summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libqpe.ts30
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/zsafe.ts139
5 files changed, 94 insertions, 94 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index e3ad591..8485255 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -1309,97 +1309,97 @@ founi gratuitement !</translation>
1309 <translation>Kiribati</translation> 1309 <translation>Kiribati</translation>
1310 </message> 1310 </message>
1311 <message> 1311 <message>
1312 <source>Kyrgyzstan</source> 1312 <source>Kyrgyzstan</source>
1313 <translation>Kyrgyzstan</translation> 1313 <translation>Kyrgyzstan</translation>
1314 </message> 1314 </message>
1315 <message> 1315 <message>
1316 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1316 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1317 <translation>Zone de souveraineté Palestinienne</translation> 1317 <translation>Zone de souveraineté Palestinienne</translation>
1318 </message> 1318 </message>
1319 <message> 1319 <message>
1320 <source>Pitcairn Islands</source> 1320 <source>Pitcairn Islands</source>
1321 <translation>Iles Pitcairn</translation> 1321 <translation>Iles Pitcairn</translation>
1322 </message> 1322 </message>
1323 <message> 1323 <message>
1324 <source>Vietnam</source> 1324 <source>Vietnam</source>
1325 <translation>Vietnam</translation> 1325 <translation>Vietnam</translation>
1326 </message> 1326 </message>
1327 <message> 1327 <message>
1328 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1328 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1329 <translation>Cliquez ce bouton pour saisir nom, prénom et second prénom</translation> 1329 <translation>Cliquez ce bouton pour saisir nom, prénom et second prénom</translation>
1330 </message> 1330 </message>
1331 <message> 1331 <message>
1332 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1332 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1333 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;), saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation> 1333 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;), saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation>
1334 </message> 1334 </message>
1335 <message> 1335 <message>
1336 <source>The jobtitle..</source> 1336 <source>The jobtitle..</source>
1337 <translation>Fonction dans l&apos;entreprise..</translation> 1337 <translation>Fonction dans l&apos;entreprise..</translation>
1338 </message> 1338 </message>
1339 <message> 1339 <message>
1340 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1340 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1341 <translation>Par exemple &quot;jr.&quot;..</translation> 1341 <translation>Par exemple &quot;jr.&quot;..</translation>
1342 </message> 1342 </message>
1343 <message> 1343 <message>
1344 <source>The working place of the contact</source> 1344 <source>The working place of the contact</source>
1345 <translation>Le lieu de travail du contact</translation> 1345 <translation>Le lieu de travail du contact</translation>
1346 </message> 1346 </message>
1347 <message> 1347 <message>
1348 <source>Press to select attribute to change</source> 1348 <source>Press to select attribute to change</source>
1349 <translation>Cliquez dessus pour sélectionnez les attributs à modifier</translation> 1349 <translation>Cliquez dessus pour sélectionnez les attributs à modifier</translation>
1350 </message> 1350 </message>
1351 <message> 1351 <message>
1352 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1352 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1353 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation> 1353 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation>
1354 </message> 1354 </message>
1355 <message> 1355 <message>
1356 <source></source> 1356 <source></source>
1357 <translation type="unfinished"></translation> 1357 <translation></translation>
1358 </message> 1358 </message>
1359</context> 1359</context>
1360<context> 1360<context>
1361 <name>QObject</name> 1361 <name>QObject</name>
1362 <message> 1362 <message>
1363 <source>Business Phone</source> 1363 <source>Business Phone</source>
1364 <translation type="obsolete">Tél (Bur.)</translation> 1364 <translation type="obsolete">Tél (Bur.)</translation>
1365 </message> 1365 </message>
1366 <message> 1366 <message>
1367 <source>Business Fax</source> 1367 <source>Business Fax</source>
1368 <translation type="obsolete">Fax (Bur.)</translation> 1368 <translation type="obsolete">Fax (Bur.)</translation>
1369 </message> 1369 </message>
1370 <message> 1370 <message>
1371 <source>Business Mobile</source> 1371 <source>Business Mobile</source>
1372 <translation type="obsolete">Mobile (Bur.)</translation> 1372 <translation type="obsolete">Mobile (Bur.)</translation>
1373 </message> 1373 </message>
1374 <message> 1374 <message>
1375 <source>Default Email</source> 1375 <source>Default Email</source>
1376 <translation type="obsolete">Email par défaut</translation> 1376 <translation type="obsolete">Email par défaut</translation>
1377 </message> 1377 </message>
1378 <message> 1378 <message>
1379 <source>Emails</source> 1379 <source>Emails</source>
1380 <translation type="obsolete">Emails</translation> 1380 <translation type="obsolete">Emails</translation>
1381 </message> 1381 </message>
1382 <message> 1382 <message>
1383 <source>Home Phone</source> 1383 <source>Home Phone</source>
1384 <translation type="obsolete">Tél (Dom.)</translation> 1384 <translation type="obsolete">Tél (Dom.)</translation>
1385 </message> 1385 </message>
1386 <message> 1386 <message>
1387 <source>Home Fax</source> 1387 <source>Home Fax</source>
1388 <translation type="obsolete">Fax (Dom.)</translation> 1388 <translation type="obsolete">Fax (Dom.)</translation>
1389 </message> 1389 </message>
1390 <message> 1390 <message>
1391 <source>Home Mobile</source> 1391 <source>Home Mobile</source>
1392 <translation type="obsolete">Mobile (Perso.)</translation> 1392 <translation type="obsolete">Mobile (Perso.)</translation>
1393 </message> 1393 </message>
1394 <message> 1394 <message>
1395 <source>Office</source> 1395 <source>Office</source>
1396 <translation type="obsolete">Service</translation> 1396 <translation type="obsolete">Service</translation>
1397 </message> 1397 </message>
1398 <message> 1398 <message>
1399 <source>Profession</source> 1399 <source>Profession</source>
1400 <translation type="obsolete">Profession</translation> 1400 <translation type="obsolete">Profession</translation>
1401 </message> 1401 </message>
1402 <message> 1402 <message>
1403 <source>Assistant</source> 1403 <source>Assistant</source>
1404 <translation type="obsolete">Assistant(e)</translation> 1404 <translation type="obsolete">Assistant(e)</translation>
1405 </message> 1405 </message>
diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts
index a2f5164..1b8c5eb 100644
--- a/i18n/fr/libqpe.ts
+++ b/i18n/fr/libqpe.ts
@@ -160,97 +160,97 @@ sélectionnée</translation>
160 <translation>Vue &quot;Document&quot;</translation> 160 <translation>Vue &quot;Document&quot;</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Show documents in this category</source> 163 <source>Show documents in this category</source>
164 <translation>Afficher les documents 164 <translation>Afficher les documents
165dans cette catégorie</translation> 165dans cette catégorie</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Click to select a document from the list</source> 168 <source>Click to select a document from the list</source>
169 <translation>Cliquez pour sélectionner un document 169 <translation>Cliquez pour sélectionner un document
170de cette liste</translation> 170de cette liste</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source> 173 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source>
174 <translation>, ou sélectionnez &lt;b&gt;Nouveau Document&lt;/b&gt;&lt;br&gt;pour créer un nouveau document.</translation> 174 <translation>, ou sélectionnez &lt;b&gt;Nouveau Document&lt;/b&gt;&lt;br&gt;pour créer un nouveau document.</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source> 177 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source>
178 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Cliquez et restez appuyé pour accéder&lt;br&gt;aux propriétés du document.</translation> 178 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Cliquez et restez appuyé pour accéder&lt;br&gt;aux propriétés du document.</translation>
179 </message> 179 </message>
180</context> 180</context>
181<context> 181<context>
182 <name>FileSelectorView</name> 182 <name>FileSelectorView</name>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Name</source> 184 <source>Name</source>
185 <translation>Nom</translation> 185 <translation>Nom</translation>
186 </message> 186 </message>
187</context> 187</context>
188<context> 188<context>
189 <name>FindDialog</name> 189 <name>FindDialog</name>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Find</source> 191 <source>Find</source>
192 <translation>Rechercher</translation> 192 <translation>Rechercher</translation>
193 </message> 193 </message>
194</context> 194</context>
195<context> 195<context>
196 <name>FindWidget</name> 196 <name>FindWidget</name>
197 <message> 197 <message>
198 <source>String Not Found.</source> 198 <source>String Not Found.</source>
199 <translation>La chaîne n&apos;a pas été trouvée.</translation> 199 <translation>La chaîne n&apos;a pas été trouvée.</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>End reached, starting at beginning</source> 202 <source>End reached, starting at beginning</source>
