summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts22
-rw-r--r--i18n/fr/citytime.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/doctab.ts9
-rw-r--r--i18n/fr/fifteen.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/go.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/kbill.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/kcheckers.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/keypebble.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/kpacman.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts32
-rw-r--r--i18n/fr/libmemoryapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libopiecore2.ts75
-rw-r--r--i18n/fr/libopiepim2.ts625
-rw-r--r--i18n/fr/libopieui2.ts161
-rw-r--r--i18n/fr/mediummount.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/mindbreaker.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/osearch.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts51
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts78
19 files changed, 1068 insertions, 47 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 8b3b449..ae9d7e4 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -1,347 +1,325 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AdvancedFm</name> 4 <name>AdvancedFm</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>AdvancedFm</source> 6 <source>AdvancedFm</source>
7 <translation>Explorateur</translation> 7 <translation>Explorateur</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>File</source> 10 <source>File</source>
11 <translation>Fichier</translation> 11 <translation>Fichier</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>View</source> 14 <source>View</source>
15 <translation>Vue</translation> 15 <translation>Vue</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
19 <translation>Afficher fichiers cachés</translation> 19 <translation>Afficher fichiers cachés</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
23 <translation>Nouveau dossier</translation> 23 <translation>Nouveau dossier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
27 <translation>Renommer</translation> 27 <translation>Renommer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Exécuter commande</translation> 31 <translation>Exécuter commande</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter commande avec sortie écran</translation> 35 <translation>Exécuter commande avec sortie écran</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Supprimer</translation> 39 <translation>Supprimer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Switch to Local</source>
43 <translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Local&quot;</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Switch to Remote</source>
47 <translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Distant&quot;</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Size</source> 42 <source>Size</source>
51 <translation>Taille</translation> 43 <translation>Taille</translation>
52 </message> 44 </message>
53 <message> 45 <message>
54 <source>Date</source> 46 <source>Date</source>
55 <translation>Date</translation> 47 <translation>Date</translation>
56 </message> 48 </message>
57 <message> 49 <message>
58 <source>1</source> 50 <source>1</source>
59 <translation>1</translation> 51 <translation>1</translation>
60 </message> 52 </message>
61 <message> 53 <message>
62 <source>2</source> 54 <source>2</source>
63 <translation>2</translation> 55 <translation>2</translation>
64 </message> 56 </message>
65 <message> 57 <message>
66 <source>Yes</source> 58 <source>Yes</source>
67 <translation>Oui</translation> 59 <translation>Oui</translation>
68 </message> 60 </message>
69 <message> 61 <message>
70 <source>No</source> 62 <source>No</source>
71 <translation>Non</translation> 63 <translation>Non</translation>
72 </message> 64 </message>
73 <message> 65 <message>
74 <source>Note</source> 66 <source>Note</source>
75 <translation>Note</translation> 67 <translation>Note</translation>
76 </message> 68 </message>
77 <message> 69 <message>
78 <source>Could not rename</source> 70 <source>Could not rename</source>
79 <translation>Impossible de renommer</translation> 71 <translation>Impossible de renommer</translation>
80 </message> 72 </message>
81 <message> 73 <message>
82 <source>That directory does not exist</source> 74 <source>That directory does not exist</source>
83 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation> 75 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
84 </message> 76 </message>
85 <message> 77 <message>
86 <source>Copy As</source> 78 <source>Copy As</source>
87 <translation>Copier sous</translation> 79 <translation>Copier sous</translation>
