-rw-r--r-- | i18n/fr/addressbook.ts | 2 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/fr/libqpe.ts | 30 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/fr/qpe.ts | 10 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/fr/security.ts | 7 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/fr/zsafe.ts | 139 |
5 files changed, 94 insertions, 94 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts index e3ad591..8485255 100644 --- a/i18n/fr/addressbook.ts +++ b/i18n/fr/addressbook.ts | |||
@@ -1309,97 +1309,97 @@ founi gratuitement !</translation> | |||
1309 | <translation>Kiribati</translation> | 1309 | <translation>Kiribati</translation> |
1310 | </message> | 1310 | </message> |
1311 | <message> | 1311 | <message> |
1312 | <source>Kyrgyzstan</source> | 1312 | <source>Kyrgyzstan</source> |
1313 | <translation>Kyrgyzstan</translation> | 1313 | <translation>Kyrgyzstan</translation> |
1314 | </message> | 1314 | </message> |
1315 | <message> | 1315 | <message> |
1316 | <source>Palestinian Sovereign Areas</source> | 1316 | <source>Palestinian Sovereign Areas</source> |
1317 | <translation>Zone de souveraineté Palestinienne</translation> | 1317 | <translation>Zone de souveraineté Palestinienne</translation> |
1318 | </message> | 1318 | </message> |
1319 | <message> | 1319 | <message> |
1320 | <source>Pitcairn Islands</source> | 1320 | <source>Pitcairn Islands</source> |
1321 | <translation>Iles Pitcairn</translation> | 1321 | <translation>Iles Pitcairn</translation> |
1322 | </message> | 1322 | </message> |
1323 | <message> | 1323 | <message> |
1324 | <source>Vietnam</source> | 1324 | <source>Vietnam</source> |
1325 | <translation>Vietnam</translation> | 1325 | <translation>Vietnam</translation> |
1326 | </message> | 1326 | </message> |
1327 | <message> | 1327 | <message> |
1328 | <source>Press to enter last- middle and firstname</source> | 1328 | <source>Press to enter last- middle and firstname</source> |
1329 | <translation>Cliquez ce bouton pour saisir nom, prénom et second prénom</translation> | 1329 | <translation>Cliquez ce bouton pour saisir nom, prénom et second prénom</translation> |
1330 | </message> | 1330 | </message> |
1331 | <message> | 1331 | <message> |
1332 | <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance "de la Guerra"), please write <lastname>,<firstnames> like this: "de la Guerra, Carlos Pedro"</source> | 1332 | <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance "de la Guerra"), please write <lastname>,<firstnames> like this: "de la Guerra, Carlos Pedro"</source> |
1333 | <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple "De Gaulle"), saisissez <Nom>,<Prénom> comme ceci : "De Gaulle, Général"</translation> | 1333 | <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple "De Gaulle"), saisissez <Nom>,<Prénom> comme ceci : "De Gaulle, Général"</translation> |
1334 | </message> | 1334 | </message> |
1335 | <message> | 1335 | <message> |
1336 | <source>The jobtitle..</source> | 1336 | <source>The jobtitle..</source> |
1337 | <translation>Fonction dans l'entreprise..</translation> | 1337 | <translation>Fonction dans l'entreprise..</translation> |
1338 | </message> | 1338 | </message> |
1339 | <message> | 1339 | <message> |
1340 | <source>Something like "jr."..</source> | 1340 | <source>Something like "jr."..</source> |
1341 | <translation>Par exemple "jr."..</translation> | 1341 | <translation>Par exemple "jr."..</translation> |
1342 | </message> | 1342 | </message> |
1343 | <message> | 1343 | <message> |
1344 | <source>The working place of the contact</source> | 1344 | <source>The working place of the contact</source> |
1345 | <translation>Le lieu de travail du contact</translation> | 1345 | <translation>Le lieu de travail du contact</translation> |
1346 | </message> | 1346 | </message> |
1347 | <message> | 1347 | <message> |
1348 | <source>Press to select attribute to change</source> | 1348 | <source>Press to select attribute to change</source> |
1349 | <translation>Cliquez dessus pour sélectionnez les attributs à modifier</translation> | 1349 | <translation>Cliquez dessus pour sélectionnez les attributs à modifier</translation> |
1350 | </message> | 1350 | </message> |
1351 | <message> | 1351 | <message> |
1352 | <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> | 1352 | <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> |
1353 | <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s'affiche en mode liste)</translation> | 1353 | <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s'affiche en mode liste)</translation> |
1354 | </message> | 1354 | </message> |
1355 | <message> | 1355 | <message> |
1356 | <source></source> | 1356 | <source></source> |
1357 | <translation type="unfinished"></translation> | 1357 | <translation></translation> |
1358 | </message> | 1358 | </message> |
1359 | </context> | 1359 | </context> |
1360 | <context> | 1360 | <context> |
1361 | <name>QObject</name> | 1361 | <name>QObject</name> |
1362 | <message> | 1362 | <message> |
1363 | <source>Business Phone</source> | 1363 | <source>Business Phone</source> |
1364 | <translation type="obsolete">Tél (Bur.)</translation> | 1364 | <translation type="obsolete">Tél (Bur.)</translation> |
1365 | </message> | 1365 | </message> |
1366 | <message> | 1366 | <message> |
1367 | <source>Business Fax</source> | 1367 | <source>Business Fax</source> |
1368 | <translation type="obsolete">Fax (Bur.)</translation> | 1368 | <translation type="obsolete">Fax (Bur.)</translation> |
1369 | </message> | 1369 | </message> |
1370 | <message> | 1370 | <message> |
1371 | <source>Business Mobile</source> | 1371 | <source>Business Mobile</source> |
1372 | <translation type="obsolete">Mobile (Bur.)</translation> | 1372 | <translation type="obsolete">Mobile (Bur.)</translation> |
1373 | </message> | 1373 | </message> |
1374 | <message> | 1374 | <message> |
1375 | <source>Default Email</source> | 1375 | <source>Default Email</source> |
1376 | <translation type="obsolete">Email par défaut</translation> | 1376 | <translation type="obsolete">Email par défaut</translation> |
1377 | </message> | 1377 | </message> |
1378 | <message> | 1378 | <message> |
1379 | <source>Emails</source> | 1379 | <source>Emails</source> |
1380 | <translation type="obsolete">Emails</translation> | 1380 | <translation type="obsolete">Emails</translation> |
1381 | </message> | 1381 | </message> |
1382 | <message> | 1382 | <message> |
1383 | <source>Home Phone</source> | 1383 | <source>Home Phone</source> |
1384 | <translation type="obsolete">Tél (Dom.)</translation> | 1384 | <translation type="obsolete">Tél (Dom.)</translation> |
1385 | </message> | 1385 | </message> |
1386 | <message> | 1386 | <message> |
1387 | <source>Home Fax</source> | 1387 | <source>Home Fax</source> |
1388 | <translation type="obsolete">Fax (Dom.)</translation> | 1388 | <translation type="obsolete">Fax (Dom.)</translation> |
1389 | </message> | 1389 | </message> |
1390 | <message> | 1390 | <message> |
1391 | <source>Home Mobile</source> | 1391 | <source>Home Mobile</source> |
1392 | <translation type="obsolete">Mobile (Perso.)</translation> | 1392 | <translation type="obsolete">Mobile (Perso.)</translation> |
1393 | </message> | 1393 | </message> |
1394 | <message> | 1394 | <message> |
1395 | <source>Office</source> | 1395 | <source>Office</source> |
1396 | <translation type="obsolete">Service</translation> | 1396 | <translation type="obsolete">Service</translation> |
1397 | </message> | 1397 | </message> |
1398 | <message> | 1398 | <message> |
1399 | <source>Profession</source> | 1399 | <source>Profession</source> |
1400 | <translation type="obsolete">Profession</translation> | 1400 | <translation type="obsolete">Profession</translation> |
1401 | </message> | 1401 | </message> |
1402 | <message> | 1402 | <message> |
1403 | <source>Assistant</source> | 1403 | <source>Assistant</source> |
1404 | <translation type="obsolete">Assistant(e)</translation> | 1404 | <translation type="obsolete">Assistant(e)</translation> |
1405 | </message> | 1405 | </message> |
diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts index a2f5164..1b8c5eb 100644 --- a/i18n/fr/libqpe.ts +++ b/i18n/fr/libqpe.ts | |||
@@ -160,97 +160,97 @@ sélectionnée</translation> | |||
160 | <translation>Vue "Document"</translation> | 160 | <translation>Vue "Document"</translation> |
161 | </message> | 161 | </message> |
162 | <message> | 162 | <message> |
163 | <source>Show documents in this category</source> | 163 | <source>Show documents in this category</source> |
164 | <translation>Afficher les documents | 164 | <translation>Afficher les documents |
165 | dans cette catégorie</translation> | 165 | dans cette catégorie</translation> |
166 | </message> | 166 | </message> |
167 | <message> | 167 | <message> |
168 | <source>Click to select a document from the list</source> | 168 | <source>Click to select a document from the list</source> |
169 | <translation>Cliquez pour sélectionner un document | 169 | <translation>Cliquez pour sélectionner un document |
170 | de cette liste</translation> | 170 | de cette liste</translation> |
171 | </message> | 171 | </message> |
172 | <message> | 172 | <message> |
173 | <source>, or select <b>New Document</b> to create a new document.</source> | 173 | <source>, or select <b>New Document</b> to create a new document.</source> |
174 | <translation>, ou sélectionnez <b>Nouveau Document</b><br>pour créer un nouveau document.</translation> | 174 | <translation>, ou sélectionnez <b>Nouveau Document</b><br>pour créer un nouveau document.</translation> |
175 | </message> | 175 | </message> |
176 | <message> | 176 | <message> |
177 | <source><br><br>Click and hold for document properties.</source> | 177 | <source><br><br>Click and hold for document properties.</source> |
178 | <translation><br><br>Cliquez et restez appuyé pour accéder<br>aux propriétés du document.</translation> | 178 | <translation><br><br>Cliquez et restez appuyé pour accéder<br>aux propriétés du document.</translation> |
179 | </message> | 179 | </message> |
180 | </context> | 180 | </context> |
181 | <context> | 181 | <context> |
182 | <name>FileSelectorView</name> | 182 | <name>FileSelectorView</name> |
183 | <message> | 183 | <message> |
184 | <source>Name</source> | 184 | <source>Name</source> |
185 | <translation>Nom</translation> | 185 | <translation>Nom</translation> |
186 | </message> | 186 | </message> |
187 | </context> | 187 | </context> |
188 | <context> | 188 | <context> |
189 | <name>FindDialog</name> | 189 | <name>FindDialog</name> |
190 | <message> | 190 | <message> |
191 | <source>Find</source> | 191 | <source>Find</source> |
192 | <translation>Rechercher</translation> | 192 | <translation>Rechercher</translation> |
193 | </message> | 193 | </message> |
194 | </context> | 194 | </context> |
195 | <context> | 195 | <context> |
196 | <name>FindWidget</name> | 196 | <name>FindWidget</name> |
197 | <message> | 197 | <message> |
198 | <source>String Not Found.</source> | 198 | <source>String Not Found.</source> |
199 | <translation>La chaîne n'a pas été trouvée.</translation> | 199 | <translation>La chaîne n'a pas été trouvée.</translation> |
200 | </message> | 200 | </message> |
201 | <message> | 201 | <message> |
202 | <source>End reached, starting at beginning</source> | 202 | <source>End reached, starting at beginning</source> |
203 | <translation type="obsolete">Fin atteinte, reprise au début</translation> | 203 | <translation type="obsolete">Fin atteinte, reprise au début</translation> |
204 | </message> | 204 | </message> |
205 | <message> | 205 | <message> |
206 | <source>End reached, starting at %1</source> | 206 | <source>End reached, starting at %1</source> |
207 | <comment>Date using TimeString::shortDate</comment> | 207 | <comment>Date using TimeString::shortDate</comment> |
208 | <translation type="unfinished"></translation> | 208 | <translation>Fin atteinte, redémarrage au %1</translation> |
209 | </message> | 209 | </message> |
210 | </context> | 210 | </context> |
211 | <context> | 211 | <context> |
212 | <name>FindWidgetBase</name> | 212 | <name>FindWidgetBase</name> |
213 | <message> | 213 | <message> |
214 | <source>Find</source> | 214 | <source>Find</source> |