203 <translation type="obsolete">Fin atteinte, reprise au début</translation> 203 <translation type="obsolete">Fin atteinte, reprise au début</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>End reached, starting at %1</source> 206 <source>End reached, starting at %1</source>
207 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment> 207 <comment>Date using TimeString::shortDate</comment>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Fin atteinte, redémarrage au %1</translation>
209 </message> 209 </message>
210</context> 210</context>
211<context> 211<context>
212 <name>FindWidgetBase</name> 212 <name>FindWidgetBase</name>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Find</source> 214 <source>Find</source>
215 <translation>Rechercher</translation> 215 <translation>Rechercher</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Find what:</source> 218 <source>Find what:</source>
219 <translation>Rechercher : </translation> 219 <translation>Rechercher : </translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Category:</source> 222 <source>Category:</source>
223 <translation>Catégorie : </translation> 223 <translation>Catégorie : </translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Start Search at:</source> 226 <source>Start Search at:</source>
227 <translation>Débuter la recherche à : </translation> 227 <translation>Débuter la recherche à : </translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Dec 02 01</source> 230 <source>Dec 02 01</source>
231 <translation>01 Dec 02</translation> 231 <translation>01 Dec 02</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Case Sensitive</source> 234 <source>Case Sensitive</source>
235 <translation>Respecter la casse</translation> 235 <translation>Respecter la casse</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Search Backwards</source> 238 <source>Search Backwards</source>
239 <translation>Recherche en sens inverse</translation> 239 <translation>Recherche en sens inverse</translation>
240 </message> 240 </message>
241</context> 241</context>
242<context> 242<context>
243 <name>LnkProperties</name> 243 <name>LnkProperties</name>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Document View</source> 245 <source>Document View</source>
246 <translation>Vue Document</translation> 246 <translation>Vue Document</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Delete</source> 249 <source>Delete</source>
250 <translation>Supprimer</translation> 250 <translation>Supprimer</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>File deletion failed.</source> 253 <source>File deletion failed.</source>
254 <translation>Echec suppression fichier.</translation> 254 <translation>Echec suppression fichier.</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
@@ -306,97 +306,97 @@ de cette liste</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Fast load (consumes memory)</source> 308 <source>Fast load (consumes memory)</source>
309 <translation>Chargement rapide 309 <translation>Chargement rapide
310(consomme de la mémoire)</translation> 310(consomme de la mémoire)</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Delete</source> 313 <source>Delete</source>
314 <translation>Supprimer</translation> 314 <translation>Supprimer</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Copy</source> 317 <source>Copy</source>
318 <translation>Copier</translation> 318 <translation>Copier</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Beam</source> 321 <source>Beam</source>
322 <translation>Emettre</translation> 322 <translation>Emettre</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>The media the document resides on.</source> 325 <source>The media the document resides on.</source>
326 <translation>Le média sur lequel le document est placé.</translation> 326 <translation>Le média sur lequel le document est placé.</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>The name of this document.</source> 329 <source>The name of this document.</source>
330 <translation>Le nom du document.</translation> 330 <translation>Le nom du document.</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source> 333 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source>
334 <translation>Pré-charger cette application pour qu&apos;elle soit disponible instantanément.</translation> 334 <translation>Pré-charger cette application pour qu&apos;elle soit disponible instantanément.</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Delete this document.</source> 337 <source>Delete this document.</source>
338 <translation>Supprimer ce document.</translation> 338 <translation>Supprimer ce document.</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Make a copy of this document.</source> 341 <source>Make a copy of this document.</source>
342 <translation>Faire une copie de ce document.</translation> 342 <translation>Faire une copie de ce document.</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Beam this document to another device.</source> 345 <source>Beam this document to another device.</source>
346 <translation>Transmettre ce document à un autre dispositif.</translation> 346 <translation>Transmettre ce document à un autre dispositif.</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Use custom rotation</source> 349 <source>Use custom rotation</source>
350 <translation>Personnaliser la rotation</translation> 350 <translation>Personnaliser la rotation</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Arguments:</source> 353 <source>Arguments:</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Arguments : </translation>
355 </message> 355 </message>
356</context> 356</context>
357<context> 357<context>
358 <name>OwnerDlg</name> 358 <name>OwnerDlg</name>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Owner Information</source> 360 <source>Owner Information</source>
361 <translation>Information propriétaire</translation> 361 <translation>Information propriétaire</translation>
362 </message> 362 </message>
363</context> 363</context>
364<context> 364<context>
365 <name>PasswordBase</name> 365 <name>PasswordBase</name>
366 <message> 366 <message>
367 <source>1</source> 367 <source>1</source>
368 <translation>1</translation> 368 <translation>1</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>2</source> 371 <source>2</source>
372 <translation>2</translation> 372 <translation>2</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>3</source> 375 <source>3</source>
376 <translation>3</translation> 376 <translation>3</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>4</source> 379 <source>4</source>
380 <translation>4</translation> 380 <translation>4</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>5</source> 383 <source>5</source>
384 <translation>5</translation> 384 <translation>5</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>6</source> 387 <source>6</source>
388 <translation>6</translation> 388 <translation>6</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>7</source> 391 <source>7</source>
392 <translation>7</translation> 392 <translation>7</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>8</source> 395 <source>8</source>
396 <translation>8</translation> 396 <translation>8</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>9</source> 399 <source>9</source>
400 <translation>9</translation> 400 <translation>9</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
@@ -852,215 +852,215 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
852 <source>Click to close this window.</source> 852 <source>Click to close this window.</source>
853 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> 853 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation>
854 </message> 854 </message>
855 <message> 855 <message>
856 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 856 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
857 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les modifications.</translation> 857 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les modifications.</translation>
858 </message> 858 </message>
859 <message> 859 <message>
860 <source>Click to make this window moveable.</source> 860 <source>Click to make this window moveable.</source>
861 <translation type="obsolete">Cliquez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation> 861 <translation type="obsolete">Cliquez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation>
862 </message> 862 </message>
863 <message> 863 <message>
864 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 864 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
865 <translation type="obsolete">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation> 865 <translation type="obsolete">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation>
866 </message> 866 </message>
867 <message> 867 <message>
868 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 868 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
869 <translation>&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation> 869 <translation>&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
870 </message> 870 </message>
871 <message> 871 <message>
872 <source>What&apos;s this...</source> 872 <source>What&apos;s this...</source>
873 <translation>Qu&apos;est ce que...</translation> 873 <translation>Qu&apos;est ce que...</translation>
874 </message> 874 </message>
875 <message> 875 <message>
876 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete 876 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete
877 %1?&lt;/qt&gt;</source> 877 %1?&lt;/qt&gt;</source>
878 <translation>&lt;qt&gt;Voulez-vous vraiment supprimer 878 <translation>&lt;qt&gt;Voulez-vous vraiment supprimer
879%1 ?&lt;/qt&gt;</translation> 879%1 ?&lt;/qt&gt;</translation>
880 </message> 880 </message>
881 <message> 881 <message>
882 <source>Error</source> 882 <source>Error</source>
883 <translation type="obsolete">Erreur</translation> 883 <translation type="obsolete">Erreur</translation>
884 </message> 884 </message>
885 <message> 885 <message>
886 <source>Could not find the application </source> 886 <source>Could not find the application </source>
887 <translation type="obsolete">L&apos;application n&apos;a pas été trouvée</translation> 887 <translation type="obsolete">L&apos;application n&apos;a pas été trouvée</translation>
888 </message> 888 </message>
889 <message> 889 <message>
890 <source>Ok</source> 890 <source>Ok</source>
891 <translation type="obsolete">Ok</translation> 891 <translation type="obsolete">Ok</translation>
892 </message> 892 </message>
893 <message> 893 <message>
894 <source>Could not start the application </source> 894 <source>Could not start the application </source>
895 <translation type="obsolete">L&apos;application n&apos;a pas été lancée</translation> 895 <translation type="obsolete">L&apos;application n&apos;a pas été lancée</translation>
896 </message> 896 </message>
897 <message> 897 <message>
898 <source>D</source> 898 <source>D</source>
899 <comment>Shortcut for Day</comment> 899 <comment>Shortcut for Day</comment>
900 <translation type="unfinished">J</translation> 900 <translation>J</translation>
901 </message> 901 </message>
902 <message> 902 <message>
903 <source>M</source> 903 <source>M</source>
904 <comment>Shortcur for Month</comment> 904 <comment>Shortcur for Month</comment>
905 <translation type="unfinished">M</translation> 905 <translation>M</translation>
906 </message> 906 </message>
907</context> 907</context>
908<context> 908<context>
909 <name>QPEApplication</name> 909 <name>QPEApplication</name>
910 <message> 910 <message>
911 <source>%1 document</source> 911 <source>%1 document</source>
912 <translation>%1 document</translation> 912 <translation>%1 document</translation>
913 </message> 913 </message>
914</context> 914</context>
915<context> 915<context>
916 <name>QPEDecoration</name> 916 <name>QPEDecoration</name>
917 <message> 917 <message>
918 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 918 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
919 <translation type="obsolete">&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation> 919 <translation type="obsolete">&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
920 </message> 920 </message>
921 <message> 921 <message>
922 <source>What&apos;s this...</source> 922 <source>What&apos;s this...</source>
923 <translation type="obsolete">Qu&apos;est ce que...</translation> 923 <translation type="obsolete">Qu&apos;est ce que...</translation>
924 </message> 924 </message>
925</context> 925</context>
926<context> 926<context>
927 <name>QPEManager</name> 927 <name>QPEManager</name>
928 <message> 928 <message>
929 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 929 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
930 <translation type="unfinished">Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation> 930 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation>
931 </message> 931 </message>
932 <message> 932 <message>
933 <source>Click to close this window.</source> 933 <source>Click to close this window.</source>
934 <translation type="unfinished">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> 934 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation>
935 </message> 935 </message>
936 <message> 936 <message>
937 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 937 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
938 <translation type="unfinished">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation> 938 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation>
939 </message> 939 </message>
940 <message> 940 <message>
941 <source>Click to make this window moveable.</source> 941 <source>Click to make this window moveable.</source>
942 <translation type="obsolete">Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation> 942 <translation type="obsolete">Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation>
943 </message> 943 </message>
944 <message> 944 <message>
945 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 945 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
946 <translation type="unfinished">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation> 946 <translation>Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation>
947 </message> 947 </message>
948 <message> 948 <message>
949 <source>Click to make this window movable.</source> 949 <source>Click to make this window movable.</source>
950 <translation type="unfinished"></translation> 950 <translation>Cliquez pour que cette fenêtre soit déplaçable.</translation>
951 </message> 951 </message>
952 <message> 952 <message>
953 <source>Restore</source> 953 <source>Restore</source>
954 <translation type="unfinished"></translation> 954 <translation>Restaurer</translation>
955 </message> 955 </message>
956 <message> 956 <message>
957 <source>Move</source> 957 <source>Move</source>
958 <translation type="unfinished"></translation> 958 <translation>Déplacer</translation>
959 </message> 959 </message>
960 <message> 960 <message>
961 <source>Size</source> 961 <source>Size</source>
962 <translation type="unfinished"></translation> 962 <translation>Taille</translation>
963 </message> 963 </message>
964 <message> 964 <message>
965 <source>Maximize</source> 965 <source>Maximize</source>
966 <translation type="unfinished"></translation> 966 <translation>Maximiser</translation>
967 </message> 967 </message>
968 <message> 968 <message>
969 <source>Close</source> 969 <source>Close</source>
970 <translation type="unfinished"></translation> 970 <translation>Fermer</translation>
971 </message> 971 </message>
972</context> 972</context>
973<context> 973<context>
974 <name>StorageInfo</name> 974 <name>StorageInfo</name>
975 <message> 975 <message>
976 <source>CF Card</source> 976 <source>CF Card</source>
977 <translation>Carte CF</translation> 977 <translation>Carte CF</translation>
978 </message> 978 </message>
979 <message> 979 <message>
980 <source>Hard Disk</source> 980 <source>Hard Disk</source>
981 <translation>Disque dur</translation> 981 <translation>Disque dur</translation>
982 </message> 982 </message>
983 <message> 983 <message>
984 <source>SD Card</source> 984 <source>SD Card</source>
985 <translation>Carte SD</translation> 985 <translation>Carte SD</translation>
986 </message> 986 </message>
987 <message> 987 <message>
988 <source>SCSI Hard Disk</source> 988 <source>SCSI Hard Disk</source>
989 <translation>Disque dur SCSI</translation> 989 <translation>Disque dur SCSI</translation>
990 </message> 990 </message>
991 <message> 991 <message>
992 <source>Internal Storage</source> 992 <source>Internal Storage</source>
993 <translation>Disque interne</translation> 993 <translation>Disque interne</translation>
994 </message> 994 </message>
995 <message> 995 <message>
996 <source>Internal Memory</source> 996 <source>Internal Memory</source>
997 <translation>Mémoire interne</translation> 997 <translation>Mémoire interne</translation>
998 </message> 998 </message>
999 <message> 999 <message>
1000 <source>MMC Card</source> 1000 <source>MMC Card</source>
1001 <translation>Carte MMC</translation> 1001 <translation>Carte MMC</translation>
1002 </message> 1002 </message>
1003</context> 1003</context>
1004<context> 1004<context>
1005 <name>TZCombo</name> 1005 <name>TZCombo</name>
1006 <message> 1006 <message>
1007 <source>None</source> 1007 <source>None</source>
1008 <translation>Aucun</translation> 1008 <translation>Aucun</translation>
1009 </message> 1009 </message>
1010</context> 1010</context>
1011<context> 1011<context>
1012 <name>TimeZoneSelector</name> 1012 <name>TimeZoneSelector</name>
1013 <message> 1013 <message>
1014 <source>citytime executable not found</source> 1014 <source>citytime executable not found</source>
1015 <translation>Impossible de trouver l&apos;exécutable 1015 <translation>Impossible de trouver l&apos;exécutable
1016&quot;Heure de Ville&quot;</translation> 1016&quot;Heure de Ville&quot;</translation>
1017 </message> 1017 </message>
1018 <message> 1018 <message>
1019 <source>In order to choose the time zones, 1019 <source>In order to choose the time zones,
1020please install citytime.</source> 1020please install citytime.</source>
1021 <translation>Pour choisir le fuseau horaire, 1021 <translation>Pour choisir le fuseau horaire,
1022installez &quot;Heure de Ville&quot; SVP.</translation> 1022installez &quot;Heure de Ville&quot; SVP.</translation>
1023 </message> 1023 </message>
1024</context> 1024</context>
1025<context> 1025<context>
1026 <name>TimerReceiverObject</name> 1026 <name>TimerReceiverObject</name>
1027 <message> 1027 <message>
1028 <source>Out of Space</source> 1028 <source>Out of Space</source>
1029 <translation>Plus de mémoire</translation> 1029 <translation>Plus de mémoire</translation>
1030 </message> 1030 </message>
1031 <message> 1031 <message>
1032 <source>Unable to schedule alarm. 1032 <source>Unable to schedule alarm.
1033Please free up space and try again</source> 1033Please free up space and try again</source>
1034 <translation>Programmation alarme impossible. 1034 <translation>Programmation alarme impossible.
