrer Sous</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Cut</source> 48 <source>Cut</source>
49 <translation type="unfinished">Couper</translation> 49 <translation type="unfinished">Couper</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Copy</source> 52 <source>Copy</source>
53 <translation type="unfinished">Copier</translation> 53 <translation type="unfinished">Copier</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Paste</source> 56 <source>Paste</source>
57 <translation type="unfinished">Coller</translation> 57 <translation type="unfinished">Coller</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Find...</source> 60 <source>Find...</source>
61 <translation type="unfinished">Chercher...</translation> 61 <translation type="unfinished">Chercher...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Zoom in</source> 64 <source>Zoom in</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Zoom out</source> 68 <source>Zoom out</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Bold</source> 72 <source>Bold</source>
73 <translation type="unfinished">Gras</translation> 73 <translation type="unfinished">Gras</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Italic</source> 76 <source>Italic</source>
77 <translation type="unfinished">Italique</translation> 77 <translation type="unfinished">Italique</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Wrap lines</source> 80 <source>Wrap lines</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Start with new file</source> 84 <source>Start with new file</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>File</source> 88 <source>File</source>
89 <translation type="unfinished">Fichier</translation> 89 <translation type="unfinished">Fichier</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Edit</source> 92 <source>Edit</source>
93 <translation type="unfinished">Edition</translation> 93 <translation type="unfinished">Edition</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>View</source> 96 <source>View</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Find Next</source> 100 <source>Find Next</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Close Find</source> 104 <source>Close Find</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Delete</source> 108 <source>Delete</source>
109 <translation type="unfinished">Effacer</translation> 109 <translation type="unfinished">Effacer</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Text Editor</source> 112 <source>Text Editor</source>
113 <translation type="unfinished">Editeur Texte</translation> 113 <translation type="unfinished">Editeur Texte</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Unnamed</source> 116 <source>Unnamed</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Font</source> 120 <source>Font</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Permissions</source> 124 <source>Permissions</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>FontDialog</source> 128 <source>FontDialog</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Do you really want 132 <source>Do you really want
133to delete the current file 133to delete the current file
134from the disk? 134from the disk?
135This is irreversable!!</source> 135This is irreversable!!</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation type="obsolete"></translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Yes</source> 139 <source>Yes</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation type="unfinished"></translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>No</source> 143 <source>No</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>About</source> 147 <source>About</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Text Editor has detected 151 <source>Text Editor has detected
152 you selected a .desktop file. 152 you selected a .desktop file.
153Open .desktop file or linked file?</source> 153Open .desktop file or linked file?</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation type="obsolete"></translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>.desktop File</source> 157 <source>.desktop File</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation type="unfinished"></translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Linked Document</source> 161 <source>Linked Document</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation type="unfinished"></translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>All</source> 165 <source>All</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation type="unfinished"></translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Text</source> 169 <source>Text</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation type="unfinished"></translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Insert Time and Date</source> 173 <source>Insert Time and Date</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Advanced features</source> 177 <source>Advanced features</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message>
181 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Text Edit</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Write Failed</source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
194from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message>
180</context> 201</context>
181<context> 202<context>
182 <name>filePermissions</name> 203 <name>filePermissions</name>
183 <message> 204 <message>
184 <source>Set File Permissions</source> 205 <source>Set File Permissions</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message> 207 </message>
187 <message> 208 <message>
188 <source>Set file permissions for:</source> 209 <source>Set file permissions for:</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message> 211 </message>
191 <message> 212 <message>
192 <source>owner</source> 213 <source>owner</source>
193 <translation type="unfinished">propriétaire</translation> 214 <translation type="unfinished">propriétaire</translation>
194 </message> 215 </message>
195 <message> 216 <message>
196 <source>group</source> 217 <source>group</source>
197 <translation type="unfinished">groupe</translation> 218 <translation type="unfinished">groupe</translation>
198 </message> 219 </message>
199 <message> 220 <message>
200 <source>others</source> 221 <source>others</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message> 223 </message>
203 <message> 224 <message>
204 <source>Owner</source> 225 <source>Owner</source>
205 <translation type="unfinished">Propriétaire</translation> 226 <translation type="unfinished">Propriétaire</translation>
206 </message> 227 </message>
207 <message> 228 <message>
208 <source>Group</source> 229 <source>Group</source>
209 <translation type="unfinished">Groupe</translation> 230 <translation type="unfinished">Groupe</translation>
210 </message> 231 </message>
211 <message> 232 <message>
212 <source>read</source> 233 <source>read</source>
213 <translation type="unfinished">lectire</translation> 234 <translation type="unfinished">lectire</translation>
214 </message> 235 </message>
215 <message> 236 <message>
216 <source>write</source> 237 <source>write</source>
217 <translation type="unfinished">écriture</translation> 238 <translation type="unfinished">écriture</translation>
218 </message> 239 </message>
219 <message> 240 <message>
220 <source>execute</source> 241 <source>execute</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message> 243 </message>
223 <message> 244 <message>
224 <source>filePermissions</source> 245 <source>filePermissions</source>
225 <translation type="obsolete"></translation> 246 <translation type="obsolete"></translation>
226 </message> 247 </message>
227 <message> 248 <message>
228 <source>Warning</source> 249 <source>Warning</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message> 251 </message>
231 <message> 252 <message>
232 <source>Error- no user</source> 253 <source>Error- no user</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message> 255 </message>
235 <message> 256 <message>
236 <source>Error- no group</source> 257 <source>Error- no group</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message> 259 </message>
239 <message> 260 <message>
240 <source>Error setting ownership or group</source> 261 <source>Error setting ownership or group</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message> 263 </message>
243 <message> 264 <message>
244 <source>Error setting mode</source> 265 <source>Error setting mode</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message> 267 </message>
247 <message> 268 <message>
248 <source>File Permissions</source> 269 <source>File Permissions</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message> 271 </message>
251</context> 272</context>
252</TS> 273</TS>