88 </message> 80 </message>
89 <message> 81 <message>
90 <source>AdvancedFm Output</source> 82 <source>AdvancedFm Output</source>
91 <translation>Sortie écran</translation> 83 <translation>Sortie écran</translation>
92 </message> 84 </message>
93 <message> 85 <message>
94 <source>Advancedfm Beam out</source> 86 <source>Advancedfm Beam out</source>
95 <translation>Transmission</translation> 87 <translation>Transmission</translation>
96 </message> 88 </message>
97 <message> 89 <message>
98 <source>Ir sent.</source> 90 <source>Ir sent.</source>
99 <translation>Envoie Ir.</translation> 91 <translation>Envoie Ir.</translation>
100 </message> 92 </message>
101 <message> 93 <message>
102 <source>Ok</source> 94 <source>Ok</source>
103 <translation>OK</translation> 95 <translation>OK</translation>
104 </message> 96 </message>
105 <message> 97 <message>
106 <source>Change Directory</source> 98 <source>Change Directory</source>
107 <translation>Changer de répertoire</translation> 99 <translation>Changer de répertoire</translation>
108 </message> 100 </message>
109 <message> 101 <message>
110 <source>Execute</source> 102 <source>Execute</source>
111 <translation>Exécuter</translation> 103 <translation>Exécuter</translation>
112 </message> 104 </message>
113 <message> 105 <message>
114 <source>Open as text</source> 106 <source>Open as text</source>
115 <translation>Ouvrir comme texte</translation> 107 <translation>Ouvrir comme texte</translation>
116 </message> 108 </message>
117 <message> 109 <message>
118 <source>Make Symlink</source> 110 <source>Make Symlink</source>
119 <translation>Créer un lien symbolique</translation> 111 <translation>Créer un lien symbolique</translation>
120 </message> 112 </message>
121 <message> 113 <message>
122 <source>Copy</source> 114 <source>Copy</source>
123 <translation>Copier</translation> 115 <translation>Copier</translation>
124 </message> 116 </message>
125 <message> 117 <message>
126 <source>Move</source> 118 <source>Move</source>
127 <translation>Déplacer</translation> 119 <translation>Déplacer</translation>
128 </message> 120 </message>
129 <message> 121 <message>
130 <source>File Info</source> 122 <source>File Info</source>
131 <translation>Info fichier</translation> 123 <translation>Info fichier</translation>
132 </message> 124 </message>
133 <message> 125 <message>
134 <source>Set Permissions</source> 126 <source>Set Permissions</source>
135 <translation>Définir permissions</translation> 127 <translation>Définir permissions</translation>
136 </message> 128 </message>
137 <message> 129 <message>
138 <source>Properties</source> 130 <source>Properties</source>
139 <translation>Propriétés</translation> 131 <translation>Propriétés</translation>
140 </message> 132 </message>
141 <message> 133 <message>
142 <source>Beam File</source> 134 <source>Beam File</source>
143 <translation>Transmission fichier</translation> 135 <translation>Transmission fichier</translation>
144 </message> 136 </message>
145 <message> 137 <message>
146 <source>Copy </source> 138 <source>Copy </source>
147 <translation>Copier</translation> 139 <translation>Copier</translation>
148 </message> 140 </message>
149 <message> 141 <message>
150 <source> As</source> 142 <source> As</source>
151 <translation>Sous</translation> 143 <translation>Sous</translation>
152 </message> 144 </message>
153 <message> 145 <message>
154 <source>Copy Same Dir</source> 146 <source>Copy Same Dir</source>
155 <translation>Copier dans ce même répertoire</translation> 147 <translation>Copier dans ce même répertoire</translation>
156 </message> 148 </message>
157 <message> 149 <message>
158 <source>Could not copy 150 <source>Could not copy
159</source> 151</source>
160 <translation>Impossible de copier 152 <translation>Impossible de copier
161</translation> 153</translation>
162 </message> 154 </message>
163 <message> 155 <message>
164 <source>to 156 <source>to
165</source> 157</source>
166 <translation>vers</translation> 158 <translation>vers</translation>
167 </message> 159 </message>
168 <message> 160 <message>
169 <source>Could not move 161 <source>Could not move
170</source> 162</source>
171 <translation>Impossible de déplacer</translation> 163 <translation>Impossible de déplacer</translation>
172 </message> 164 </message>
173 <message> 165 <message>
174 <source>Add To Documents</source> 166 <source>Add To Documents</source>
175 <translation>Ajouter dans Documents</translation> 167 <translation>Ajouter dans Documents</translation>
176 </message> 168 </message>
177 <message> 169 <message>
178 <source>Actions</source> 170 <source>Actions</source>