1035Libérez de la mémoire et réessayez</translation> 1035Libérez de la mémoire et réessayez</translation>
1036 </message> 1036 </message>
1037</context> 1037</context>
1038<context> 1038<context>
1039 <name>TypeCombo</name> 1039 <name>TypeCombo</name>
1040 <message> 1040 <message>
1041 <source>%1 files</source> 1041 <source>%1 files</source>
1042 <translation>%1 fichiers</translation> 1042 <translation>%1 fichiers</translation>
1043 </message> 1043 </message>
1044 <message> 1044 <message>
1045 <source>%1 %2</source> 1045 <source>%1 %2</source>
1046 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment> 1046 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment>
1047 <translation>%1 %2</translation> 1047 <translation>%1 %2</translation>
1048 </message> 1048 </message>
1049 <message> 1049 <message>
1050 <source>All %1 files</source> 1050 <source>All %1 files</source>
1051 <translation>Tous fichiers %1</translation> 1051 <translation>Tous fichiers %1</translation>
1052 </message> 1052 </message>
1053 <message> 1053 <message>
1054 <source>All files</source> 1054 <source>All files</source>
1055 <translation>Tous les fichiers</translation> 1055 <translation>Tous les fichiers</translation>
1056 </message> 1056 </message>
1057</context> 1057</context>
1058<context> 1058<context>
1059 <name>WindowDecoration</name> 1059 <name>WindowDecoration</name>
1060 <message> 1060 <message>
1061 <source>Default</source> 1061 <source>Default</source>
1062 <comment>List box text for default window decoration</comment> 1062 <comment>List box text for default window decoration</comment>
1063 <translation type="unfinished"></translation> 1063 <translation>Défaut</translation>
1064 </message> 1064 </message>
1065</context> 1065</context>
1066</TS> 1066</TS>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index be3789d..49978ee 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -41,102 +41,102 @@
41 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source> 41 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source>
42 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a été terminée par le signal %2&lt;/qt&gt;</translation> 42 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a été terminée par le signal %2&lt;/qt&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Application terminated</source> 45 <source>Application terminated</source>
46 <translation>Application terminée</translation> 46 <translation>Application terminée</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Application not found</source> 49 <source>Application not found</source>
50 <translation>Application non trouvée</translation> 50 <translation>Application non trouvée</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 53 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
54 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 54 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Error</source> 57 <source>Error</source>
58 <translation>Erreur</translation> 58 <translation>Erreur</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source> 61 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source>
62 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application %1&lt;/qt&gt;</translation> 62 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application %1&lt;/qt&gt;</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>OK</source> 65 <source>OK</source>
66 <translation>OK</translation> 66 <translation>OK</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>AppMonitor</name> 70 <name>AppMonitor</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Application Problem</source> 72 <source>Application Problem</source>
73 <translation type="obsolete">Problème de l&apos;application</translation> 73 <translation type="obsolete">Problème de l&apos;application</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 76 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;%1 ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation> 77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;%1 ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 80 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
81 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;application à quitter?&lt;/p&gt;</translation> 81 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;application à quitter?&lt;/p&gt;</translation>
82 </message> 82 </message>
83</context> 83</context>
84<context> 84<context>
85 <name>Calibrate</name> 85 <name>Calibrate</name>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Touch the crosshairs firmly and 87 <source>Touch the crosshairs firmly and
88accurately to calibrate your screen.</source> 88accurately to calibrate your screen.</source>
89 <translation type="unfinished">Cliquez sur la croix fermement et 89 <translation>Cliquez sur la croix fermement et
90avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation> 90avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Welcome to Opie</source> 93 <source>Welcome to Opie</source>
94 <translation type="unfinished">Bienvenue sur Opie</translation> 94 <translation>Bienvenue sur Opie</translation>
95 </message> 95 </message>
96</context> 96</context>
97<context> 97<context>
98 <name>CategoryTabWidget</name> 98 <name>CategoryTabWidget</name>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Documents</source> 100 <source>Documents</source>
101 <translation type="obsolete">Documents</translation> 101 <translation type="obsolete">Documents</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Icon View</source> 104 <source>Icon View</source>
105 <translation type="obsolete">Vue Icône</translation> 105 <translation type="obsolete">Vue Icône</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>List View</source> 108 <source>List View</source>
109 <translation type="obsolete">Vue Liste</translation> 109 <translation type="obsolete">Vue Liste</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>DesktopApplication</name> 113 <name>DesktopApplication</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Battery level is critical! 115 <source>Battery level is critical!
116Keep power off until power restored!</source> 116Keep power off until power restored!</source>
117 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique ! 117 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique !
118Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation> 118Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Battery is running very low.</source> 121 <source>Battery is running very low.</source>
122 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est très bas.</translation> 122 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est très bas.</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>The Back-up battery is very low. 125 <source>The Back-up battery is very low.
126Please charge the back-up battery.</source> 126Please charge the back-up battery.</source>
127 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. 127 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
128Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation> 128Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>business card</source> 131 <source>business card</source>
132 <translation type="obsolete">business card</translation> 132 <translation type="obsolete">business card</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Information</source> 135 <source>Information</source>
136 <translation type="obsolete">Information</translation> 136 <translation type="obsolete">Information</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 139 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
140(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 140(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide. 141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
142(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation> 142(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
@@ -227,101 +227,101 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>View as text</source> 229 <source>View as text</source>
230 <translation>Ouvrir avec l&apos;éditeur de texte</translation> 230 <translation>Ouvrir avec l&apos;éditeur de texte</translation>
231 </message> 231 </message>
232</context> 232</context>
233<context> 233<context>
234 <name>LauncherTabWidget</name> 234 <name>LauncherTabWidget</name>
235 <message> 235 <message>
236 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source> 236 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source>
237 <translation>&lt;b&gt;Recherche documents...&lt;/b&gt;</translation> 237 <translation>&lt;b&gt;Recherche documents...&lt;/b&gt;</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Icon View</source> 240 <source>Icon View</source>
241 <translation>Vue Icône</translation> 241 <translation>Vue Icône</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>List View</source> 244 <source>List View</source>
245 <translation>Vue Liste</translation> 245 <translation>Vue Liste</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 248 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
249 <translation>&lt;b&gt;L&apos;onglet Documents&lt;p&gt;a été désactivé.&lt;p&gt;Utilisez Paramètres-&gt;Lanceur-&gt;Onglet Document&lt;p&gt;pour le réactiver.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 249 <translation>&lt;b&gt;L&apos;onglet Documents&lt;p&gt;a été désactivé.&lt;p&gt;Utilisez Paramètres-&gt;Lanceur-&gt;Onglet Document&lt;p&gt;pour le réactiver.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
250 </message> 250 </message>
251</context> 251</context>
252<context> 252<context>
253 <name>LauncherView</name> 253 <name>LauncherView</name>
254 <message> 254 <message>
255 <source>%1 files</source> 255 <source>%1 files</source>
256 <translation type="obsolete">Fichiers %1</translation> 256 <translation type="obsolete">Fichiers %1</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>All types of file</source> 259 <source>All types of file</source>
260 <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation> 260 <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Document View</source> 263 <source>Document View</source>
264 <translation>Vue Document</translation> 264 <translation>Vue Document</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>All types</source> 267 <source>All types</source>
268 <translation>Tous types</translation> 268 <translation>Tous types</translation>
269 </message> 269 </message>
270</context> 270</context>
271<context> 271<context>
272 <name>Mediadlg</name> 272 <name>Mediadlg</name>
273 <message> 273 <message>
274 <source>A new storage media detected:</source> 274 <source>A new storage media detected:</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>Nouveau média de stockage détecté : </translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>What should I do with it?</source> 278 <source>What should I do with it?</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Que dois faire le programme ?</translation>
280 </message> 280 </message>