215 | <translation>Rechercher</translation> | 215 | <translation>Rechercher</translation> |
216 | </message> | 216 | </message> |
217 | <message> | 217 | <message> |
218 | <source>Find what:</source> | 218 | <source>Find what:</source> |
219 | <translation>Rechercher : </translation> | 219 | <translation>Rechercher : </translation> |
220 | </message> | 220 | </message> |
221 | <message> | 221 | <message> |
222 | <source>Category:</source> | 222 | <source>Category:</source> |
223 | <translation>Catégorie : </translation> | 223 | <translation>Catégorie : </translation> |
224 | </message> | 224 | </message> |
225 | <message> | 225 | <message> |
226 | <source>Start Search at:</source> | 226 | <source>Start Search at:</source> |
227 | <translation>Débuter la recherche à : </translation> | 227 | <translation>Débuter la recherche à : </translation> |
228 | </message> | 228 | </message> |
229 | <message> | 229 | <message> |
230 | <source>Dec 02 01</source> | 230 | <source>Dec 02 01</source> |
231 | <translation>01 Dec 02</translation> | 231 | <translation>01 Dec 02</translation> |
232 | </message> | 232 | </message> |
233 | <message> | 233 | <message> |
234 | <source>Case Sensitive</source> | 234 | <source>Case Sensitive</source> |
235 | <translation>Respecter la casse</translation> | 235 | <translation>Respecter la casse</translation> |
236 | </message> | 236 | </message> |
237 | <message> | 237 | <message> |
238 | <source>Search Backwards</source> | 238 | <source>Search Backwards</source> |
239 | <translation>Recherche en sens inverse</translation> | 239 | <translation>Recherche en sens inverse</translation> |
240 | </message> | 240 | </message> |
241 | </context> | 241 | </context> |
242 | <context> | 242 | <context> |
243 | <name>LnkProperties</name> | 243 | <name>LnkProperties</name> |
244 | <message> | 244 | <message> |
245 | <source>Document View</source> | 245 | <source>Document View</source> |
246 | <translation>Vue Document</translation> | 246 | <translation>Vue Document</translation> |
247 | </message> | 247 | </message> |
248 | <message> | 248 | <message> |
249 | <source>Delete</source> | 249 | <source>Delete</source> |
250 | <translation>Supprimer</translation> | 250 | <translation>Supprimer</translation> |
251 | </message> | 251 | </message> |
252 | <message> | 252 | <message> |
253 | <source>File deletion failed.</source> | 253 | <source>File deletion failed.</source> |
254 | <translation>Echec suppression fichier.</translation> | 254 | <translation>Echec suppression fichier.</translation> |
255 | </message> | 255 | </message> |
256 | <message> | 256 | <message> |
@@ -306,97 +306,97 @@ de cette liste</translation> | |||
306 | </message> | 306 | </message> |
307 | <message> | 307 | <message> |
308 | <source>Fast load (consumes memory)</source> | 308 | <source>Fast load (consumes memory)</source> |
309 | <translation>Chargement rapide | 309 | <translation>Chargement rapide |
310 | (consomme de la mémoire)</translation> | 310 | (consomme de la mémoire)</translation> |
311 | </message> | 311 | </message> |
312 | <message> | 312 | <message> |
313 | <source>Delete</source> | 313 | <source>Delete</source> |
314 | <translation>Supprimer</translation> | 314 | <translation>Supprimer</translation> |
315 | </message> | 315 | </message> |
316 | <message> | 316 | <message> |
317 | <source>Copy</source> | 317 | <source>Copy</source> |
318 | <translation>Copier</translation> | 318 | <translation>Copier</translation> |
319 | </message> | 319 | </message> |
320 | <message> | 320 | <message> |
321 | <source>Beam</source> | 321 | <source>Beam</source> |
322 | <translation>Emettre</translation> | 322 | <translation>Emettre</translation> |
323 | </message> | 323 | </message> |
324 | <message> | 324 | <message> |
325 | <source>The media the document resides on.</source> | 325 | <source>The media the document resides on.</source> |
326 | <translation>Le média sur lequel le document est placé.</translation> | 326 | <translation>Le média sur lequel le document est placé.</translation> |
327 | </message> | 327 | </message> |
328 | <message> | 328 | <message> |
329 | <source>The name of this document.</source> | 329 | <source>The name of this document.</source> |
330 | <translation>Le nom du document.</translation> | 330 | <translation>Le nom du document.</translation> |
331 | </message> | 331 | </message> |
332 | <message> | 332 | <message> |
333 | <source>Preload this application so that it is available instantly.</source> | 333 | <source>Preload this application so that it is available instantly.</source> |
334 | <translation>Pré-charger cette application pour qu'elle soit disponible instantanément.</translation> | 334 | <translation>Pré-charger cette application pour qu'elle soit disponible instantanément.</translation> |
335 | </message> | 335 | </message> |
336 | <message> | 336 | <message> |
337 | <source>Delete this document.</source> | 337 | <source>Delete this document.</source> |
338 | <translation>Supprimer ce document.</translation> | 338 | <translation>Supprimer ce document.</translation> |
339 | </message> | 339 | </message> |
340 | <message> | 340 | <message> |
341 | <source>Make a copy of this document.</source> | 341 | <source>Make a copy of this document.</source> |
342 | <translation>Faire une copie de ce document.</translation> | 342 | <translation>Faire une copie de ce document.</translation> |
343 | </message> | 343 | </message> |
344 | <message> | 344 | <message> |
345 | <source>Beam this document to another device.</source> | 345 | <source>Beam this document to another device.</source> |
346 | <translation>Transmettre ce document à un autre dispositif.</translation> | 346 | <translation>Transmettre ce document à un autre dispositif.</translation> |
347 | </message> | 347 | </message> |
348 | <message> | 348 | <message> |
349 | <source>Use custom rotation</source> | 349 | <source>Use custom rotation</source> |
350 | <translation>Personnaliser la rotation</translation> | 350 | <translation>Personnaliser la rotation</translation> |
351 | </message> | 351 | </message> |
352 | <message> | 352 | <message> |
353 | <source>Arguments:</source> | 353 | <source>Arguments:</source> |
354 | <translation type="unfinished"></translation> | 354 | <translation>Arguments : </translation> |
355 | </message> | 355 | </message> |
356 | </context> | 356 | </context> |
357 | <context> | 357 | <context> |
358 | <name>OwnerDlg</name> | 358 | <name>OwnerDlg</name> |
359 | <message> | 359 | <message> |
360 | <source>Owner Information</source> | 360 | <source>Owner Information</source> |
361 | <translation>Information propriétaire</translation> | 361 | <translation>Information propriétaire</translation> |
362 | </message> | 362 | </message> |
363 | </context> | 363 | </context> |
364 | <context> | 364 | <context> |
365 | <name>PasswordBase</name> | 365 | <name>PasswordBase</name> |
366 | <message> | 366 | <message> |
367 | <source>1</source> | 367 | <source>1</source> |
368 | <translation>1</translation> | 368 | <translation>1</translation> |
369 | </message> | 369 | </message> |
370 | <message> | 370 | <message> |
371 | <source>2</source> | 371 | <source>2</source> |
372 | <translation>2</translation> | 372 | <translation>2</translation> |
373 | </message> | 373 | </message> |
374 | <message> | 374 | <message> |
375 | <source>3</source> | 375 | <source>3</source> |
376 | <translation>3</translation> | 376 | <translation>3</translation> |
377 | </message> | 377 | </message> |
378 | <message> | 378 | <message> |
379 | <source>4</source> | 379 | <source>4</source> |
380 | <translation>4</translation> | 380 | <translation>4</translation> |
381 | </message> | 381 | </message> |
382 | <message> | 382 | <message> |
383 | <source>5</source> | 383 | <source>5</source> |
384 | <translation>5</translation> | 384 | <translation>5</translation> |
385 | </message> | 385 | </message> |
386 | <message> | 386 | <message> |
387 | <source>6</source> | 387 | <source>6</source> |
388 | <translation>6</translation> | 388 | <translation>6</translation> |
389 | </message> | 389 | </message> |
390 | <message> | 390 | <message> |
391 | <source>7</source> | 391 | <source>7</source> |
392 | <translation>7</translation> | 392 | <translation>7</translation> |
393 | </message> | 393 | </message> |
394 | <message> | 394 | <message> |
395 | <source>8</source> | 395 | <source>8</source> |
396 | <translation>8</translation> | 396 | <translation>8</translation> |
397 | </message> | 397 | </message> |
398 | <message> | 398 | <message> |
399 | <source>9</source> | 399 | <source>9</source> |
400 | <translation>9</translation> | 400 | <translation>9</translation> |
401 | </message> | 401 | </message> |
402 | <message> | 402 | <message> |
@@ -852,215 +852,215 @@ Libérez de la mémoire et réessayez.</translation> | |||
852 | <source>Click to close this window.</source> | 852 | <source>Click to close this window.</source> |
853 | <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> | 853 | <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> |
854 | </message> | 854 | </message> |
855 | <message> | 855 | <message> |
856 | <source>Click to close this window and apply changes.</source> | 856 | <source>Click to close this window and apply changes.</source> |
857 | <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les modifications.</translation> | 857 | <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les modifications.</translation> |
858 | </message> | 858 | </message> |
859 | <message> | 859 | <message> |
860 | <source>Click to make this window moveable.</source> | 860 | <source>Click to make this window moveable.</source> |
861 | <translation type="obsolete">Cliquez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation> | 861 | <translation type="obsolete">Cliquez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation> |
862 | </message> | 862 | </message> |
863 | <message> | 863 | <message> |
864 | <source>Click to make this window use all available screen area.</source> | 864 | <source>Click to make this window use all available screen area.</source> |
865 | <translation type="obsolete">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l'écran.</translation> | 865 | <translation type="obsolete">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l'écran.</translation> |
866 | </message> | 866 | </message> |
867 | <message> | 867 | <message> |
868 | <source><Qt>Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.<p>To use context-sensitive help:<p><ol><li>click and hold the help button.<li>when the title bar shows <b>What's this...</b>, click on any control.</ol></Qt></source> | 868 | <source><Qt>Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.<p>To use context-sensitive help:<p><ol><li>click and hold the help button.<li>when the title bar shows <b>What's this...</b>, click on any control.</ol></Qt></source> |
869 | <translation><Qt>L'aide globale n'est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.<p>Pour utiliser l'aide contectuelle:<p><ol><li>Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d'aide.<li>Lorsque la barre de titre affiche <b>qu'est-ce-que c'est...</b>, cliquez sur n'importe quel élément.</ol></Qt></translation> | 869 | <translation><Qt>L'aide globale n'est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.<p>Pour utiliser l'aide contectuelle:<p><ol><li>Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d'aide.<li>Lorsque la barre de titre affiche <b>qu'est-ce-que c'est...</b>, cliquez sur n'importe quel élément.</ol></Qt></translation> |
870 | </message> | 870 | </message> |
871 | <message> | 871 | <message> |
872 | <source>What's this...</source> | 872 | <source>What's this...</source> |
873 | <translation>Qu'est ce que...</translation> | 873 | <translation>Qu'est ce que...</translation> |
874 | </message> | 874 | </message> |
875 | <message> | 875 | <message> |
876 | <source><qt>Are you sure you want to delete | 876 | <source><qt>Are you sure you want to delete |
877 | %1?</qt></source> | 877 | %1?</qt></source> |
878 | <translation><qt>Voulez-vous vraiment supprimer | 878 | <translation><qt>Voulez-vous vraiment supprimer |
879 | %1 ?</qt></translation> | 879 | %1 ?</qt></translation> |
880 | </message> | 880 | </message> |
881 | <message> | 881 | <message> |