179 <translation>Actions</translation> 171 <translation>Actions</translation>
180 </message> 172 </message>
181 <message> 173 <message>
182 <source>Select All</source> 174 <source>Select All</source>
183 <translation>Tout sélectioner</translation> 175 <translation>Tout sélectioner</translation>
184 </message> 176 </message>
185 <message> 177 <message>
186 <source>Really delete 178 <source>Really delete
187%1 files?</source> 179%1 files?</source>
188 <translation>Confirmer la suppression 180 <translation>Confirmer la suppression
189du fichier %1 ?</translation> 181du fichier %1 ?</translation>
190 </message> 182 </message>
191 <message> 183 <message>
192 <source>Delete Directory?</source> 184 <source>Delete Directory?</source>
193 <translation>Supprimer le répertoire ?</translation> 185 <translation>Supprimer le répertoire ?</translation>
194 </message> 186 </message>
195 <message> 187 <message>
196 <source>Really delete
197</source>
198 <translation type="obsolete">Confirmer l&apos;effacement
199</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Really copy 188 <source>Really copy
203%1 files?</source> 189%1 files?</source>
204 <translation>Confirmer la copie 190 <translation>Confirmer la copie
205du fichier %1 ?</translation> 191du fichier %1 ?</translation>
206 </message> 192 </message>
207 <message> 193 <message>
208 <source>File Exists!</source> 194 <source>File Exists!</source>
209 <translation>Le fichier existe !</translation> 195 <translation>Le fichier existe !</translation>
210 </message> 196 </message>
211 <message> 197 <message>
212 <source> 198 <source>
213exists. Ok to overwrite?</source> 199exists. Ok to overwrite?</source>
214 <translation> 200 <translation>
215exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation> 201exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation>
216 </message> 202 </message>
217 <message> 203 <message>
218 <source> already exists. 204 <source> already exists.
219Do you really want to delete it?</source> 205Do you really want to delete it?</source>
220 <translation>Existe déjà. 206 <translation>Existe déjà.
221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer ?</translation> 207Voulez-vous vraiment l&apos;effacer ?</translation>
222 </message> 208 </message>
223 <message> 209 <message>
224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 210 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
225 <translation>%1 existe déjà. 211 <translation>%1 existe déjà.
226Confirmer son écrasement ?</translation> 212Confirmer son écrasement ?</translation>
227 </message> 213 </message>
228 <message> 214 <message>
229 <source>Could not copy %1 to %2</source> 215 <source>Could not copy %1 to %2</source>
230 <translation>Impossible de copier 216 <translation>Impossible de copier
231%1 vers %2</translation> 217%1 vers %2</translation>
232 </message> 218 </message>
233 <message> 219 <message>
234 <source>Advanced FileManager 220 <source>Advanced FileManager
235is copyright 2002-2003 by 221is copyright 2002-2003 by
236L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 222L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
237and is licensed by the GPL</source> 223and is licensed by the GPL</source>
238 <translation>Gestionnaire de fichier Explorateur 224 <translation>Gestionnaire de fichier Explorateur
239Copyright 2002-2003 225Copyright 2002-2003
240L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 226L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
241Sous licence GPL</translation> 227Sous licence GPL</translation>
242 </message> 228 </message>
243 <message> 229 <message>
244 <source>Cannot remove current directory
245from bookmarks.
246It is not bookmarked!!</source>
247 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
248des favoris.
249Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Bookmark Directory</source> 230 <source>Bookmark Directory</source>
253 <translation>Répertoire des favoris</translation> 231 <translation>Répertoire des favoris</translation>
254 </message> 232 </message>
255 <message> 233 <message>
256 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 234 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
257 <translation>Effacer le répertoire courant des favoris</translation> 235 <translation>Effacer le répertoire courant des favoris</translation>
258 </message> 236 </message>
259 <message> 237 <message>
260 <source>Error</source> 238 <source>Error</source>
261 <translation>Erreur</translation> 239 <translation>Erreur</translation>
262 </message> 240 </message>
263 <message> 241 <message>
264 <source>Cannot remove current directory 242 <source>Cannot remove current directory
265from bookmarks. 243from bookmarks.