281</context> 281</context>
282<context> 282<context>
283 <name>MediumMountGui</name> 283 <name>MediumMountGui</name>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Medium inserted</source> 285 <source>Medium inserted</source>
286 <translation type="obsolete">Media inséré</translation> 286 <translation type="obsolete">Media inséré</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 289 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
290 <translation type="obsolete">Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouru à la recherche de fichiers?</translation> 290 <translation type="obsolete">Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouru à la recherche de fichiers?</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Which media files</source> 293 <source>Which media files</source>
294 <translation type="obsolete">Quels fichiers</translation> 294 <translation type="obsolete">Quels fichiers</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Audio</source> 297 <source>Audio</source>
298 <translation type="obsolete">Audio</translation> 298 <translation type="obsolete">Audio</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Image</source> 301 <source>Image</source>
302 <translation type="obsolete">Image</translation> 302 <translation type="obsolete">Image</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Text</source> 305 <source>Text</source>
306 <translation type="obsolete">Texte</translation> 306 <translation type="obsolete">Texte</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Video</source> 309 <source>Video</source>
310 <translation type="obsolete">Vidéo</translation> 310 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>All</source> 313 <source>All</source>
314 <translation type="obsolete">Tous</translation> 314 <translation type="obsolete">Tous</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Link apps</source> 317 <source>Link apps</source>
318 <translation type="obsolete">Lier apps</translation> 318 <translation type="obsolete">Lier apps</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> 321 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
322 <translation type="obsolete">Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation> 322 <translation type="obsolete">Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Add</source> 325 <source>Add</source>
326 <translation type="obsolete">Ajouter</translation> 326 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
327 </message> 327 </message>
@@ -466,75 +466,75 @@ application immédiatement.</translation>
466 <translation>Redémarrer Opie</translation> 466 <translation>Redémarrer Opie</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Shutdown</source> 469 <source>Shutdown</source>
470 <translation>Arrêter</translation> 470 <translation>Arrêter</translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>&lt;p&gt; 473 <source>&lt;p&gt;
474These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 474These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
475 <translation>&lt;p&gt;Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans des conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation> 475 <translation>&lt;p&gt;Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans des conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Cancel</source> 478 <source>Cancel</source>
479 <translation>Annuler</translation> 479 <translation>Annuler</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Shutdown...</source> 482 <source>Shutdown...</source>
483 <translation>Arrêt...</translation> 483 <translation>Arrêt...</translation>
484 </message> 484 </message>
485</context> 485</context>
486<context> 486<context>
487 <name>SyncAuthentication</name> 487 <name>SyncAuthentication</name>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Sync Connection</source> 489 <source>Sync Connection</source>
490 <translation>Connexion syncho</translation> 490 <translation>Connexion syncho</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 493 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
494 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation> 494 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Deny</source> 497 <source>Deny</source>
498 <translation>Refuser</translation> 498 <translation>Refuser</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 501 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
502 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une synchronisation pour la 1ère fois, c&apos;est normal.</translation> 502 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une synchronisation pour la 1ère fois, c&apos;est normal.</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>Allow</source> 505 <source>Allow</source>
506 <translation>Autoriser</translation> 506 <translation>Autoriser</translation>
507 </message> 507 </message>
508 <message> 508 <message>
509 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> 509 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source>
510 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non autorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation> 510 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non autorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation>
511 </message> 511 </message>
512 <message> 512 <message>
513 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source> 513 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.&lt;/qt&gt;</source>
514 <translation type="unfinished"></translation> 514 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt;Vous avez choisi IntelliSync donc vous avez la possibilité d&apos;accepter ou de refuser cette connexion.&lt;qt&gt;</translation>
515 </message> 515 </message>
516</context> 516</context>
517<context> 517<context>
518 <name>SyncDialog</name> 518 <name>SyncDialog</name>
519 <message> 519 <message>
520 <source>Syncing</source> 520 <source>Syncing</source>
521 <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation> 521 <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation>
522 </message> 522 </message>
523 <message> 523 <message>
524 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source> 524 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source>
525 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation> 525 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation>
526 </message> 526 </message>
527 <message> 527 <message>
528 <source>&amp;Cancel</source> 528 <source>&amp;Cancel</source>
529 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation> 529 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Abort</source> 532 <source>Abort</source>
533 <translation>Abandonner</translation> 533 <translation>Abandonner</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>Syncing:</source> 536 <source>Syncing:</source>
537 <translation>Synchronise : </translation> 537 <translation>Synchronise : </translation>
538 </message> 538 </message>
539</context> 539</context>
540</TS> 540</TS>
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index f32d971..34cfcb7 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -248,53 +248,56 @@ to the defaults.
248Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 248Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
249 <translation>Ce bouton restaure une liste de plage IP par défaut. 249 <translation>Ce bouton restaure une liste de plage IP par défaut.
250 250
251Attention : Toutes les plages d&apos;adresse IP entrées manuellement seront perdus!</translation> 251Attention : Toutes les plages d&apos;adresse IP entrées manuellement seront perdus!</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Select your sync software</source> 254 <source>Select your sync software</source>
255 <translation>Sélectionnez votre logiciel de synchronisation</translation> 255 <translation>Sélectionnez votre logiciel de synchronisation</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>QTopia</source> 258 <source>QTopia</source>
259 <translation type="obsolete">QTopia</translation> 259 <translation type="obsolete">QTopia</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>IntelliSync</source> 262 <source>IntelliSync</source>
263 <translation>IntelliSync</translation> 263 <translation>IntelliSync</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. 266 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server.
267 267
268If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. 268If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port.
269 269
270The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source> 270The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source>
271 <translation type="obsolete">Cette option change la façon dont le serveur FTP interne accepte les connections. 271 <translation type="obsolete">Cette option change la façon dont le serveur FTP interne accepte les connections.
272 272
273Si vous avez un problème de synchronisation, essayez le paramètrage &quot;IntelliSync&quot; qui acceptera tous les mots de passe reçu sur le port de synchronisation (FTP). 273Si vous avez un problème de synchronisation, essayez le paramètrage &quot;IntelliSync&quot; qui acceptera tous les mots de passe reçu sur le port de synchronisation (FTP).
274 274
275Le paramètrage par défaut est Qtopia. Il permet de se connecter en tant qu&apos;utilisateur &quot;root&quot; et comme mot de passe &quot;Qtopia&quot;. 275Le paramètrage par défaut est Qtopia. Il permet de se connecter en tant qu&apos;utilisateur &quot;root&quot; et comme mot de passe &quot;Qtopia&quot;.
276 276
277Attention : les mots de passe sont sensibles à la case (i.e HeLLo est différent de Hello).</translation> 277Attention : les mots de passe sont sensibles à la case (i.e HeLLo est différent de Hello).</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Qtopia 1.7</source> 280 <source>Qtopia 1.7</source>
281 <translation>Qtopia 1.7</translation> 281 <translation>Qtopia 1.7</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Opie 1.0</source> 284 <source>Opie 1.0</source>
285 <translation>Opie 1.0</translation> 285 <translation>Opie 1.0</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Both</source> 288 <source>Both</source>
289 <translation type="obsolete">Les deux</translation> 289 <translation type="obsolete">Les deux</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. 292 <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices.
293<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection. 293<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you&apos;ll be prompted to accept the connection.
294<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync 294<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync
295<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. 295<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients.
296<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source> 296<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>Modifie le protocole de synchronisation pour s&apos;adapter aux différents appareils.