882 | <source>Error</source> | 882 | <source>Error</source> |
883 | <translation type="obsolete">Erreur</translation> | 883 | <translation type="obsolete">Erreur</translation> |
884 | </message> | 884 | </message> |
885 | <message> | 885 | <message> |
886 | <source>Could not find the application </source> | 886 | <source>Could not find the application </source> |
887 | <translation type="obsolete">L'application n'a pas été trouvée</translation> | 887 | <translation type="obsolete">L'application n'a pas été trouvée</translation> |
888 | </message> | 888 | </message> |
889 | <message> | 889 | <message> |
890 | <source>Ok</source> | 890 | <source>Ok</source> |
891 | <translation type="obsolete">Ok</translation> | 891 | <translation type="obsolete">Ok</translation> |
892 | </message> | 892 | </message> |
893 | <message> | 893 | <message> |
894 | <source>Could not start the application </source> | 894 | <source>Could not start the application </source> |
895 | <translation type="obsolete">L'application n'a pas été lancée</translation> | 895 | <translation type="obsolete">L'application n'a pas été lancée</translation> |
896 | </message> | 896 | </message> |
897 | <message> | 897 | <message> |
898 | <source>D</source> | 898 | <source>D</source> |
899 | <comment>Shortcut for Day</comment> | 899 | <comment>Shortcut for Day</comment> |
900 | <translation type="unfinished">J</translation> | 900 | <translation>J</translation> |
901 | </message> | 901 | </message> |
902 | <message> | 902 | <message> |
903 | <source>M</source> | 903 | <source>M</source> |
904 | <comment>Shortcur for Month</comment> | 904 | <comment>Shortcur for Month</comment> |
905 | <translation type="unfinished">M</translation> | 905 | <translation>M</translation> |
906 | </message> | 906 | </message> |
907 | </context> | 907 | </context> |
908 | <context> | 908 | <context> |
909 | <name>QPEApplication</name> | 909 | <name>QPEApplication</name> |
910 | <message> | 910 | <message> |
911 | <source>%1 document</source> | 911 | <source>%1 document</source> |
912 | <translation>%1 document</translation> | 912 | <translation>%1 document</translation> |
913 | </message> | 913 | </message> |
914 | </context> | 914 | </context> |
915 | <context> | 915 | <context> |
916 | <name>QPEDecoration</name> | 916 | <name>QPEDecoration</name> |
917 | <message> | 917 | <message> |
918 | <source><Qt>Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.<p>To use context-sensitive help:<p><ol><li>click and hold the help button.<li>when the title bar shows <b>What's this...</b>, click on any control.</ol></Qt></source> | 918 | <source><Qt>Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.<p>To use context-sensitive help:<p><ol><li>click and hold the help button.<li>when the title bar shows <b>What's this...</b>, click on any control.</ol></Qt></source> |
919 | <translation type="obsolete"><Qt>L'aide globale n'est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.<p>Pour utiliser l'aide contectuelle:<p><ol><li>Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d'aide.<li>Lorsque la barre de titre affiche <b>qu'est-ce-que c'est...</b>, cliquez sur n'importe quel élément.</ol></Qt></translation> | 919 | <translation type="obsolete"><Qt>L'aide globale n'est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.<p>Pour utiliser l'aide contectuelle:<p><ol><li>Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d'aide.<li>Lorsque la barre de titre affiche <b>qu'est-ce-que c'est...</b>, cliquez sur n'importe quel élément.</ol></Qt></translation> |
920 | </message> | 920 | </message> |
921 | <message> | 921 | <message> |
922 | <source>What's this...</source> | 922 | <source>What's this...</source> |
923 | <translation type="obsolete">Qu'est ce que...</translation> | 923 | <translation type="obsolete">Qu'est ce que...</translation> |
924 | </message> | 924 | </message> |
925 | </context> | 925 | </context> |
926 | <context> | 926 | <context> |
927 | <name>QPEManager</name> | 927 | <name>QPEManager</name> |
928 | <message> | 928 | <message> |
929 | <source>Click to close this window, discarding changes.</source> | 929 | <source>Click to close this window, discarding changes.</source> |
930 | <translation type="unfinished">Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation> | 930 | <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation> |
931 | </message> | 931 | </message> |
932 | <message> | 932 | <message> |
933 | <source>Click to close this window.</source> | 933 | <source>Click to close this window.</source> |
934 | <translation type="unfinished">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> | 934 | <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> |
935 | </message> | 935 | </message> |
936 | <message> | 936 | <message> |
937 | <source>Click to close this window and apply changes.</source> | 937 | <source>Click to close this window and apply changes.</source> |
938 | <translation type="unfinished">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation> | 938 | <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation> |
939 | </message> | 939 | </message> |
940 | <message> | 940 | <message> |
941 | <source>Click to make this window moveable.</source> | 941 | <source>Click to make this window moveable.</source> |
942 | <translation type="obsolete">Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation> | 942 | <translation type="obsolete">Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation> |
943 | </message> | 943 | </message> |
944 | <message> | 944 | <message> |
945 | <source>Click to make this window use all available screen area.</source> | 945 | <source>Click to make this window use all available screen area.</source> |
946 | <translation type="unfinished">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l'écran.</translation> | 946 | <translation>Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l'écran.</translation> |
947 | </message> | 947 | </message> |
948 | <message> | 948 | <message> |
949 | <source>Click to make this window movable.</source> | 949 | <source>Click to make this window movable.</source> |
950 | <translation type="unfinished"></translation> | 950 | <translation>Cliquez pour que cette fenêtre soit déplaçable.</translation> |
951 | </message> | 951 | </message> |
952 | <message> | 952 | <message> |
953 | <source>Restore</source> | 953 | <source>Restore</source> |
954 | <translation type="unfinished"></translation> | 954 | <translation>Restaurer</translation> |
955 | </message> | 955 | </message> |
956 | <message> | 956 | <message> |
957 | <source>Move</source> | 957 | <source>Move</source> |
958 | <translation type="unfinished"></translation> | 958 | <translation>Déplacer</translation> |
959 | </message> | 959 | </message> |
960 | <message> | 960 | <message> |
961 | <source>Size</source> | 961 | <source>Size</source> |
962 | <translation type="unfinished"></translation> | 962 | <translation>Taille</translation> |
963 | </message> | 963 | </message> |
964 | <message> | 964 | <message> |
965 | <source>Maximize</source> | 965 | <source>Maximize</source> |
966 | <translation type="unfinished"></translation> | 966 | <translation>Maximiser</translation> |
967 | </message> | 967 | </message> |
968 | <message> | 968 | <message> |
969 | <source>Close</source> | 969 | <source>Close</source> |
970 | <translation type="unfinished"></translation> | 970 | <translation>Fermer</translation> |
971 | </message> | 971 | </message> |
972 | </context> | 972 | </context> |
973 | <context> | 973 | <context> |
974 | <name>StorageInfo</name> | 974 | <name>StorageInfo</name> |
975 | <message> | 975 | <message> |
976 | <source>CF Card</source> | 976 | <source>CF Card</source> |
977 | <translation>Carte CF</translation> | 977 | <translation>Carte CF</translation> |
978 | </message> | 978 | </message> |
979 | <message> | 979 | <message> |
980 | <source>Hard Disk</source> | 980 | <source>Hard Disk</source> |
981 | <translation>Disque dur</translation> | 981 | <translation>Disque dur</translation> |
982 | </message> | 982 | </message> |
983 | <message> | 983 | <message> |
984 | <source>SD Card</source> | 984 | <source>SD Card</source> |
985 | <translation>Carte SD</translation> | 985 | <translation>Carte SD</translation> |
986 | </message> | 986 | </message> |
987 | <message> | 987 | <message> |
988 | <source>SCSI Hard Disk</source> | 988 | <source>SCSI Hard Disk</source> |
989 | <translation>Disque dur SCSI</translation> | 989 | <translation>Disque dur SCSI</translation> |
990 | </message> | 990 | </message> |
991 | <message> | 991 | <message> |
992 | <source>Internal Storage</source> | 992 | <source>Internal Storage</source> |
993 | <translation>Disque interne</translation> | 993 | <translation>Disque interne</translation> |
994 | </message> | 994 | </message> |
995 | <message> | 995 | <message> |
996 | <source>Internal Memory</source> | 996 | <source>Internal Memory</source> |
997 | <translation>Mémoire interne</translation> | 997 | <translation>Mémoire interne</translation> |
998 | </message> | 998 | </message> |
999 | <message> | 999 | <message> |
1000 | <source>MMC Card</source> | 1000 | <source>MMC Card</source> |
1001 | <translation>Carte MMC</translation> | 1001 | <translation>Carte MMC</translation> |
1002 | </message> | 1002 | </message> |
1003 | </context> | 1003 | </context> |
1004 | <context> | 1004 | <context> |
1005 | <name>TZCombo</name> | 1005 | <name>TZCombo</name> |
1006 | <message> | 1006 | <message> |
1007 | <source>None</source> | 1007 | <source>None</source> |
1008 | <translation>Aucun</translation> | 1008 | <translation>Aucun</translation> |
1009 | </message> | 1009 | </message> |
1010 | </context> | 1010 | </context> |
1011 | <context> | 1011 | <context> |
1012 | <name>TimeZoneSelector</name> | 1012 | <name>TimeZoneSelector</name> |
1013 | <message> | 1013 | <message> |
1014 | <source>citytime executable not found</source> | 1014 | <source>citytime executable not found</source> |
1015 | <translation>Impossible de trouver l'exécutable | 1015 | <translation>Impossible de trouver l'exécutable |
1016 | "Heure de Ville"</translation> | 1016 | "Heure de Ville"</translation> |
1017 | </message> | 1017 | </message> |
1018 | <message> | 1018 | <message> |
1019 | <source>In order to choose the time zones, | 1019 | <source>In order to choose the time zones, |
1020 | please install citytime.</source> | 1020 | please install citytime.</source> |
1021 | <translation>Pour choisir le fuseau horaire, | 1021 | <translation>Pour choisir le fuseau horaire, |
1022 | installez "Heure de Ville" SVP.</translation> | 1022 | installez "Heure de Ville" SVP.</translation> |
1023 | </message> | 1023 | </message> |
1024 | </context> | 1024 | </context> |
1025 | <context> | 1025 | <context> |
1026 | <name>TimerReceiverObject</name> | 1026 | <name>TimerReceiverObject</name> |
1027 | <message> | 1027 | <message> |
1028 | <source>Out of Space</source> | 1028 | <source>Out of Space</source> |
1029 | <translation>Plus de mémoire</translation> | 1029 | <translation>Plus de mémoire</translation> |
1030 | </message> | 1030 | </message> |
1031 | <message> | 1031 | <message> |
1032 | <source>Unable to schedule alarm. | 1032 | <source>Unable to schedule alarm. |
1033 | Please free up space and try again</source> | 1033 | Please free up space and try again</source> |
1034 | <translation>Programmation alarme impossible. | 1034 | <translation>Programmation alarme impossible. |
1035 | Libérez de la mémoire et réessayez</translation> | 1035 | Libérez de la mémoire et réessayez</translation> |
1036 | </message> | 1036 | </message> |
1037 | </context> | 1037 | </context> |
1038 | <context> | 1038 | <context> |
1039 | <name>TypeCombo</name> | 1039 | <name>TypeCombo</name> |
1040 | <message> | 1040 | <message> |
1041 | <source>%1 files</source> | 1041 | <source>%1 files</source> |
1042 | <translation>%1 fichiers</translation> | 1042 | <translation>%1 fichiers</translation> |
1043 | </message> | 1043 | </message> |
1044 | <message> | 1044 | <message> |
1045 | <source>%1 %2</source> | 1045 | <source>%1 %2</source> |
1046 | <comment>minor mimetype / major mimetype</comment> | 1046 | <comment>minor mimetype / major mimetype</comment> |
1047 | <translation>%1 %2</translation> | 1047 | <translation>%1 %2</translation> |