266It is not bookmarked!</source> 244It is not bookmarked!</source>
267 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire 245 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire
268courant des favoris. 246courant des favoris.
269Il ne fait pas partie des favoris !</translation> 247Il ne fait pas partie des favoris !</translation>
270 </message> 248 </message>
271 <message> 249 <message>
272 <source>File Search</source> 250 <source>File Search</source>
273 <translation>Recherche fichier</translation> 251 <translation>Recherche fichier</translation>
274 </message> 252 </message>
275 <message> 253 <message>
276 <source>Really delete %1 254 <source>Really delete %1
277and all it&apos;s contents ?</source> 255and all it&apos;s contents ?</source>
278 <translation>Voulez-vous réellement 256 <translation>Voulez-vous réellement
279supprimer %1 257supprimer %1
280et tout son contenu ?</translation> 258et tout son contenu ?</translation>
281 </message> 259 </message>
282 <message> 260 <message>
283 <source>Really delete 261 <source>Really delete
284%1?</source> 262%1?</source>
285 <translation>Confirmer suppression de 263 <translation>Confirmer suppression de
286%1 ?</translation> 264%1 ?</translation>
287 </message> 265 </message>
288 <message> 266 <message>
289 <source>AdvancedFm :: </source> 267 <source>AdvancedFm :: </source>
290 <translation>Explorateur :: </translation> 268 <translation>Explorateur :: </translation>
291 </message> 269 </message>
292 <message> 270 <message>
293 <source> kB free</source> 271 <source> kB free</source>
294 <translation>Ko libres</translation> 272 <translation>Ko libres</translation>
295 </message> 273 </message>
296 <message> 274 <message>
297 <source>Switch to View 1</source> 275 <source>Switch to View 1</source>
298 <translation>Ouvrir liste 1</translation> 276 <translation>Ouvrir liste 1</translation>
299 </message> 277 </message>
300 <message> 278 <message>
301 <source>Switch to View 2</source> 279 <source>Switch to View 2</source>
302 <translation>Ouvrir liste 2</translation> 280 <translation>Ouvrir liste 2</translation>
303 </message> 281 </message>
304 <message> 282 <message>
305 <source>Not Yet Implemented</source> 283 <source>Not Yet Implemented</source>
306 <translation>Pas encore implémenté</translation> 284 <translation>Pas encore implémenté</translation>
307 </message> 285 </message>
308 <message> 286 <message>
309 <source>Could not copy 287 <source>Could not copy
310%1 288%1
311to 289to
312%2</source> 290%2</source>
313 <translation>Impossible de copier 291 <translation>Impossible de copier
314%1 292%1
315vers 293vers
316%2</translation> 294%2</translation>
317 </message> 295 </message>
318</context> 296</context>
319<context> 297<context>
320 <name>Output</name> 298 <name>Output</name>
321 <message> 299 <message>
322 <source>Save output to file (name only)</source> 300 <source>Save output to file (name only)</source>
323 <translation>Enregistrer la sortie dans un fichier</translation> 301 <translation>Enregistrer la sortie dans un fichier</translation>
324 </message> 302 </message>
325 <message> 303 <message>
326 <source>Output</source> 304 <source>Output</source>
327 <translation>Sortie écran</translation> 305 <translation>Sortie écran</translation>
328 </message> 306 </message>
329 <message> 307 <message>
330 <source>Process could not start</source> 308 <source>Process could not start</source>
331 <translation>Le processus n&apos;a pas pu démarrer</translation> 309 <translation>Le processus n&apos;a pas pu démarrer</translation>
332 </message> 310 </message>
333 <message> 311 <message>
334 <source>Error 312 <source>Error
335</source> 313</source>
336 <translation>Erreur 314 <translation>Erreur
337</translation> 315</translation>
338 </message> 316 </message>
339 <message> 317 <message>
340 <source> 318 <source>
341Finished 319Finished
342</source> 320</source>
343 <translation> 321 <translation>
344Terminé 322Terminé
345</translation> 323</translation>
346 </message> 324 </message>
347</context> 325</context>
diff --git a/i18n/fr/citytime.ts b/i18n/fr/citytime.ts
index 04e2717..ac5dbe7 100644
--- a/i18n/fr/citytime.ts
+++ b/i18n/fr/citytime.ts
@@ -1,69 +1,73 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CityTime</name> 4 <name>CityTime</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Time Changing</source> 6 <source>Time Changing</source>
7 <translation>Changement d&apos;heure</translation> 7 <translation>Changement d&apos;heure</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 10 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