298 IntelliSync désactivera la vérification du mot de passe mais il vous sera demandé de confirmer la connexion.
299 Opie 1.0 sera compatible avec Qtopia Desktop, MultiSync et KitchenSync.
300 Qtopia 1.7 va modifier la façon dont les données sont envoyées au client et ne fonctionnera pas avec d&apos;autres clients.</translation>
298 </message> 301 </message>
299</context> 302</context>
300</TS> 303</TS>
diff --git a/i18n/fr/zsafe.ts b/i18n/fr/zsafe.ts
index 8de2641..3808fcc 100644
--- a/i18n/fr/zsafe.ts
+++ b/i18n/fr/zsafe.ts
@@ -317,158 +317,158 @@ pour votre nouveau document.</translation>
317 <translation>Champ 6</translation> 317 <translation>Champ 6</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Field 5</source> 320 <source>Field 5</source>
321 <translation>Champ 5</translation> 321 <translation>Champ 5</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Password</source> 324 <source>Password</source>
325 <translation>Mot de passe</translation> 325 <translation>Mot de passe</translation>
326 </message> 326 </message>
327 <message> 327 <message>
328 <source>Username</source> 328 <source>Username</source>
329 <translation>Identifiant</translation> 329 <translation>Identifiant</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Name</source> 332 <source>Name</source>
333 <translation>Nom</translation> 333 <translation>Nom</translation>
334 </message> 334 </message>
335</context> 335</context>
336<context> 336<context>
337 <name>PasswordForm</name> 337 <name>PasswordForm</name>
338 <message> 338 <message>
339 <source>ZSafe</source> 339 <source>ZSafe</source>
340 <translation>ZSafe</translation> 340 <translation>ZSafe</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Password</source> 343 <source>Password</source>
344 <translation>Mot de passe</translation> 344 <translation>Mot de passe</translation>
345 </message> 345 </message>
346</context> 346</context>
347<context> 347<context>
348 <name>ScQtFileDlg</name> 348 <name>ScQtFileDlg</name>
349 <message> 349 <message>
350 <source>FileDlg</source> 350 <source>FileDlg</source>
351 <translation>FileDlg</translation> 351 <translation>FileDlg</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>file type filter</source> 354 <source>file type filter</source>
355 <translation>Sélection du type de fichier</translation> 355 <translation>Sélection du type de fichier</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>ComboBox FileTypeFilter 358 <source>ComboBox FileTypeFilter
359 359
360edit or select the filter</source> 360edit or select the filter</source>
361 <translation>Editer le ComboBox FileTypeFilter ou sélectionnez le filtre</translation> 361 <translation>Editer le ComboBox FileTypeFilter ou sélectionnez le filtre</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>confirms the selection and closes the form</source> 364 <source>confirms the selection and closes the form</source>
365 <translation>Confirmer la sélection et refermer le formulaire</translation> 365 <translation>Confirme la sélection et referme le formulaire</translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>OKButton</source> 368 <source>OKButton</source>
369 <translation>OKButton</translation> 369 <translation>OKButton</translation>
370 </message> 370 </message>
371 <message> 371 <message>
372 <source>cancels the selection and closes the form</source> 372 <source>cancels the selection and closes the form</source>
373 <translation>Annuler la sélection et fermer le formulaire</translation> 373 <translation>Annule la sélection et ferme le formulaire</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>CancelButton</source> 376 <source>CancelButton</source>
377 <translation>CancelButton</translation> 377 <translation>CancelButton</translation>
378 </message> 378 </message>
379 <message> 379 <message>
380 <source>shows the selected filename</source> 380 <source>shows the selected filename</source>
381 <translation>affiche le nom du fichier sélectionné</translation> 381 <translation>Affiche le nom du fichier sélectionné</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Filename LineEdit 384 <source>Filename LineEdit
385 385
386shows the selected file 386shows the selected file
387and allows the direct filename 387and allows the direct filename
388edit</source> 388edit</source>
389 <translation>Filename LineEdit 389 <translation>Ligne d&apos;édition du nom de fichier
390 390
391affiche le fichier sélectionné 391affiche le fichier sélectionné
392et permet de modifier son nom</translation> 392et permet de modifier son nom</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>ComboBox Directory 395 <source>ComboBox Directory
396edit or select the directories name</source> 396edit or select the directories name</source>
397 <translation>ComboBox Directory 397 <translation>Liste déroulante des répertoires
398Modifier ou sélectionner les noms de répertoires</translation> 398permet de modifier ou de sélectionner les noms de répertoires</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Name</source> 401 <source>Name</source>
402 <translation>Nom</translation> 402 <translation>Nom</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>size</source> 405 <source>size</source>
406 <translation>Taille</translation> 406 <translation>Taille</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>type</source> 409 <source>type</source>
410 <translation>Type</translation> 410 <translation>Type</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>directory listview</source> 413 <source>directory listview</source>
414 <translation>Affichage du répertoire sous forme de liste</translation> 414 <translation>Liste des fichiers et dossiers</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Directory ListView 417 <source>Directory ListView
418 418
419shows the list of dirs and files</source> 419shows the list of dirs and files</source>
420 <translation>Directory ListView 420 <translation>Liste des fichiers et dossiers
421 421
422affiche la liste des répertoires et fichiers</translation> 422affiche la liste des répertoires et fichiers</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source></source> 425 <source></source>
426 <translation type="unfinished"></translation> 426 <translation></translation>
427 </message> 427 </message>
428</context> 428</context>
429<context> 429<context>
430 <name>ScQtFileEditDlg</name> 430 <name>ScQtFileEditDlg</name>
431 <message> 431 <message>
432 <source>dir</source> 432 <source>dir</source>
433 <translation>rép</translation> 433 <translation>rép</translation>
434 </message> 434 </message>
435 <message> 435 <message>
436 <source>file</source> 436 <source>file</source>
437 <translation>fichier</translation> 437 <translation>fichier</translation>
438 </message> 438 </message>
439 <message> 439 <message>
440 <source>link</source> 440 <source>link</source>
441 <translation>lien</translation> 441 <translation>lien</translation>
442 </message> 442 </message>
443</context> 443</context>
444<context> 444<context>
445 <name>SearchDialog</name> 445 <name>SearchDialog</name>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Search</source> 447 <source>Search</source>
448 <translation>Rechercher</translation> 448 <translation>Rechercher</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Username</source> 451 <source>Username</source>
452 <translation>Identifiant</translation> 452 <translation>Identifiant</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>Comment</source> 455 <source>Comment</source>
456 <translation>Commentaire</translation> 456 <translation>Commentaire</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Name</source> 459 <source>Name</source>
460 <translation>Nom</translation> 460 <translation>Nom</translation>
461 </message> 461 </message>
462</context> 462</context>
463<context> 463<context>
464 <name>Wait</name> 464 <name>Wait</name>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Please Wait...</source> 466 <source>Please Wait...</source>
467 <translation>Veuillez patienter...</translation> 467 <translation>Veuillez patienter...</translation>
468 </message> 468 </message>
469</context> 469</context>
470<context> 470<context>
471 <name>ZSafe</name> 471 <name>ZSafe</name>
472 <message> 472 <message>
473 <source>ZSafe</source> 473 <source>ZSafe</source>
474 <translation>ZSafe</translation> 474 <translation>ZSafe</translation>
@@ -556,336 +556,333 @@ ZSafe va s&apos;arrêter.</translation>
556 <translation>&amp;A propos</translation> 556 <translation>&amp;A propos</translation>
557 </message> 557 </message>
558 <message> 558 <message>
559 <source>&amp;Help</source> 559 <source>&amp;Help</source>
560 <translation>&amp;Aide</translation> 560 <translation>&amp;Aide</translation>
561 </message> 561 </message>
562 <message> 562 <message>
563 <source>Edit</source> 563 <source>Edit</source>
564 <translation type="obsolete">Ändern</translation> 564 <translation type="obsolete">Ändern</translation>
565 </message> 565 </message>
566 <message> 566 <message>
567 <source>Delete</source> 567 <source>Delete</source>
568 <translation type="obsolete">Löschen</translation> 568 <translation type="obsolete">Löschen</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>Find</source> 571 <source>Find</source>
572 <translation type="obsolete">Suchen</translation> 572 <translation type="obsolete">Suchen</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>New</source> 575 <source>New</source>