1048 | </message> | 1048 | </message> |
1049 | <message> | 1049 | <message> |
1050 | <source>All %1 files</source> | 1050 | <source>All %1 files</source> |
1051 | <translation>Tous fichiers %1</translation> | 1051 | <translation>Tous fichiers %1</translation> |
1052 | </message> | 1052 | </message> |
1053 | <message> | 1053 | <message> |
1054 | <source>All files</source> | 1054 | <source>All files</source> |
1055 | <translation>Tous les fichiers</translation> | 1055 | <translation>Tous les fichiers</translation> |
1056 | </message> | 1056 | </message> |
1057 | </context> | 1057 | </context> |
1058 | <context> | 1058 | <context> |
1059 | <name>WindowDecoration</name> | 1059 | <name>WindowDecoration</name> |
1060 | <message> | 1060 | <message> |
1061 | <source>Default</source> | 1061 | <source>Default</source> |
1062 | <comment>List box text for default window decoration</comment> | 1062 | <comment>List box text for default window decoration</comment> |
1063 | <translation type="unfinished"></translation> | 1063 | <translation>Défaut</translation> |
1064 | </message> | 1064 | </message> |
1065 | </context> | 1065 | </context> |
1066 | </TS> | 1066 | </TS> |
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts index be3789d..49978ee 100644 --- a/i18n/fr/qpe.ts +++ b/i18n/fr/qpe.ts | |||
@@ -41,102 +41,102 @@ | |||
41 | <source><qt><b>%1</b> was terminated due to signal code %2</qt></source> | 41 | <source><qt><b>%1</b> was terminated due to signal code %2</qt></source> |
42 | <translation><qt><b>%1</b> a été terminée par le signal %2</qt></translation> | 42 | <translation><qt><b>%1</b> a été terminée par le signal %2</qt></translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>Application terminated</source> | 45 | <source>Application terminated</source> |
46 | <translation>Application terminée</translation> | 46 | <translation>Application terminée</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>Application not found</source> | 49 | <source>Application not found</source> |
50 | <translation>Application non trouvée</translation> | 50 | <translation>Application non trouvée</translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source><qt>Could not locate application <b>%1</b></qt></source> | 53 | <source><qt>Could not locate application <b>%1</b></qt></source> |
54 | <translation><qt>Impossible de trouver l'application <b>%1</b></qt></translation> | 54 | <translation><qt>Impossible de trouver l'application <b>%1</b></qt></translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>Error</source> | 57 | <source>Error</source> |
58 | <translation>Erreur</translation> | 58 | <translation>Erreur</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | <message> | 60 | <message> |
61 | <source><qt>Could not find the application %1</qt></source> | 61 | <source><qt>Could not find the application %1</qt></source> |
62 | <translation><qt>Impossible de trouver l'application %1</qt></translation> | 62 | <translation><qt>Impossible de trouver l'application %1</qt></translation> |
63 | </message> | 63 | </message> |
64 | <message> | 64 | <message> |
65 | <source>OK</source> | 65 | <source>OK</source> |
66 | <translation>OK</translation> | 66 | <translation>OK</translation> |
67 | </message> | 67 | </message> |
68 | </context> | 68 | </context> |
69 | <context> | 69 | <context> |
70 | <name>AppMonitor</name> | 70 | <name>AppMonitor</name> |
71 | <message> | 71 | <message> |
72 | <source>Application Problem</source> | 72 | <source>Application Problem</source> |
73 | <translation type="obsolete">Problème de l'application</translation> | 73 | <translation type="obsolete">Problème de l'application</translation> |
74 | </message> | 74 | </message> |
75 | <message> | 75 | <message> |
76 | <source><p>%1 is not responding.</p></source> | 76 | <source><p>%1 is not responding.</p></source> |
77 | <translation type="obsolete"><p>%1 ne répond pas.</p></translation> | 77 | <translation type="obsolete"><p>%1 ne répond pas.</p></translation> |
78 | </message> | 78 | </message> |
79 | <message> | 79 | <message> |
80 | <source><p>Would you like to force the application to exit?</p></source> | 80 | <source><p>Would you like to force the application to exit?</p></source> |
81 | <translation type="obsolete"><p>Voulez-vous forcer l'application à quitter?</p></translation> | 81 | <translation type="obsolete"><p>Voulez-vous forcer l'application à quitter?</p></translation> |
82 | </message> | 82 | </message> |
83 | </context> | 83 | </context> |
84 | <context> | 84 | <context> |
85 | <name>Calibrate</name> | 85 | <name>Calibrate</name> |
86 | <message> | 86 | <message> |
87 | <source>Touch the crosshairs firmly and | 87 | <source>Touch the crosshairs firmly and |
88 | accurately to calibrate your screen.</source> | 88 | accurately to calibrate your screen.</source> |
89 | <translation type="unfinished">Cliquez sur la croix fermement et | 89 | <translation>Cliquez sur la croix fermement et |
90 | avec précision pour calibrer l'écran.</translation> | 90 | avec précision pour calibrer l'écran.</translation> |
91 | </message> | 91 | </message> |
92 | <message> | 92 | <message> |
93 | <source>Welcome to Opie</source> | 93 | <source>Welcome to Opie</source> |
94 | <translation type="unfinished">Bienvenue sur Opie</translation> | 94 | <translation>Bienvenue sur Opie</translation> |
95 | </message> | 95 | </message> |
96 | </context> | 96 | </context> |
97 | <context> | 97 | <context> |
98 | <name>CategoryTabWidget</name> | 98 | <name>CategoryTabWidget</name> |
99 | <message> | 99 | <message> |
100 | <source>Documents</source> | 100 | <source>Documents</source> |
101 | <translation type="obsolete">Documents</translation> | 101 | <translation type="obsolete">Documents</translation> |
102 | </message> | 102 | </message> |
103 | <message> | 103 | <message> |
104 | <source>Icon View</source> | 104 | <source>Icon View</source> |
105 | <translation type="obsolete">Vue Icône</translation> | 105 | <translation type="obsolete">Vue Icône</translation> |
106 | </message> | 106 | </message> |
107 | <message> | 107 | <message> |
108 | <source>List View</source> | 108 | <source>List View</source> |
109 | <translation type="obsolete">Vue Liste</translation> | 109 | <translation type="obsolete">Vue Liste</translation> |
110 | </message> | 110 | </message> |
111 | </context> | 111 | </context> |
112 | <context> | 112 | <context> |
113 | <name>DesktopApplication</name> | 113 | <name>DesktopApplication</name> |
114 | <message> | 114 | <message> |
115 | <source>Battery level is critical! | 115 | <source>Battery level is critical! |
116 | Keep power off until power restored!</source> | 116 | Keep power off until power restored!</source> |
117 | <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique ! | 117 | <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique ! |
118 | Eteigner la machine jusqu'à ça recharge !</translation> | 118 | Eteigner la machine jusqu'à ça recharge !</translation> |
119 | </message> | 119 | </message> |
120 | <message> | 120 | <message> |
121 | <source>Battery is running very low.</source> | 121 | <source>Battery is running very low.</source> |
122 | <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est très bas.</translation> | 122 | <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est très bas.</translation> |
123 | </message> | 123 | </message> |
124 | <message> | 124 | <message> |
125 | <source>The Back-up battery is very low. | 125 | <source>The Back-up battery is very low. |
126 | Please charge the back-up battery.</source> | 126 | Please charge the back-up battery.</source> |
127 | <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. | 127 | <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. |
128 | Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation> | 128 | Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation> |
129 | </message> | 129 | </message> |
130 | <message> | 130 | <message> |
131 | <source>business card</source> | 131 | <source>business card</source> |
132 | <translation type="obsolete">business card</translation> | 132 | <translation type="obsolete">business card</translation> |
133 | </message> | 133 | </message> |
134 | <message> | 134 | <message> |
135 | <source>Information</source> | 135 | <source>Information</source> |
136 | <translation type="obsolete">Information</translation> | 136 | <translation type="obsolete">Information</translation> |
137 | </message> | 137 | </message> |
138 | <message> | 138 | <message> |
139 | <source><p>The system date doesn't seem to be valid. | 139 | <source><p>The system date doesn't seem to be valid. |
140 | (%1)</p><p>Do you want to correct the clock ?</p></source> | 140 | (%1)</p><p>Do you want to correct the clock ?</p></source> |
141 | <translation type="obsolete"><p>La date système ne semble pas être valide. | 141 | <translation type="obsolete"><p>La date système ne semble pas être valide. |
142 | (%1)</p><p> Voulez-vous la corriger ?</p></translation> | 142 | (%1)</p><p> Voulez-vous la corriger ?</p></translation> |
@@ -227,101 +227,101 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation> | |||
227 | </message> | 227 | </message> |
228 | <message> | 228 | <message> |
229 | <source>View as text</source> | 229 | <source>View as text</source> |
230 | <translation>Ouvrir avec l'éditeur de texte</translation> | 230 | <translation>Ouvrir avec l'éditeur de texte</translation> |
231 | </message> | 231 | </message> |
232 | </context> | 232 | </context> |
233 | <context> | 233 | <context> |
234 | <name>LauncherTabWidget</name> | 234 | <name>LauncherTabWidget</name> |
235 | <message> | 235 | <message> |
236 | <source><b>Finding Documents...</b></source> | 236 | <source><b>Finding Documents...</b></source> |
237 | <translation><b>Recherche documents...</b></translation> | 237 | <translation><b>Recherche documents...</b></translation> |
238 | </message> | 238 | </message> |
239 | <message> | 239 | <message> |
240 | <source>Icon View</source> | 240 | <source>Icon View</source> |
241 | <translation>Vue Icône</translation> | 241 | <translation>Vue Icône</translation> |
242 | </message> | 242 | </message> |
243 | <message> | 243 | <message> |
244 | <source>List View</source> | 244 | <source>List View</source> |
245 | <translation>Vue Liste</translation> | 245 | <translation>Vue Liste</translation> |
246 | </message> | 246 | </message> |
247 | <message> | 247 | <message> |
248 | <source><b>The Documents Tab<p>has been disabled.<p>Use Settings->Launcher->DocTab<p>to reenable it.</b></center></source> | 248 | <source><b>The Documents Tab<p>has been disabled.<p>Use Settings->Launcher->DocTab<p>to reenable it.</b></center></source> |
249 | <translation><b>L'onglet Documents<p>a été désactivé.<p>Utilisez Paramètres->Lanceur->Onglet Document<p>pour le réactiver.</b></center></translation> | 249 | <translation><b>L'onglet Documents<p>a été désactivé.<p>Utilisez Paramètres->Lanceur->Onglet Document<p>pour le réactiver.</b></center></translation> |
250 | </message> | 250 | </message> |
251 | </context> | 251 | </context> |
252 | <context> | 252 | <context> |
253 | <name>LauncherView</name> | 253 | <name>LauncherView</name> |
254 | <message> | 254 | <message> |
255 | <source>%1 files</source> | 255 | <source>%1 files</source> |
256 | <translation type="obsolete">Fichiers %1</translation> | 256 | <translation type="obsolete">Fichiers %1</translation> |
257 | </message> | 257 | </message> |
258 | <message> | 258 | <message> |
259 | <source>All types of file</source> | 259 | <source>All types of file</source> |
260 | <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation> | 260 | <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation> |
261 | </message> | 261 | </message> |
262 | <message> | 262 | <message> |
263 | <source>Document View</source> | 263 | <source>Document View</source> |
264 | <translation>Vue Document</translation> | 264 | <translation>Vue Document</translation> |
265 | </message> | 265 | </message> |
266 | <message> | 266 | <message> |
267 | <source>All types</source> | 267 | <source>All types</source> |
268 | <translation>Tous types</translation> | 268 | <translation>Tous types</translation> |
269 | </message> | 269 | </message> |
270 | </context> | 270 | </context> |