11 <translation>Un problème est survenu lors de la configuration du fuseau horaire %1</translation> 11 <translation>Un problème est survenu lors de la configuration du fuseau horaire %1</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Restore Time Zone</source> 14 <source>Restore Time Zone</source>
15 <translation>Rétablir le fuseau horaire</translation> 15 <translation>Rétablir le fuseau horaire</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
19 <translation>Un problème est survenu lors de la définition de votre fuseau horaire. L&apos;heure est sans doute incorrecte maintenant...</translation> 19 <translation>Un problème est survenu lors de la définition de votre fuseau horaire. L&apos;heure est sans doute incorrecte maintenant...</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>CityTimeBase</name> 23 <name>CityTimeBase</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>City Time</source> 25 <source>City Time</source>
26 <translation>Heure de ville</translation> 26 <translation>Heure de ville</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Click on one of the set cities to replace it</source> 29 <source>Click on one of the set cities to replace it</source>
30 <translation>Cliquez sur une des villes définies pour la remplacer</translation> 30 <translation>Cliquez sur une des villes définies pour la remplacer</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message>
33 <source></source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
32</context> 36</context>
33<context> 37<context>
34 <name>ZoneMap</name> 38 <name>ZoneMap</name>
35 <message> 39 <message>
36 <source>CITY</source> 40 <source>CITY</source>
37 <translation>VILLE</translation> 41 <translation>VILLE</translation>
38 </message> 42 </message>
39 <message> 43 <message>
40 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 44 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
41 <translation>Impossible de trouver les informations de zone horaire</translation> 45 <translation>Impossible de trouver les informations de zone horaire</translation>
42 </message> 46 </message>
43 <message> 47 <message>
44 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 48 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
45 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zone horaire dans %1</translation> 49 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zone horaire dans %1</translation>
46 </message> 50 </message>
47 <message> 51 <message>
48 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 52 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
49 <translation>Impossible de trouver la carte</translation> 53 <translation>Impossible de trouver la carte</translation>
50 </message> 54 </message>
51 <message> 55 <message>
52 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 56 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
53 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %1, quitte l&apos;application</translation> 57 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %1, quitte l&apos;application</translation>
54 </message> 58 </message>
55 <message> 59 <message>
56 <source>Continent</source> 60 <source>Continent</source>
57 <translation>Continent</translation> 61 <translation>Continent</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>Select a continent/country here, then select a city</source> 64 <source>Select a continent/country here, then select a city</source>
61 <translation>Sélectionnez un continent ou pays ici, 65 <translation>Sélectionnez un continent ou pays ici,
62puis sélectionnez une ville</translation> 66puis sélectionnez une ville</translation>
63 </message> 67 </message>
64 <message> 68 <message>
65 <source>City</source> 69 <source>City</source>
66 <translation>Ville</translation> 70 <translation>Ville</translation>
67 </message> 71 </message>
68</context> 72</context>
69</TS> 73</TS>
diff --git a/i18n/fr/doctab.ts b/i18n/fr/doctab.ts
index 5c315e7..32d430c 100644
--- a/i18n/fr/doctab.ts
+++ b/i18n/fr/doctab.ts
@@ -1,32 +1,39 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DocTabSettingsBase</name> 4 <name>DocTabSettingsBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>DocTab Settings</source> 6 <source>DocTab Settings</source>
7 <translation>Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation> 7 <translation>Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt; 10 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
11(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents 11(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
12on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite 12on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