576 <translation type="obsolete">Neu</translation> 576 <translation type="obsolete">Neu</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Name</source> 579 <source>Name</source>
580 <translation>Nom</translation> 580 <translation>Nom</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>Field 2</source> 583 <source>Field 2</source>
584 <translation>Champ 2</translation> 584 <translation>Champ 2</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Field 3</source> 587 <source>Field 3</source>
588 <translation>Champ 3</translation> 588 <translation>Champ 3</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>Comment</source> 591 <source>Comment</source>
592 <translation>Commentaire</translation> 592 <translation>Commentaire</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>Field 4</source> 595 <source>Field 4</source>
596 <translation>Champ 4</translation> 596 <translation>Champ 4</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>Field 5</source> 599 <source>Field 5</source>
600 <translation>Champ 5</translation> 600 <translation>Champ 5</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>Do you want to delete?</source> 603 <source>Do you want to delete?</source>
604 <translation type="unfinished">Wollen Sie wirklich schen?</translation> 604 <translation>Confirmez-vous la suppression ?</translation>
605 </message> 605 </message>
606 <message> 606 <message>
607 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source> 607 <source>D&amp;on&apos;t Delete</source>
608 <translation type="unfinished">&amp;Nicht löschen</translation> 608 <translation>Ne pas &amp;supprimer</translation>
609 </message> 609 </message>
610 <message> 610 <message>
611 <source>Edit Entry</source> 611 <source>Edit Entry</source>
612 <translation type="unfinished">Eintrag ändern</translation> 612 <translation>Editer entrée</translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
615 <source>Username</source> 615 <source>Username</source>
616 <translation type="unfinished">Benutzername</translation> 616 <translation>Identifiant</translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
619 <source>Password</source> 619 <source>Password</source>
620 <translation type="unfinished">Passwort</translation> 620 <translation>Mot de passe</translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>New Entry</source> 623 <source>New Entry</source>
624 <translation type="unfinished">Neuer Eintrag</translation> 624 <translation>Nouvelle entrée</translation>
625 </message> 625 </message>
626 <message> 626 <message>
627 <source>Entry name must be different 627 <source>Entry name must be different
628from the category name.</source> 628from the category name.</source>
629 <translation type="unfinished">Die Namen der Einträge 629 <translation>Les noms doivent être différents
630müssen sich von der 630des noms de catégories.</translation>
631Kategorie unterscheiden.</translation>
632 </message> 631 </message>
633 <message> 632 <message>
634 <source>Search</source> 633 <source>Search</source>
635 <translation type="unfinished">Suchen</translation> 634 <translation>Rechercher</translation>
636 </message> 635 </message>
637 <message> 636 <message>
638 <source>Entry not found</source> 637 <source>Entry not found</source>
639 <translation type="unfinished">Eintrag nicht gefunden</translation> 638 <translation>Entrée non troue</translation>
640 </message> 639 </message>
641 <message> 640 <message>
642 <source>&amp;OK</source> 641 <source>&amp;OK</source>
643 <translation type="unfinished">&amp;Ok</translation> 642 <translation>&amp;OK</translation>
644 </message> 643 </message>
645 <message> 644 <message>
646 <source>Could not remove text file.</source> 645 <source>Could not remove text file.</source>
647 <translation type="unfinished">Konnte Textdatei nicht löschen.</translation> 646 <translation>Impossible de supprimer le fichier texte.</translation>
648 </message> 647 </message>
649 <message> 648 <message>
650 <source>Could not export to text file.</source> 649 <source>Could not export to text file.</source>
651 <translation type="unfinished">Konnte Textdatei nicht exportieren.</translation> 650 <translation>Impossible d&apos;exporter le fichier texte.</translation>
652 </message> 651 </message>
653 <message> 652 <message>
654 <source>Could not import text file.</source> 653 <source>Could not import text file.</source>
655 <translation type="unfinished">Konnte Textdatei nicht importieren.</translation> 654 <translation>Impossible d&apos;importer le fichier texte.</translation>
656 </message> 655 </message>
657 <message> 656 <message>
658 <source>Enter Password</source> 657 <source>Enter Password</source>
659 <translation type="unfinished">Passwort eingeben</translation> 658 <translation>Entrer mot de passe</translation>
660 </message> 659 </message>
661 <message> 660 <message>
662 <source>Wrong password. 661 <source>Wrong password.
663 662
664ZSafe will now exit.</source> 663ZSafe will now exit.</source>
665 <translation type="unfinished">Falsches Passwort 664 <translation>Mot de passe incorrect
666 665
667ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation> 666ZSave va se fermer.</translation>
668 </message> 667 </message>
669 <message> 668 <message>
670 <source>Wrong password. 669 <source>Wrong password.
671Enter again?</source> 670Enter again?</source>
672 <translation type="unfinished">Falsches Passwort. 671 <translation>Mot de passe incorrect.
673Neu eingeben?</translation> 672Rééssayer de nouveau ?</translation>
674 </message> 673 </message>
675 <message> 674 <message>
676 <source>&amp;Yes</source> 675 <source>&amp;Yes</source>
677 <translation type="unfinished">&amp;Ja</translation> 676 <translation>&amp;Oui</translation>
678 </message> 677 </message>
679 <message> 678 <message>
680 <source>&amp;No.</source> 679 <source>&amp;No.</source>
681 <translation type="unfinished">&amp;Nein.</translation> 680 <translation>&amp;Non.</translation>
682 </message> 681 </message>
683 <message> 682 <message>
684 <source>Empty document or 683 <source>Empty document or
685wrong password. 684wrong password.
686Continue?</source> 685Continue?</source>
687 <translation type="unfinished">Leeres Dokument oder 686 <translation>Document vide ou
688falsches Passwort. 687mot de passe incorrect.
689Fortfahren?</translation> 688Continuer ?</translation>
690 </message> 689 </message>
691 <message> 690 <message>
692 <source>&amp;No</source> 691 <source>&amp;No</source>
693 <translation type="unfinished">&amp;Nein</translation> 692 <translation>&amp;Non</translation>
694 </message> 693 </message>
695 <message> 694 <message>
696 <source>&amp;Yes.</source> 695 <source>&amp;Yes.</source>
697 <translation type="unfinished">&amp;Ja.</translation> 696 <translation>&amp;Oui.</translation>
698 </message> 697 </message>
699 <message> 698 <message>
700 <source>Password is empty. 699 <source>Password is empty.
701Please enter again.</source> 700Please enter again.</source>
702 <translation type="unfinished">Das Passwort ist leer. 701 <translation>Mot de passe vide.
703Bitte nochmals eingeben.</translation> 702Veuillez recommencer.</translation>
704 </message> 703 </message>
705 <message> 704 <message>
706 <source>Reenter Password</source> 705 <source>Reenter Password</source>
707 <translation type="unfinished">Passwort nochmals eingeben</translation> 706 <translation>Réentrer mot de passe</translation>
708 </message> 707 </message>
709 <message> 708 <message>
710 <source>Passwords must be identical. 709 <source>Passwords must be identical.
711Please enter again.</source> 710Please enter again.</source>
712 <translation type="unfinished">Die Passwörter müssen 711 <translation>Les mots de passe doivent être
713gleich sein. Bitte nochmals 712identiques. Vous devez les réentrer.</translation>
714Passwort eingeben.</translation>
715 </message> 713 </message>
716 <message> 714 <message>
717 <source>Password file saved.</source> 715 <source>Password file saved.</source>
718 <translation type="unfinished">Passwort-Datei gesichert.</translation> 716 <translation>Fichier mot de passe enregist.</translation>
719 </message> 717 </message>
720 <message> 718 <message>
721 <source>Do you want to save 719 <source>Do you want to save
722before exiting?</source> 720before exiting?</source>
723 <translation type="unfinished">Wollen Sie vor dem Beenden 721 <translation>Voulez-vous enregistrer
724die Daten speichern?</translation> 722avant de quitter ?</translation>
725 </message> 723 </message>
726 <message> 724 <message>
727 <source>&amp;Save</source> 725 <source>&amp;Save</source>
728 <translation type="unfinished">&amp;Sichern</translation> 726 <translation>&amp;Enregistrer</translation>
729 </message> 727 </message>
730 <message> 728 <message>
731 <source>S&amp;ave with 729 <source>S&amp;ave with
732new 730new
733password</source> 731password</source>
734 <translation type="unfinished">Mit neuem 732 <translation>&amp;Enregistrer avec
735&amp;Passwort 733nouveau mot de passe</translation>
736sichern</translation>
737 </message> 734 </message>
738 <message> 735 <message>
739 <source>&amp;Don&apos;t Save</source> 736 <source>&amp;Don&apos;t Save</source>
740 <translation type="unfinished">&amp;Nicht sichern</translation> 737 <translation>&amp;Ne pas enregistrer</translation>
741 </message> 738 </message>
742 <message> 739 <message>
743 <source>Category</source> 740 <source>Category</source>
744 <translation type="unfinished">Kategorie</translation> 741 <translation>Catégorie</translation>
745 </message> 742 </message>
746 <message> 743 <message>