271 | <context> | 271 | <context> |
272 | <name>Mediadlg</name> | 272 | <name>Mediadlg</name> |
273 | <message> | 273 | <message> |
274 | <source>A new storage media detected:</source> | 274 | <source>A new storage media detected:</source> |
275 | <translation type="unfinished"></translation> | 275 | <translation>Nouveau média de stockage détecté : </translation> |
276 | </message> | 276 | </message> |
277 | <message> | 277 | <message> |
278 | <source>What should I do with it?</source> | 278 | <source>What should I do with it?</source> |
279 | <translation type="unfinished"></translation> | 279 | <translation>Que dois faire le programme ?</translation> |
280 | </message> | 280 | </message> |
281 | </context> | 281 | </context> |
282 | <context> | 282 | <context> |
283 | <name>MediumMountGui</name> | 283 | <name>MediumMountGui</name> |
284 | <message> | 284 | <message> |
285 | <source>Medium inserted</source> | 285 | <source>Medium inserted</source> |
286 | <translation type="obsolete">Media inséré</translation> | 286 | <translation type="obsolete">Media inséré</translation> |
287 | </message> | 287 | </message> |
288 | <message> | 288 | <message> |
289 | <source>A <b>storage medium</b> was inserted. Should it be scanned for media files?</source> | 289 | <source>A <b>storage medium</b> was inserted. Should it be scanned for media files?</source> |
290 | <translation type="obsolete">Un <b>média de stockage</b> a été inséré. Doit-il être parcouru à la recherche de fichiers?</translation> | 290 | <translation type="obsolete">Un <b>média de stockage</b> a été inséré. Doit-il être parcouru à la recherche de fichiers?</translation> |
291 | </message> | 291 | </message> |
292 | <message> | 292 | <message> |
293 | <source>Which media files</source> | 293 | <source>Which media files</source> |
294 | <translation type="obsolete">Quels fichiers</translation> | 294 | <translation type="obsolete">Quels fichiers</translation> |
295 | </message> | 295 | </message> |
296 | <message> | 296 | <message> |
297 | <source>Audio</source> | 297 | <source>Audio</source> |
298 | <translation type="obsolete">Audio</translation> | 298 | <translation type="obsolete">Audio</translation> |
299 | </message> | 299 | </message> |
300 | <message> | 300 | <message> |
301 | <source>Image</source> | 301 | <source>Image</source> |
302 | <translation type="obsolete">Image</translation> | 302 | <translation type="obsolete">Image</translation> |
303 | </message> | 303 | </message> |
304 | <message> | 304 | <message> |
305 | <source>Text</source> | 305 | <source>Text</source> |
306 | <translation type="obsolete">Texte</translation> | 306 | <translation type="obsolete">Texte</translation> |
307 | </message> | 307 | </message> |
308 | <message> | 308 | <message> |
309 | <source>Video</source> | 309 | <source>Video</source> |
310 | <translation type="obsolete">Vidéo</translation> | 310 | <translation type="obsolete">Vidéo</translation> |
311 | </message> | 311 | </message> |
312 | <message> | 312 | <message> |
313 | <source>All</source> | 313 | <source>All</source> |
314 | <translation type="obsolete">Tous</translation> | 314 | <translation type="obsolete">Tous</translation> |
315 | </message> | 315 | </message> |
316 | <message> | 316 | <message> |
317 | <source>Link apps</source> | 317 | <source>Link apps</source> |
318 | <translation type="obsolete">Lier apps</translation> | 318 | <translation type="obsolete">Lier apps</translation> |
319 | </message> | 319 | </message> |
320 | <message> | 320 | <message> |
321 | <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> | 321 | <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> |
322 | <translation type="obsolete">Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation> | 322 | <translation type="obsolete">Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation> |
323 | </message> | 323 | </message> |
324 | <message> | 324 | <message> |
325 | <source>Add</source> | 325 | <source>Add</source> |
326 | <translation type="obsolete">Ajouter</translation> | 326 | <translation type="obsolete">Ajouter</translation> |
327 | </message> | 327 | </message> |
@@ -466,75 +466,75 @@ application immédiatement.</translation> | |||
466 | <translation>Redémarrer Opie</translation> | 466 | <translation>Redémarrer Opie</translation> |
467 | </message> | 467 | </message> |
468 | <message> | 468 | <message> |
469 | <source>Shutdown</source> | 469 | <source>Shutdown</source> |
470 | <translation>Arrêter</translation> | 470 | <translation>Arrêter</translation> |
471 | </message> | 471 | </message> |
472 | <message> | 472 | <message> |
473 | <source><p> | 473 | <source><p> |
474 | These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> | 474 | These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> |
475 | <translation><p>Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans des conditions normales d'utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation> | 475 | <translation><p>Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans des conditions normales d'utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation> |
476 | </message> | 476 | </message> |
477 | <message> | 477 | <message> |
478 | <source>Cancel</source> | 478 | <source>Cancel</source> |
479 | <translation>Annuler</translation> | 479 | <translation>Annuler</translation> |
480 | </message> | 480 | </message> |
481 | <message> | 481 | <message> |
482 | <source>Shutdown...</source> | 482 | <source>Shutdown...</source> |
483 | <translation>Arrêt...</translation> | 483 | <translation>Arrêt...</translation> |
484 | </message> | 484 | </message> |
485 | </context> | 485 | </context> |
486 | <context> | 486 | <context> |
487 | <name>SyncAuthentication</name> | 487 | <name>SyncAuthentication</name> |
488 | <message> | 488 | <message> |
489 | <source>Sync Connection</source> | 489 | <source>Sync Connection</source> |
490 | <translation>Connexion syncho</translation> | 490 | <translation>Connexion syncho</translation> |
491 | </message> | 491 | </message> |
492 | <message> | 492 | <message> |
493 | <source><p>An unauthorized system is requesting access to this device.<p>If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> | 493 | <source><p>An unauthorized system is requesting access to this device.<p>If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> |
494 | <translation type="obsolete"><p>Un systeme non authorisé demande l'accès à ce périphérique.<p> Si vous utiliser une version de "Qtopia Desktop" plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation> | 494 | <translation type="obsolete"><p>Un systeme non authorisé demande l'accès à ce périphérique.<p> Si vous utiliser une version de "Qtopia Desktop" plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation> |
495 | </message> | 495 | </message> |
496 | <message> | 496 | <message> |
497 | <source>Deny</source> | 497 | <source>Deny</source> |
498 | <translation>Refuser</translation> | 498 | <translation>Refuser</translation> |
499 | </message> | 499 | </message> |
500 | <message> | 500 | <message> |
501 | <source><p>An unrecognized system is requesting access to this device.<p>If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> | 501 | <source><p>An unrecognized system is requesting access to this device.<p>If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> |
502 | <translation><p>Un systeme non authorisé demande l'accès à ce périphérique.<p> Si vous venez juste de démarrer une synchronisation pour la 1ère fois, c'est normal.</translation> | 502 | <translation><p>Un systeme non authorisé demande l'accès à ce périphérique.<p> Si vous venez juste de démarrer une synchronisation pour la 1ère fois, c'est normal.</translation> |
503 | </message> | 503 | </message> |
504 | <message> | 504 | <message> |
505 | <source>Allow</source> | 505 | <source>Allow</source> |
506 | <translation>Autoriser</translation> | 506 | <translation>Autoriser</translation> |
507 | </message> | 507 | </message> |
508 | <message> | 508 | <message> |
509 | <source><p>An unauthorized system is requesting access to this device.<p>If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> | 509 | <source><p>An unauthorized system is requesting access to this device.<p>If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade or change the security setting to use IntelliSync.</source> |
510 | <translation><p>Un systeme non autorisé demande l'accès à ce périphérique.<p>Si vous utiliser une version de "Qtopia Desktop" plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation> | 510 | <translation><p>Un systeme non autorisé demande l'accès à ce périphérique.<p>Si vous utiliser une version de "Qtopia Desktop" plus ancienne que la 1.5.1, vous devriez la mettre à jour ou changer les paramètres de sécurité pour utiliser IntelliSync.</translation> |
511 | </message> | 511 | </message> |
512 | <message> | 512 | <message> |
513 | <source><qt><p>An unauthorized system is requesting access to this device.<p>You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.</qt></source> | 513 | <source><qt><p>An unauthorized system is requesting access to this device.<p>You chose IntelliSync so you may I allow or deny this connection.</qt></source> |
514 | <translation type="unfinished"></translation> | 514 | <translation><qt><p>Un systeme non authorisé demande l'accès à ce périphérique.<p>Vous avez choisi IntelliSync donc vous avez la possibilité d'accepter ou de refuser cette connexion.<qt></translation> |
515 | </message> | 515 | </message> |
516 | </context> | 516 | </context> |
517 | <context> | 517 | <context> |
518 | <name>SyncDialog</name> | 518 | <name>SyncDialog</name> |
519 | <message> | 519 | <message> |
520 | <source>Syncing</source> | 520 | <source>Syncing</source> |
521 | <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation> | 521 | <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation> |
522 | </message> | 522 | </message> |
523 | <message> | 523 | <message> |
524 | <source><b>Contacts</b></source> | 524 | <source><b>Contacts</b></source> |
525 | <translation type="obsolete"><b>Contacts</b></translation> | 525 | <translation type="obsolete"><b>Contacts</b></translation> |
526 | </message> | 526 | </message> |
527 | <message> | 527 | <message> |
528 | <source>&Cancel</source> | 528 | <source>&Cancel</source> |
529 | <translation type="obsolete">&Annuler</translation> | 529 | <translation type="obsolete">&Annuler</translation> |
530 | </message> | 530 | </message> |
531 | <message> | 531 | <message> |
532 | <source>Abort</source> | 532 | <source>Abort</source> |
533 | <translation>Abandonner</translation> | 533 | <translation>Abandonner</translation> |
534 | </message> | 534 | </message> |
535 | <message> | 535 | <message> |
536 | <source>Syncing:</source> | 536 | <source>Syncing:</source> |
537 | <translation>Synchronise : </translation> | 537 | <translation>Synchronise : </translation> |
538 | </message> | 538 | </message> |
539 | </context> | 539 | </context> |
540 | </TS> | 540 | </TS> |
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts index f32d971..34cfcb7 100644 --- a/i18n/fr/security.ts +++ b/i18n/fr/security.ts | |||
@@ -248,53 +248,56 @@ to the defaults. | |||
248 | Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> | 248 | Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> |
249 | <translation>Ce bouton restaure une liste de plage IP par défaut. | 249 | <translation>Ce bouton restaure une liste de plage IP par défaut. |
250 | 250 | ||
251 | Attention : Toutes les plages d'adresse IP entrées manuellement seront perdus!</translation> | 251 | Attention : Toutes les plages d'adresse IP entrées manuellement seront perdus!</translation> |
252 | </message> | 252 | </message> |
253 | <message> | 253 | <message> |
254 | <source>Select your sync software</source> | 254 | <source>Select your sync software</source> |
255 | <translation>Sélectionnez votre logiciel de synchronisation</translation> | 255 | <translation>Sélectionnez votre logiciel de synchronisation</translation> |
256 | </message> | 256 | </message> |
257 | <message> | 257 | <message> |
258 | <source>QTopia</source> | 258 | <source>QTopia</source> |
259 | <translation type="obsolete">QTopia</translation> | 259 | <translation type="obsolete">QTopia</translation> |