13slow and annyoing...)</source> 13slow and annyoing...)</source>
14 <translation>&lt;b&gt;Voulez-vous avoir l&apos;onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt; 14 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Voulez-vous avoir l&apos;onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
15Le système recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents sur 15Le système recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents sur
16&lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, de façon à remplir 16&lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, de façon à remplir
17Documents (ce qui peut être vraiment très long...)</translation> 17Documents (ce qui peut être vraiment très long...)</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Enable the DocTab</source> 20 <source>Enable the DocTab</source>
21 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation> 21 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Yes, please!</source> 24 <source>Yes, please!</source>
25 <translation>Oui !</translation> 25 <translation>Oui !</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>No, thanks.</source> 28 <source>No, thanks.</source>
29 <translation>Non.</translation> 29 <translation>Non.</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message>
32 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
33(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
34on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
35slow and annoying...)</source>
36 <translation type="unfinished"></translation>
37 </message>
31</context> 38</context>
32</TS> 39</TS>
diff --git a/i18n/fr/fifteen.ts b/i18n/fr/fifteen.ts
index 0fd9555..171e459 100644
--- a/i18n/fr/fifteen.ts
+++ b/i18n/fr/fifteen.ts
@@ -1,43 +1,43 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FifteenMainWindow</name> 4 <name>FifteenMainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Randomize</source> 6 <source>Randomize</source>
7 <translation>Mélanger</translation> 7 <translation>Mélanger</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Solve</source> 10 <source>Solve</source>
11 <translation>Résoudre</translation> 11 <translation type="obsolete">Résoudre</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Game</source> 14 <source>Game</source>
15 <translation>Jeu</translation> 15 <translation>Jeu</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Fifteen Pieces</source> 18 <source>Fifteen Pieces</source>
19 <translation>Quinze Pièces</translation> 19 <translation>Quinze Pièces</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>PiecesTable</name> 23 <name>PiecesTable</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Fifteen Pieces</source> 25 <source>Fifteen Pieces</source>
26 <translation>Quinze Pièces</translation> 26 <translation>Quinze Pièces</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Congratulations! 29 <source>Congratulations!
30You win the game!</source> 30You win the game!</source>
31 <translation>Bravo ! 31 <translation>Bravo !
32Vous avez gagné !</translation> 32Vous avez gagné !</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>R&amp;andomize Pieces</source> 35 <source>R&amp;andomize Pieces</source>
36 <translation>&amp;Mélanger les pièces</translation> 36 <translation>&amp;Mélanger les pièces</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>&amp;Reset Pieces</source> 39 <source>&amp;Reset Pieces</source>
40 <translation>&amp;Initialiser</translation> 40 <translation>&amp;Initialiser</translation>
41 </message> 41 </message>
42</context> 42</context>
43</TS> 43</TS>
diff --git a/i18n/fr/go.ts b/i18n/fr/go.ts
index 4a4d711..d80caee 100644
--- a/i18n/fr/go.ts
+++ b/i18n/fr/go.ts
@@ -1,57 +1,57 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>GoMainWidget</name> 4 <name>GoMainWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
7 <translation>Nouvelle partie</translation> 7 <translation>Nouvelle partie</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Pass</source> 10 <source>Pass</source>
11 <translation>Passer</translation> 11 <translation>Passer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Resign</source> 14 <source>Resign</source>
15 <translation>Abandonner</translation> 15 <translation>Abandonner</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Two player option</source> 18 <source>Two player option</source>
19 <translation>Jouer à deux</translation> 19 <translation>Jouer à deux</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Game</source> 22 <source>Game</source>