747 <source>Wait dialog</source> 744 <source>Wait dialog</source>
748 <translation type="unfinished">Bitte warten</translation> 745 <translation>Dialogue d&apos;attente</translation>
749 </message> 746 </message>
750 <message> 747 <message>
751 <source>Gathering icons...</source> 748 <source>Gathering icons...</source>
752 <translation type="unfinished">Suche nach Symbolen...</translation> 749 <translation>Chargement des icônes...</translation>
753 </message> 750 </message>
754 <message> 751 <message>
755 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source> 752 <source>Zaurus Password Manager&lt;br&gt;</source>
756 <translation type="unfinished">Zaurus Passwort Manager&lt;br&gt;</translation> 753 <translation>Gestionnaire mot de passe du Zaurus&lt;br&gt;</translation>
757 </message> 754 </message>
758 <message> 755 <message>
759 <source>ZSafe version 2.0.1ern&lt;br&gt;</source> 756 <source>ZSafe version 2.0.1ern&lt;br&gt;</source>
760 <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.0.1ern&lt;br&gt;</translation> 757 <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.0.1ern&lt;br&gt;</translation>
761 </message> 758 </message>
762 <message> 759 <message>
763 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source> 760 <source>by Carsten Schneider&lt;br&gt;</source>
764 <translation type="unfinished">von Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation> 761 <translation>par Carsten Schneider&lt;br&gt;</translation>
765 </message> 762 </message>
766 <message> 763 <message>
767 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source> 764 <source>Translations by Robert Ernst&lt;br&gt;</source>
768 <translation type="unfinished">Übersetzungen von Robert Ernst&lt;br&gt;</translation> 765 <translation>Traduit par Amrein-Marie Christophe&lt;br&gt;</translation>
769 </message> 766 </message>
770 <message> 767 <message>
771 <source>&amp;New document</source> 768 <source>&amp;New document</source>
772 <translation>&amp;Nouveau document</translation> 769 <translation>&amp;Nouveau document</translation>
773 </message> 770 </message>
774 <message> 771 <message>
775 <source>&amp;Open document</source> 772 <source>&amp;Open document</source>
776 <translation>&amp;Ouvrir document</translation> 773 <translation>&amp;Ouvrir document</translation>
777 </message> 774 </message>
778 <message> 775 <message>
779 <source>&amp;Save document as ..</source> 776 <source>&amp;Save document as ..</source>
780 <translation>&amp;Enregistrer document sous..</translation> 777 <translation>&amp;Enregistrer document sous..</translation>
781 </message> 778 </message>
782 <message> 779 <message>
783 <source>Create new ZSafe document</source> 780 <source>Create new ZSafe document</source>
784 <translation type="unfinished">Erzeuge neue ZSafe Datei</translation> 781 <translation>Créer nouveau document ZSafe</translation>
785 </message> 782 </message>
786 <message> 783 <message>
787 <source>Open ZSafe document</source> 784 <source>Open ZSafe document</source>
788 <translation type="unfinished">Öffne ZSafe Datei</translation> 785 <translation>Ouvrir document ZSafe</translation>
789 </message> 786 </message>
790 <message> 787 <message>
791 <source>Save ZSafe document as..</source> 788 <source>Save ZSafe document as..</source>
792 <translation type="unfinished">Speichere ZSafe Datei als..</translation> 789 <translation>Enregistrer document ZSafe comme..</translation>
793 </message> 790 </message>
794 <message> 791 <message>
795 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source> 792 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source>
796 <translation type="obsolete">ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</translation> 793 <translation type="obsolete">ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</translation>
797 </message> 794 </message>
798 <message> 795 <message>
799 <source>Can&apos;t create directory 796 <source>Can&apos;t create directory
800.../Documents/application 797.../Documents/application
801 798
802ZSafe will now exit.</source> 799ZSafe will now exit.</source>
803 <translation>Impossible de créer le répertoire 800 <translation>Impossible de créer le répertoire
804.../Documents/application 801.../Documents/application
805 802
806ZSafe va s&apos;arrêter.</translation> 803ZSafe va s&apos;arrêter.</translation>
807 </message> 804 </message>
808 <message> 805 <message>
809 <source>Can&apos;t create directory 806 <source>Can&apos;t create directory
810...//Documents/application/zsafe 807...//Documents/application/zsafe
811 808
812ZSafe will now exit.</source> 809ZSafe will now exit.</source>
813 <translation>Impossible de créer le répertoire 810 <translation>Impossible de créer le répertoire
814.../Documents/application/zsafe 811.../Documents/application/zsafe
815 812
816ZSafe va s&apos;arrêter.</translation> 813ZSafe va s&apos;arrêter.</translation>
817 </message> 814 </message>
818 <message> 815 <message>
819 <source>New entry</source> 816 <source>New entry</source>
820 <translation>Nouvelle entrée</translation> 817 <translation>Nouvelle entrée</translation>
821 </message> 818 </message>
822 <message> 819 <message>
823 <source>Edit category or entry</source> 820 <source>Edit category or entry</source>
824 <translation>Modifier la catégorie ou l&apos;entrée</translation> 821 <translation>Modifier la catégorie ou l&apos;entrée</translation>
825 </message> 822 </message>
826 <message> 823 <message>
827 <source>Delete category or entry</source> 824 <source>Delete category or entry</source>
828 <translation>Supprimer la catégorie ou l&apos;entrée</translation> 825 <translation>Supprimer la catégorie ou l&apos;entrée</translation>
829 </message> 826 </message>
830 <message> 827 <message>
831 <source>Find entry</source> 828 <source>Find entry</source>
832 <translation>Rechercher entrée</translation> 829 <translation>Rechercher entrée</translation>
833 </message> 830 </message>
834 <message> 831 <message>
835 <source></source> 832 <source></source>
836 <translation type="unfinished"></translation> 833 <translation></translation>
837 </message> 834 </message>
838 <message> 835 <message>
839 <source>All</source> 836 <source>All</source>
840 <translation type="unfinished">Tous</translation> 837 <translation>Tous</translation>
841 </message> 838 </message>
842 <message> 839 <message>
843 <source>Text</source> 840 <source>Text</source>
844 <translation type="unfinished">Texte</translation> 841 <translation>Texte</translation>
845 </message> 842 </message>
846 <message> 843 <message>
847 <source>Remove text file</source> 844 <source>Remove text file</source>
848 <translation type="unfinished">Supprimer fichier texte</translation> 845 <translation>Supprimer fichier texte</translation>
849 </message> 846 </message>
850 <message> 847 <message>
851 <source>No document defined. 848 <source>No document defined.
852You have to create a new document</source> 849You have to create a new document</source>
853 <translation type="unfinished">Aucun document défini. 850 <translation>Aucun document défini.
854Vous devez en créer un nouveau</translation> 851Vous devez en créer un nouveau</translation>
855 </message> 852 </message>
856 <message> 853 <message>
857 <source>Export text file</source> 854 <source>Export text file</source>
858 <translation type="unfinished">Exporter vers un fichier texte</translation> 855 <translation>Exporter fichier texte</translation>
859 </message> 856 </message>
860 <message> 857 <message>
861 <source>Import text file</source> 858 <source>Import text file</source>
862 <translation type="unfinished">Importer un fichier texte</translation> 859 <translation>Importer fichier texte</translation>
863 </message> 860 </message>
864 <message> 861 <message>
865 <source>Do you want to save </source> 862 <source>Do you want to save </source>
866 <translation type="unfinished">Voulez-vous enregistrer</translation> 863 <translation>Voulez-vous enregistrer</translation>
867 </message> 864 </message>
868 <message> 865 <message>
869 <source> 866 <source>
870before continuing?</source> 867before continuing?</source>
871 <translation type="unfinished"> 868 <translation>
872avant de poursuivre ?</translation> 869avant de poursuivre ?</translation>
873 </message> 870 </message>
874 <message> 871 <message>
875 <source>Now you have to enter 872 <source>Now you have to enter
876a password twice for your 873a password twice for your
877newly created document.</source> 874newly created document.</source>
878 <translation type="unfinished">Vous devez maintenant saisir 875 <translation>Vous devez maintenant saisir
879deux fois le même mot de passe 876deux fois le même mot de passe
880pour votre nouveau document.</translation> 877pour votre nouveau document.</translation>
881 </message> 878 </message>
882 <message> 879 <message>
883 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source> 880 <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</source>
884 <translation type="unfinished">ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation> 881 <translation>ZSafe version 2.1.2-jv01b&lt;br&gt;</translation>
885 </message> 882 </message>
886 <message> 883 <message>
887 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source> 884 <source>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</source>
888 <translation type="unfinished">ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</translation> 885 <translation>ZSafe version 2.1.2&lt;br&gt;</translation>
889 </message> 886 </message>
890</context> 887</context>
891</TS> 888</TS>