260 | </message> | 260 | </message> |
261 | <message> | 261 | <message> |
262 | <source>IntelliSync</source> | 262 | <source>IntelliSync</source> |
263 | <translation>IntelliSync</translation> | 263 | <translation>IntelliSync</translation> |
264 | </message> | 264 | </message> |
265 | <message> | 265 | <message> |
266 | <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. | 266 | <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. |
267 | 267 | ||
268 | If you have problems syncing, try the "IntelliSync" setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. | 268 | If you have problems syncing, try the "IntelliSync" setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. |
269 | 269 | ||
270 | The default is Qtopia. It will let you log in with username "root" and password "Qtopia". The password is CaSeSeNsItIvE.</source> | 270 | The default is Qtopia. It will let you log in with username "root" and password "Qtopia". The password is CaSeSeNsItIvE.</source> |
271 | <translation type="obsolete">Cette option change la façon dont le serveur FTP interne accepte les connections. | 271 | <translation type="obsolete">Cette option change la façon dont le serveur FTP interne accepte les connections. |
272 | 272 | ||
273 | Si vous avez un problème de synchronisation, essayez le paramètrage "IntelliSync" qui acceptera tous les mots de passe reçu sur le port de synchronisation (FTP). | 273 | Si vous avez un problème de synchronisation, essayez le paramètrage "IntelliSync" qui acceptera tous les mots de passe reçu sur le port de synchronisation (FTP). |
274 | 274 | ||
275 | Le paramètrage par défaut est Qtopia. Il permet de se connecter en tant qu'utilisateur "root" et comme mot de passe "Qtopia". | 275 | Le paramètrage par défaut est Qtopia. Il permet de se connecter en tant qu'utilisateur "root" et comme mot de passe "Qtopia". |
276 | 276 | ||
277 | Attention : les mots de passe sont sensibles à la case (i.e HeLLo est différent de Hello).</translation> | 277 | Attention : les mots de passe sont sensibles à la case (i.e HeLLo est différent de Hello).</translation> |
278 | </message> | 278 | </message> |
279 | <message> | 279 | <message> |
280 | <source>Qtopia 1.7</source> | 280 | <source>Qtopia 1.7</source> |
281 | <translation>Qtopia 1.7</translation> | 281 | <translation>Qtopia 1.7</translation> |
282 | </message> | 282 | </message> |
283 | <message> | 283 | <message> |
284 | <source>Opie 1.0</source> | 284 | <source>Opie 1.0</source> |
285 | <translation>Opie 1.0</translation> | 285 | <translation>Opie 1.0</translation> |
286 | </message> | 286 | </message> |
287 | <message> | 287 | <message> |
288 | <source>Both</source> | 288 | <source>Both</source> |
289 | <translation type="obsolete">Les deux</translation> | 289 | <translation type="obsolete">Les deux</translation> |
290 | </message> | 290 | </message> |
291 | <message> | 291 | <message> |
292 | <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. | 292 | <source>Alter the Sync Protocol to tweak for the different devices. |
293 | <byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you'll be prompted to accept the connection. | 293 | <byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> IntelliSync will disable the password check but you'll be prompted to accept the connection. |
294 | <byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync | 294 | <byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Opie1.0 will be compatible with QtopiaDesktop, MultiSync and KitchenSync |
295 | <byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. | 295 | <byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> Qtopia1.7 will alter the way data is send to the client and will not work with older clients. |
296 | <byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/> </source> | 296 | <byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/></source> |
297 | <translation type="unfinished"></translation> | 297 | <translation>Modifie le protocole de synchronisation pour s'adapter aux différents appareils. |
298 | IntelliSync désactivera la vérification du mot de passe mais il vous sera demandé de confirmer la connexion. | ||
299 | Opie 1.0 sera compatible avec Qtopia Desktop, MultiSync et KitchenSync. | ||
300 | Qtopia 1.7 va modifier la façon dont les données sont envoyées au client et ne fonctionnera pas avec d'autres clients.</translation> | ||
298 | </message> | 301 | </message> |
299 | </context> | 302 | </context> |
300 | </TS> | 303 | </TS> |
diff --git a/i18n/fr/zsafe.ts b/i18n/fr/zsafe.ts index 8de2641..3808fcc 100644 --- a/i18n/fr/zsafe.ts +++ b/i18n/fr/zsafe.ts | |||
@@ -317,158 +317,158 @@ pour votre nouveau document.</translation> | |||
317 | <translation>Champ 6</translation> | 317 | <translation>Champ 6</translation> |
318 | </message> | 318 | </message> |
319 | <message> | 319 | <message> |
320 | <source>Field 5</source> | 320 | <source>Field 5</source> |
321 | <translation>Champ 5</translation> | 321 | <translation>Champ 5</translation> |
322 | </message> | 322 | </message> |
323 | <message> | 323 | <message> |
324 | <source>Password</source> | 324 | <source>Password</source> |
325 | <translation>Mot de passe</translation> | 325 | <translation>Mot de passe</translation> |
326 | </message> | 326 | </message> |
327 | <message> | 327 | <message> |
328 | <source>Username</source> | 328 | <source>Username</source> |
329 | <translation>Identifiant</translation> | 329 | <translation>Identifiant</translation> |
330 | </message> | 330 | </message> |
331 | <message> | 331 | <message> |
332 | <source>Name</source> | 332 | <source>Name</source> |
333 | <translation>Nom</translation> | 333 | <translation>Nom</translation> |
334 | </message> | 334 | </message> |
335 | </context> | 335 | </context> |
336 | <context> | 336 | <context> |
337 | <name>PasswordForm</name> | 337 | <name>PasswordForm</name> |
338 | <message> | 338 | <message> |
339 | <source>ZSafe</source> | 339 | <source>ZSafe</source> |
340 | <translation>ZSafe</translation> | 340 | <translation>ZSafe</translation> |
341 | </message> | 341 | </message> |
342 | <message> | 342 | <message> |
343 | <source>Password</source> | 343 | <source>Password</source> |
344 | <translation>Mot de passe</translation> | 344 | <translation>Mot de passe</translation> |
345 | </message> | 345 | </message> |
346 | </context> | 346 | </context> |
347 | <context> | 347 | <context> |
348 | <name>ScQtFileDlg</name> | 348 | <name>ScQtFileDlg</name> |
349 | <message> | 349 | <message> |
350 | <source>FileDlg</source> | 350 | <source>FileDlg</source> |
351 | <translation>FileDlg</translation> | 351 | <translation>FileDlg</translation> |
352 | </message> | 352 | </message> |
353 | <message> | 353 | <message> |
354 | <source>file type filter</source> | 354 | <source>file type filter</source> |
355 | <translation>Sélection du type de fichier</translation> | 355 | <translation>Sélection du type de fichier</translation> |
356 | </message> | 356 | </message> |
357 | <message> | 357 | <message> |
358 | <source>ComboBox FileTypeFilter | 358 | <source>ComboBox FileTypeFilter |
359 | 359 | ||
360 | edit or select the filter</source> | 360 | edit or select the filter</source> |
361 | <translation>Editer le ComboBox FileTypeFilter ou sélectionnez le filtre</translation> | 361 | <translation>Editer le ComboBox FileTypeFilter ou sélectionnez le filtre</translation> |
362 | </message> | 362 | </message> |
363 | <message> | 363 | <message> |
364 | <source>confirms the selection and closes the form</source> | 364 | <source>confirms the selection and closes the form</source> |
365 | <translation>Confirmer la sélection et refermer le formulaire</translation> | 365 | <translation>Confirme la sélection et referme le formulaire</translation> |
366 | </message> | 366 | </message> |
367 | <message> | 367 | <message> |
368 | <source>OKButton</source> | 368 | <source>OKButton</source> |
369 | <translation>OKButton</translation> | 369 | <translation>OKButton</translation> |
370 | </message> | 370 | </message> |
371 | <message> | 371 | <message> |
372 | <source>cancels the selection and closes the form</source> | 372 | <source>cancels the selection and closes the form</source> |
373 | <translation>Annuler la sélection et fermer le formulaire</translation> | 373 | <translation>Annule la sélection et ferme le formulaire</translation> |
374 | </message> | 374 | </message> |
375 | <message> | 375 | <message> |
376 | <source>CancelButton</source> | 376 | <source>CancelButton</source> |
377 | <translation>CancelButton</translation> | 377 | <translation>CancelButton</translation> |
378 | </message> | 378 | </message> |
379 | <message> | 379 | <message> |
380 | <source>shows the selected filename</source> | 380 | <source>shows the selected filename</source> |
381 | <translation>affiche le nom du fichier sélectionné</translation> | 381 | <translation>Affiche le nom du fichier sélectionné</translation> |
382 | </message> | 382 | </message> |
383 | <message> | 383 | <message> |
384 | <source>Filename LineEdit | 384 | <source>Filename LineEdit |
385 | 385 | ||
386 | shows the selected file | 386 | shows the selected file |
387 | and allows the direct filename | 387 | and allows the direct filename |
388 | edit</source> | 388 | edit</source> |
389 | <translation>Filename LineEdit | 389 | <translation>Ligne d'édition du nom de fichier |
390 | 390 | ||
391 | affiche le fichier sélectionné | 391 | affiche le fichier sélectionné |
392 | et permet de modifier son nom</translation> | 392 | et permet de modifier son nom</translation> |
393 | </message> | 393 | </message> |
394 | <message> | 394 | <message> |
395 | <source>ComboBox Directory | 395 | <source>ComboBox Directory |
396 | edit or select the directories name</source> | 396 | edit or select the directories name</source> |
397 | <translation>ComboBox Directory | 397 | <translation>Liste déroulante des répertoires |
398 | Modifier ou sélectionner les noms de répertoires</translation> | 398 | permet de modifier ou de sélectionner les noms de répertoires</translation> |
399 | </message> | 399 | </message> |
400 | <message> | 400 | <message> |
401 | <source>Name</source> | 401 | <source>Name</source> |
402 | <translation>Nom</translation> | 402 | <translation>Nom</translation> |
403 | </message> | 403 | </message> |
404 | <message> | 404 | <message> |
405 | <source>size</source> | 405 | <source>size</source> |
406 | <translation>Taille</translation> | 406 | <translation>Taille</translation> |
407 | </message> | 407 | </message> |
408 | <message> | 408 | <message> |
409 | <source>type</source> | 409 | <source>type</source> |
410 | <translation>Type</translation> | 410 | <translation>Type</translation> |
411 | </message> | 411 | </message> |
412 | <message> | 412 | <message> |
413 | <source>directory listview</source> | 413 | <source>directory listview</source> |
414 | <translation>Affichage du répertoire sous forme de liste</translation> | 414 | <translation>Liste des fichiers et dossiers</translation> |
415 | </message> | 415 | </message> |
416 | <message> | 416 | <message> |
417 | <source>Directory ListView | 417 | <source>Directory ListView |
418 | 418 | ||
419 | shows the list of dirs and files</source> | 419 | shows the list of dirs and files</source> |
420 | <translation>Directory ListView | 420 | <translation>Liste des fichiers et dossiers |
421 | 421 | ||
422 | affiche la liste des répertoires et fichiers</translation> | 422 | affiche la liste des répertoires et fichiers</translation> |
423 | </message> | 423 | </message> |
424 | <message> | 424 | <message> |
425 | <source></source> | 425 | <source></source> |
426 | <translation type="unfinished"></translation> | 426 | <translation></translation> |
427 | </message> | 427 | </message> |
428 | </context> | 428 | </context> |
429 | <context> | 429 | <context> |
430 | <name>ScQtFileEditDlg</name> | 430 | <name>ScQtFileEditDlg</name> |
431 | <message> | 431 | <message> |
432 | <source>dir</source> | 432 | <source>dir</source> |
433 | <translation>rép</translation> | 433 | <translation>rép</translation> |
434 | </message> | 434 | </message> |
435 | <message> | 435 | <message> |
436 | <source>file</source> | 436 | <source>file</source> |
437 | <translation>fichier</translation> | 437 | <translation>fichier</translation> |