23 <translation>Jeu</translation> 23 <translation>Jeu</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>GoWidget</name> 27 <name>GoWidget</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>White %1, Black %2. </source> 29 <source>White %1, Black %2. </source>
30 <translation>Blanc %1, Noir %2.</translation> 30 <translation>Blanc %1, Noir %2.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>White wins.</source> 33 <source>White wins.</source>
34 <translation>Les blancs l&apos;emportent.</translation> 34 <translation>Les blancs l&apos;emportent.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Black wins.</source> 37 <source>Black wins.</source>
38 <translation>Les noires l&apos;emportent.</translation> 38 <translation>Les noires l&apos;emportent.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>A draw.</source> 41 <source>A draw.</source>
42 <translation>Un coup.</translation> 42 <translation>Un coup.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>I pass</source> 45 <source>I pass</source>
46 <translation>Je passe</translation> 46 <translation>Je passe</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 49 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
50 <translation>Prisonniers : noir %1, blanc %2</translation> 50 <translation>Prisonniers : noir %1, blanc %2</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Go</source> 53 <source>Go</source>
54 <translation>Go</translation> 54 <translation type="obsolete">Go</translation>
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
57</TS> 57</TS>
diff --git a/i18n/fr/kbill.ts b/i18n/fr/kbill.ts
index 5eab797..af88f39 100644
--- a/i18n/fr/kbill.ts
+++ b/i18n/fr/kbill.ts
@@ -1,73 +1,77 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>KBill</name> 4 <name>KBill</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>kBill</source> 6 <source>kBill</source>
7 <translation>kBill</translation> 7 <translation>kBill</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New game</source> 10 <source>New game</source>
11 <translation>Nouvelle partie</translation> 11 <translation>Nouvelle partie</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Pause game</source> 14 <source>Pause game</source>
15 <translation>Pause</translation> 15 <translation>Pause</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Story of kBill</source> 18 <source>Story of kBill</source>
19 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation> 19 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Rules</source> 22 <source>Rules</source>
23 <translation>Règles du jeu</translation> 23 <translation>Règles du jeu</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>&amp;File</source> 26 <source>&amp;File</source>
27 <translation>&amp;Fichier</translation> 27 <translation>&amp;Fichier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>&amp;Help</source> 30 <source>&amp;Help</source>
31 <translation>&amp;Aide</translation> 31 <translation>&amp;Aide</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Pause Game</source> 34 <source>Pause Game</source>
35 <translation>Pause</translation> 35 <translation>Pause</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 38 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
39 <translation>&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Encore une fois, le destin du monde se retrouve entre vos mains ! Un méchant hacker, connu seulement sous le pseudo &quot;Bill&quot;, a créé l&apos;ultime virus pour ordinateur. Un virus si puissant qu&apos;il transforme un ordinateur ordinaire en un simple grille-pain (oooh !). &quot;Bill&quot; a su se cloner lui même (en plusieurs milliards de micro Bills). Le but unique de ce célérat est aujourd&apos;hui de livrer ce virus partout en le faisant passer habilement pour un système d&apos;exploitation populaire. Au commande de votre interface &quot;Exterminator&quot;, vous devrez agir pour maintenir votre système réseau sain et sauf. Bonne chance !!!&lt;/p&gt;. 39 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Encore une fois, le destin du monde se retrouve entre vos mains ! Un méchant hacker, connu seulement sous le pseudo &quot;Bill&quot;, a créé l&apos;ultime virus pour ordinateur. Un virus si puissant qu&apos;il transforme un ordinateur ordinaire en un simple grille-pain (oooh !). &quot;Bill&quot; a su se cloner lui même (en plusieurs milliards de micro Bills). Le but unique de ce célérat est aujourd&apos;hui de livrer ce virus partout en le faisant passer habilement pour un système d&apos;exploitation populaire. Au commande de votre interface &quot;Exterminator&quot;, vous devrez agir pour maintenir votre système réseau sain et sauf. Bonne chance !!!&lt;/p&gt;.