438 | </message> | 438 | </message> |
439 | <message> | 439 | <message> |
440 | <source>link</source> | 440 | <source>link</source> |
441 | <translation>lien</translation> | 441 | <translation>lien</translation> |
442 | </message> | 442 | </message> |
443 | </context> | 443 | </context> |
444 | <context> | 444 | <context> |
445 | <name>SearchDialog</name> | 445 | <name>SearchDialog</name> |
446 | <message> | 446 | <message> |
447 | <source>Search</source> | 447 | <source>Search</source> |
448 | <translation>Rechercher</translation> | 448 | <translation>Rechercher</translation> |
449 | </message> | 449 | </message> |
450 | <message> | 450 | <message> |
451 | <source>Username</source> | 451 | <source>Username</source> |
452 | <translation>Identifiant</translation> | 452 | <translation>Identifiant</translation> |
453 | </message> | 453 | </message> |
454 | <message> | 454 | <message> |
455 | <source>Comment</source> | 455 | <source>Comment</source> |
456 | <translation>Commentaire</translation> | 456 | <translation>Commentaire</translation> |
457 | </message> | 457 | </message> |
458 | <message> | 458 | <message> |
459 | <source>Name</source> | 459 | <source>Name</source> |
460 | <translation>Nom</translation> | 460 | <translation>Nom</translation> |
461 | </message> | 461 | </message> |
462 | </context> | 462 | </context> |
463 | <context> | 463 | <context> |
464 | <name>Wait</name> | 464 | <name>Wait</name> |
465 | <message> | 465 | <message> |
466 | <source>Please Wait...</source> | 466 | <source>Please Wait...</source> |
467 | <translation>Veuillez patienter...</translation> | 467 | <translation>Veuillez patienter...</translation> |
468 | </message> | 468 | </message> |
469 | </context> | 469 | </context> |
470 | <context> | 470 | <context> |
471 | <name>ZSafe</name> | 471 | <name>ZSafe</name> |
472 | <message> | 472 | <message> |
473 | <source>ZSafe</source> | 473 | <source>ZSafe</source> |
474 | <translation>ZSafe</translation> | 474 | <translation>ZSafe</translation> |
@@ -556,336 +556,333 @@ ZSafe va s'arrêter.</translation> | |||
556 | <translation>&A propos</translation> | 556 | <translation>&A propos</translation> |
557 | </message> | 557 | </message> |
558 | <message> | 558 | <message> |
559 | <source>&Help</source> | 559 | <source>&Help</source> |
560 | <translation>&Aide</translation> | 560 | <translation>&Aide</translation> |
561 | </message> | 561 | </message> |
562 | <message> | 562 | <message> |
563 | <source>Edit</source> | 563 | <source>Edit</source> |
564 | <translation type="obsolete">Ändern</translation> | 564 | <translation type="obsolete">Ändern</translation> |
565 | </message> | 565 | </message> |
566 | <message> | 566 | <message> |
567 | <source>Delete</source> | 567 | <source>Delete</source> |
568 | <translation type="obsolete">Löschen</translation> | 568 | <translation type="obsolete">Löschen</translation> |
569 | </message> | 569 | </message> |
570 | <message> | 570 | <message> |
571 | <source>Find</source> | 571 | <source>Find</source> |
572 | <translation type="obsolete">Suchen</translation> | 572 | <translation type="obsolete">Suchen</translation> |
573 | </message> | 573 | </message> |
574 | <message> | 574 | <message> |
575 | <source>New</source> | 575 | <source>New</source> |
576 | <translation type="obsolete">Neu</translation> | 576 | <translation type="obsolete">Neu</translation> |
577 | </message> | 577 | </message> |
578 | <message> | 578 | <message> |
579 | <source>Name</source> | 579 | <source>Name</source> |
580 | <translation>Nom</translation> | 580 | <translation>Nom</translation> |
581 | </message> | 581 | </message> |
582 | <message> | 582 | <message> |
583 | <source>Field 2</source> | 583 | <source>Field 2</source> |
584 | <translation>Champ 2</translation> | 584 | <translation>Champ 2</translation> |
585 | </message> | 585 | </message> |
586 | <message> | 586 | <message> |
587 | <source>Field 3</source> | 587 | <source>Field 3</source> |
588 | <translation>Champ 3</translation> | 588 | <translation>Champ 3</translation> |
589 | </message> | 589 | </message> |
590 | <message> | 590 | <message> |
591 | <source>Comment</source> | 591 | <source>Comment</source> |
592 | <translation>Commentaire</translation> | 592 | <translation>Commentaire</translation> |
593 | </message> | 593 | </message> |
594 | <message> | 594 | <message> |
595 | <source>Field 4</source> | 595 | <source>Field 4</source> |
596 | <translation>Champ 4</translation> | 596 | <translation>Champ 4</translation> |
597 | </message> | 597 | </message> |
598 | <message> | 598 | <message> |
599 | <source>Field 5</source> | 599 | <source>Field 5</source> |
600 | <translation>Champ 5</translation> | 600 | <translation>Champ 5</translation> |
601 | </message> | 601 | </message> |
602 | <message> | 602 | <message> |
603 | <source>Do you want to delete?</source> | 603 | <source>Do you want to delete?</source> |
604 | <translation type="unfinished">Wollen Sie wirklich löschen?</translation> | 604 | <translation>Confirmez-vous la suppression ?</translation> |
605 | </message> | 605 | </message> |
606 | <message> | 606 | <message> |
607 | <source>D&on't Delete</source> | 607 | <source>D&on't Delete</source> |
608 | <translation type="unfinished">&Nicht löschen</translation> | 608 | <translation>Ne pas &supprimer</translation> |
609 | </message> | 609 | </message> |
610 | <message> | 610 | <message> |
611 | <source>Edit Entry</source> | 611 | <source>Edit Entry</source> |
612 | <translation type="unfinished">Eintrag ändern</translation> | 612 | <translation>Editer entrée</translation> |
613 | </message> | 613 | </message> |
614 | <message> | 614 | <message> |
615 | <source>Username</source> | 615 | <source>Username</source> |
616 | <translation type="unfinished">Benutzername</translation> | 616 | <translation>Identifiant</translation> |
617 | </message> | 617 | </message> |
618 | <message> | 618 | <message> |
619 | <source>Password</source> | 619 | <source>Password</source> |
620 | <translation type="unfinished">Passwort</translation> | 620 | <translation>Mot de passe</translation> |
621 | </message> | 621 | </message> |
622 | <message> | 622 | <message> |
623 | <source>New Entry</source> | 623 | <source>New Entry</source> |
624 | <translation type="unfinished">Neuer Eintrag</translation> | 624 | <translation>Nouvelle entrée</translation> |
625 | </message> | 625 | </message> |
626 | <message> | 626 | <message> |
627 | <source>Entry name must be different | 627 | <source>Entry name must be different |
628 | from the category name.</source> | 628 | from the category name.</source> |
629 | <translation type="unfinished">Die Namen der Einträge | 629 | <translation>Les noms doivent être différents |
630 | müssen sich von der | 630 | des noms de catégories.</translation> |
631 | Kategorie unterscheiden.</translation> | ||
632 | </message> | 631 | </message> |
633 | <message> | 632 | <message> |
634 | <source>Search</source> | 633 | <source>Search</source> |
635 | <translation type="unfinished">Suchen</translation> | 634 | <translation>Rechercher</translation> |
636 | </message> | 635 | </message> |
637 | <message> | 636 | <message> |
638 | <source>Entry not found</source> | 637 | <source>Entry not found</source> |
639 | <translation type="unfinished">Eintrag nicht gefunden</translation> | 638 | <translation>Entrée non trouvée</translation> |
640 | </message> | 639 | </message> |
641 | <message> | 640 | <message> |
642 | <source>&OK</source> | 641 | <source>&OK</source> |
643 | <translation type="unfinished">&Ok</translation> | 642 | <translation>&OK</translation> |
644 | </message> | 643 | </message> |
645 | <message> | 644 | <message> |
646 | <source>Could not remove text file.</source> | 645 | <source>Could not remove text file.</source> |
647 | <translation type="unfinished">Konnte Textdatei nicht löschen.</translation> | 646 | <translation>Impossible de supprimer le fichier texte.</translation> |
648 | </message> | 647 | </message> |
649 | <message> | 648 | <message> |
650 | <source>Could not export to text file.</source> | 649 | <source>Could not export to text file.</source> |
651 | <translation type="unfinished">Konnte Textdatei nicht exportieren.</translation> | 650 | <translation>Impossible d'exporter le fichier texte.</translation> |
652 | </message> | 651 | </message> |
653 | <message> | 652 | <message> |
654 | <source>Could not import text file.</source> | 653 | <source>Could not import text file.</source> |
655 | <translation type="unfinished">Konnte Textdatei nicht importieren.</translation> | 654 | <translation>Impossible d'importer le fichier texte.</translation> |
656 | </message> | 655 | </message> |
657 | <message> | 656 | <message> |
658 | <source>Enter Password</source> | 657 | <source>Enter Password</source> |
659 | <translation type="unfinished">Passwort eingeben</translation> | 658 | <translation>Entrer mot de passe</translation> |
660 | </message> | 659 | </message> |
661 | <message> | 660 | <message> |
662 | <source>Wrong password. | 661 | <source>Wrong password. |
663 | 662 | ||
664 | ZSafe will now exit.</source> | 663 | ZSafe will now exit.</source> |
665 | <translation type="unfinished">Falsches Passwort | 664 | <translation>Mot de passe incorrect |
666 | 665 | ||
667 | ZSafe wird sich jetzt beenden.</translation> | 666 | ZSave va se fermer.</translation> |
668 | </message> | 667 | </message> |
669 | <message> | 668 | <message> |
670 | <source>Wrong password. | 669 | <source>Wrong password. |
671 | Enter again?</source> | 670 | Enter again?</source> |
672 | <translation type="unfinished">Falsches Passwort. | 671 | <translation>Mot de passe incorrect. |
673 | Neu eingeben?</translation> | 672 | Rééssayer de nouveau ?</translation> |
674 | </message> | 673 | </message> |
675 | <message> | 674 | <message> |
676 | <source>&Yes</source> | 675 | <source>&Yes</source> |
677 | <translation type="unfinished">&Ja</translation> | 676 | <translation>&Oui</translation> |
678 | </message> | 677 | </message> |
679 | <message> | 678 | <message> |
680 | <source>&No.</source> | 679 | <source>&No.</source> |
681 | <translation type="unfinished">&Nein.</translation> | 680 | <translation>&Non.</translation> |
682 | </message> | 681 | </message> |
683 | <message> | 682 | <message> |
684 | <source>Empty document or | 683 | <source>Empty document or |
685 | wrong password. | 684 | wrong password. |
686 | Continue?</source> | 685 | Continue?</source> |
687 | <translation type="unfinished">Leeres Dokument oder | 686 | <translation>Document vide ou |
688 | falsches Passwort. | 687 | mot de passe incorrect. |
689 | Fortfahren?</translation> | 688 | Continuer ?</translation> |
690 | </message> | 689 | </message> |
691 | <message> | 690 | <message> |
692 | <source>&No</source> | 691 | <source>&No</source> |
693 | <translation type="unfinished">&Nein</translation> | 692 | <translation>&Non</translation> |
694 | </message> | 693 | </message> |
695 | <message> | 694 | <message> |
696 | <source>&Yes.</source> | 695 | <source>&Yes.</source> |
697 | <translation type="unfinished">&Ja.</translation> | 696 | <translation>&Oui.</translation> |
698 | </message> | 697 | </message> |
699 | <message> | 698 | <message> |
700 | <source>Password is empty. | 699 | <source>Password is empty. |
701 | Please enter again.</source> | 700 | Please enter again.</source> |
702 | <translation type="unfinished">Das Passwort ist leer. | 701 | <translation>Mot de passe vide. |
703 | Bitte nochmals eingeben.</translation> | 702 | Veuillez recommencer.</translation> |
704 | </message> | 703 | </message> |
705 | <message> | 704 | <message> |
706 | <source>Reenter Password</source> | 705 | <source>Reenter Password</source> |
707 | <translation type="unfinished">Passwort nochmals eingeben</translation> | 706 | <translation>Réentrer mot de passe</translation> |
708 | </message> | 707 | </message> |
709 | <message> | 708 | <message> |
710 | <source>Passwords must be identical. | 709 | <source>Passwords must be identical. |
711 | Please enter again.</source> | 710 | Please enter again.</source> |
712 | <translation type="unfinished">Die Passwörter müssen | 711 | <translation>Les mots de passe doivent être |
713 | gleich sein. Bitte nochmals | 712 | identiques. Vous devez les réentrer.</translation> |
714 | Passwort eingeben.</translation> | ||
715 | </message> | 713 | </message> |
716 | <message> | 714 | <message> |
717 | <source>Password file saved.</source> | 715 | <source>Password file saved.</source> |
718 | <translation type="unfinished">Passwort-Datei gesichert.</translation> | 716 | <translation>Fichier mot de passe enregistré.</translation> |
719 | </message> | 717 | </message> |
720 | <message> | 718 | <message> |
721 | <source>Do you want to save | 719 | <source>Do you want to save |
722 | before exiting?</source> | 720 | before exiting?</source> |
723 | <translation type="unfinished">Wollen Sie vor dem Beenden | 721 | <translation>Voulez-vous enregistrer |
724 | die Daten speichern?</translation> | 722 | avant de quitter ?</translation> |
725 | </message> | 723 | </message> |
726 | <message> | 724 | <message> |
727 | <source>&Save</source> | 725 | <source>&Save</source> |
728 | <translation type="unfinished">&Sichern</translation> | 726 | <translation>&Enregistrer</translation> |
729 | </message> | 727 | </message> |
730 | <message> | 728 | <message> |
731 | <source>S&ave with | 729 | <source>S&ave with |
732 | new | 730 | new |
733 | password</source> | 731 | password</source> |
734 | <translation type="unfinished">Mit neuem | 732 | <translation>&Enregistrer avec |
735 | &Passwort | 733 | nouveau mot de passe</translation> |
736 | sichern</translation> | ||
737 | </message> | 734 | </message> |
738 | <message> | 735 | <message> |
739 | <source>&Don't Save</source> | 736 | <source>&Don't Save</source> |
740 | <translation type="unfinished">&Nicht sichern</translation> | 737 | <translation>&Ne pas enregistrer</translation> |
741 | </message> | 738 | </message> |
742 | <message> | 739 | <message> |
743 | <source>Category</source> | 740 | <source>Category</source> |
744 | <translation type="unfinished">Kategorie</translation> | 741 | <translation>Catégorie</translation> |
745 | </message> | 742 | </message> |
746 | <message> | 743 | <message> |
747 | <source>Wait dialog</source> | 744 | <source>Wait dialog</source> |
748 | <translation type="unfinished">Bitte warten</translation> | 745 | <translation>Dialogue d'attente</translation> |
749 | </message> | 746 | </message> |
750 | <message> | 747 | <message> |
751 | <source>Gathering icons...</source> | 748 | <source>Gathering icons...</source> |
752 | <translation type="unfinished">Suche nach Symbolen...</translation> | 749 | <translation>Chargement des icônes...</translation> |
753 | </message> | 750 | </message> |
754 | <message> | 751 | <message> |
755 | <source>Zaurus Password Manager<br></source> | 752 | <source>Zaurus Password Manager<br></source> |
756 | <translation type="unfinished">Zaurus Passwort Manager<br></translation> | 753 | <translation>Gestionnaire mot de passe du Zaurus<br></translation> |
757 | </message> | 754 | </message> |
758 | <message> | 755 | <message> |
759 | <source>ZSafe version 2.0.1ern<br></source> | 756 | <source>ZSafe version 2.0.1ern<br></source> |
760 | <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.0.1ern<br></translation> | 757 | <translation type="obsolete">ZSafe Version 2.0.1ern<br></translation> |
761 | </message> | 758 | </message> |
762 | <message> | 759 | <message> |
763 | <source>by Carsten Schneider<br></source> | 760 | <source>by Carsten Schneider<br></source> |
764 | <translation type="unfinished">von Carsten Schneider<br></translation> | 761 | <translation>par Carsten Schneider<br></translation> |
765 | </message> | 762 | </message> |
766 | <message> | 763 | <message> |
767 | <source>Translations by Robert Ernst<br></source> | 764 | <source>Translations by Robert Ernst<br></source> |
768 | <translation type="unfinished">Übersetzungen von Robert Ernst<br></translation> | 765 | <translation>Traduit par Amrein-Marie Christophe<br></translation> |
769 | </message> | 766 | </message> |
770 | <message> | 767 | <message> |
771 | <source>&New document</source> | 768 | <source>&New document</source> |
772 | <translation>&Nouveau document</translation> | 769 | <translation>&Nouveau document</translation> |
773 | </message> | 770 | </message> |
774 | <message> | 771 | <message> |
775 | <source>&Open document</source> | 772 | <source>&Open document</source> |
776 | <translation>&Ouvrir document</translation> | 773 | <translation>&Ouvrir document</translation> |
777 | </message> | 774 | </message> |
778 | <message> | 775 | <message> |
779 | <source>&Save document as ..</source> | 776 | <source>&Save document as ..</source> |
780 | <translation>&Enregistrer document sous..</translation> | 777 | <translation>&Enregistrer document sous..</translation> |
781 | </message> | 778 | </message> |
782 | <message> | 779 | <message> |
783 | <source>Create new ZSafe document</source> | 780 | <source>Create new ZSafe document</source> |
784 | <translation type="unfinished">Erzeuge neue ZSafe Datei</translation> | 781 | <translation>Créer nouveau document ZSafe</translation> |
785 | </message> | 782 | </message> |
786 | <message> | 783 | <message> |
787 | <source>Open ZSafe document</source> | 784 | <source>Open ZSafe document</source> |
788 | <translation type="unfinished">Öffne ZSafe Datei</translation> | 785 | <translation>Ouvrir document ZSafe</translation> |
789 | </message> | 786 | </message> |
790 | <message> | 787 | <message> |
791 | <source>Save ZSafe document as..</source> | 788 | <source>Save ZSafe document as..</source> |
792 | <translation type="unfinished">Speichere ZSafe Datei als..</translation> | 789 | <translation>Enregistrer document ZSafe comme..</translation> |
793 | </message> | 790 | </message> |
794 | <message> | 791 | <message> |
795 | <source>ZSafe version 2.1.0<br></source> | 792 | <source>ZSafe version 2.1.0<br></source> |
796 | <translation type="obsolete">ZSafe version 2.1.0<br></translation> | 793 | <translation type="obsolete">ZSafe version 2.1.0<br></translation> |
797 | </message> | 794 | </message> |
798 | <message> | 795 | <message> |
799 | <source>Can't create directory | 796 | <source>Can't create directory |
800 | .../Documents/application | 797 | .../Documents/application |
801 | 798 | ||
802 | ZSafe will now exit.</source> | 799 | ZSafe will now exit.</source> |
803 | <translation>Impossible de créer le répertoire | 800 | <translation>Impossible de créer le répertoire |
804 | .../Documents/application | 801 | .../Documents/application |
805 | 802 | ||
806 | ZSafe va s'arrêter.</translation> | 803 | ZSafe va s'arrêter.</translation> |
807 | </message> | 804 | </message> |
808 | <message> | 805 | <message> |
809 | <source>Can't create directory | 806 | <source>Can't create directory |
810 | ...//Documents/application/zsafe | 807 | ...//Documents/application/zsafe |
811 | 808 | ||
812 | ZSafe will now exit.</source> | 809 | ZSafe will now exit.</source> |
813 | <translation>Impossible de créer le répertoire | 810 | <translation>Impossible de créer le répertoire |
814 | .../Documents/application/zsafe | 811 | .../Documents/application/zsafe |
815 | 812 | ||
816 | ZSafe va s'arrêter.</translation> | 813 | ZSafe va s'arrêter.</translation> |
817 | </message> | 814 | </message> |
818 | <message> | 815 | <message> |
819 | <source>New entry</source> | 816 | <source>New entry</source> |
820 | <translation>Nouvelle entrée</translation> | 817 | <translation>Nouvelle entrée</translation> |
821 | </message> | 818 | </message> |
822 | <message> | 819 | <message> |
823 | <source>Edit category or entry</source> | 820 | <source>Edit category or entry</source> |
824 | <translation>Modifier la catégorie ou l'entrée</translation> | 821 | <translation>Modifier la catégorie ou l'entrée</translation> |
825 | </message> | 822 | </message> |
826 | <message> | 823 | <message> |
827 | <source>Delete category or entry</source> | 824 | <source>Delete category or entry</source> |
828 | <translation>Supprimer la catégorie ou l'entrée</translation> | 825 | <translation>Supprimer la catégorie ou l'entrée</translation> |
829 | </message> | 826 | </message> |
830 | <message> | 827 | <message> |
831 | <source>Find entry</source> | 828 | <source>Find entry</source> |
832 | <translation>Rechercher entrée</translation> | 829 | <translation>Rechercher entrée</translation> |
833 | </message> | 830 | </message> |
834 | <message> | 831 | <message> |
835 | <source></source> | 832 | <source></source> |
836 | <translation type="unfinished"></translation> | 833 | <translation></translation> |
837 | </message> | 834 | </message> |
838 | <message> | 835 | <message> |
839 | <source>All</source> | 836 | <source>All</source> |
840 | <translation type="unfinished">Tous</translation> | 837 | <translation>Tous</translation> |
841 | </message> | 838 | </message> |
842 | <message> | 839 | <message> |
843 | <source>Text</source> | 840 | <source>Text</source> |
844 | <translation type="unfinished">Texte</translation> | 841 | <translation>Texte</translation> |
845 | </message> | 842 | </message> |
846 | <message> | 843 | <message> |
847 | <source>Remove text file</source> | 844 | <source>Remove text file</source> |
848 | <translation type="unfinished">Supprimer fichier texte</translation> | 845 | <translation>Supprimer fichier texte</translation> |
849 | </message> | 846 | </message> |
850 | <message> | 847 | <message> |
851 | <source>No document defined. | 848 | <source>No document defined. |
852 | You have to create a new document</source> | 849 | You have to create a new document</source> |
853 | <translation type="unfinished">Aucun document défini. | 850 | <translation>Aucun document défini. |
854 | Vous devez en créer un nouveau</translation> | 851 | Vous devez en créer un nouveau</translation> |
855 | </message> | 852 | </message> |
856 | <message> | 853 | <message> |
857 | <source>Export text file</source> | 854 | <source>Export text file</source> |
858 | <translation type="unfinished">Exporter vers un fichier texte</translation> | 855 | <translation>Exporter fichier texte</translation> |
859 | </message> | 856 | </message> |
860 | <message> | 857 | <message> |
861 | <source>Import text file</source> | 858 | <source>Import text file</source> |
862 | <translation type="unfinished">Importer un fichier texte</translation> | 859 | <translation>Importer fichier texte</translation> |
863 | </message> | 860 | </message> |
864 | <message> | 861 | <message> |
865 | <source>Do you want to save </source> | 862 | <source>Do you want to save </source> |
866 | <translation type="unfinished">Voulez-vous enregistrer</translation> | 863 | <translation>Voulez-vous enregistrer</translation> |
867 | </message> | 864 | </message> |
868 | <message> | 865 | <message> |
869 | <source> | 866 | <source> |
870 | before continuing?</source> | 867 | before continuing?</source> |
871 | <translation type="unfinished"> | 868 | <translation> |
872 | avant de poursuivre ?</translation> | 869 | avant de poursuivre ?</translation> |
873 | </message> | 870 | </message> |
874 | <message> | 871 | <message> |
875 | <source>Now you have to enter | 872 | <source>Now you have to enter |
876 | a password twice for your | 873 | a password twice for your |
877 | newly created document.</source> | 874 | newly created document.</source> |
878 | <translation type="unfinished">Vous devez maintenant saisir | 875 | <translation>Vous devez maintenant saisir |
879 | deux fois le même mot de passe | 876 | deux fois le même mot de passe |
880 | pour votre nouveau document.</translation> | 877 | pour votre nouveau document.</translation> |
881 | </message> | 878 | </message> |
882 | <message> | 879 | <message> |
883 | <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b<br></source> | 880 | <source>ZSafe version 2.1.2-jv01b<br></source> |
884 | <translation type="unfinished">ZSafe version 2.1.2-jv01b<br></translation> | 881 | <translation>ZSafe version 2.1.2-jv01b<br></translation> |
885 | </message> | 882 | </message> |
886 | <message> | 883 | <message> |
887 | <source>ZSafe version 2.1.2<br></source> | 884 | <source>ZSafe version 2.1.2<br></source> |
888 | <translation type="unfinished">ZSafe version 2.1.2<br></translation> | 885 | <translation>ZSafe version 2.1.2<br></translation> |
889 | </message> | 886 | </message> |
890 | </context> | 887 | </context> |
891 | </TS> | 888 | </TS> |