40</translation> 40</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>The story of KBill</source> 43 <source>The story of KBill</source>
44 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation> 44 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>The rules of KBill</source> 47 <source>The rules of KBill</source>
48 <translation>Les règles kBill</translation> 48 <translation>Les règles kBill</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 51 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
52 <translation>&lt;B&gt;La règle du jeu&lt;/B&gt; 52 <translation>&lt;B&gt;La règle du jeu&lt;/B&gt;
53&lt;P&gt;kBill a été conçu pour être un jeu facile d&apos;accès pour tout le monde. Les années - non - les jours des essais du logiciels ont été supervisés par les meilleurs créateurs d&apos;interfaces homme/machine. Les conséquences sont là, même si l&apos;interface ne ressemble pas à celle de Macintosh. Quoi qu&apos;il en soit, il vous faudra&lt;/P&gt; 53&lt;P&gt;kBill a été conçu pour être un jeu facile d&apos;accès pour tout le monde. Les années - non - les jours des essais du logiciels ont été supervisés par les meilleurs créateurs d&apos;interfaces homme/machine. Les conséquences sont là, même si l&apos;interface ne ressemble pas à celle de Macintosh. Quoi qu&apos;il en soit, il vous faudra&lt;/P&gt;
54&lt;LI&gt;Attraper les &quot;Bill&quot; (cliquer)&lt;/LI&gt; 54&lt;LI&gt;Attraper les &quot;Bill&quot; (cliquer)&lt;/LI&gt;
55&lt;LI&gt;Remettez en marche les ordinateurs (un clique)&lt;/LI&gt; 55&lt;LI&gt;Remettez en marche les ordinateurs (un clique)&lt;/LI&gt;
56&lt;LI&gt;Récupérer les OS volés &amp; les replacer sur leur machine d&apos;origine (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt; 56&lt;LI&gt;Récupérer les OS volés &amp; les replacer sur leur machine d&apos;origine (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt;
57&lt;LI&gt;Apporter des seaux pour éteindre les étincelles (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt; 57&lt;LI&gt;Apporter des seaux pour éteindre les étincelles (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt;
58&lt;P&gt;Le score évolu en fonction du temps et du bon fonctionnement général du système, avec des bonifications pour le massacre des &quot;Bill&quot;. 58&lt;P&gt;Le score évolu en fonction du temps et du bon fonctionnement général du système, avec des bonifications pour le massacre des &quot;Bill&quot;.
59Et pour le reste, vous pourrez certainement trouver de vous même...&lt;/P&gt;</translation> 59Et pour le reste, vous pourrez certainement trouver de vous même...&lt;/P&gt;</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message>
62 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly disguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
63 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message>
61</context> 65</context>
62<context> 66<context>
63 <name>UI</name> 67 <name>UI</name>
64 <message> 68 <message>
65 <source>After Level</source> 69 <source>After Level</source>
66 <translation>Niveau suivant</translation> 70 <translation>Niveau suivant</translation>
67 </message> 71 </message>
68 <message> 72 <message>
69 <source>Your score</source> 73 <source>Your score</source>
70 <translation>Votre score</translation> 74 <translation>Votre score</translation>
71 </message> 75 </message>
72</context> 76</context>
73</TS> 77</TS>
diff --git a/i18n/fr/kcheckers.ts b/i18n/fr/kcheckers.ts
index 612dd65..60c1e6b 100644
--- a/i18n/fr/kcheckers.ts
+++ b/i18n/fr/kcheckers.ts
@@ -33,98 +33,102 @@
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;New</source> 34 <source>&amp;New</source>
35 <translation>&amp;Nouveau</translation> 35 <translation>&amp;Nouveau</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&amp;Undo Move</source> 38 <source>&amp;Undo Move</source>
39 <translation>&amp;Annuler déplacement</translation> 39 <translation>&amp;Annuler déplacement</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>&amp;Quit</source> 42 <source>&amp;Quit</source>
43 <translation>&amp;Quitter</translation> 43 <translation>&amp;Quitter</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&amp;Beginner</source> 46 <source>&amp;Beginner</source>
47 <translation>&amp;Débutant</translation> 47 <translation>&amp;Débutant</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&amp;Novice</source> 50 <source>&amp;Novice</source>
51 <translation>&amp;Novice</translation> 51 <translation>&amp;Novice</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Average</source> 54 <source>&amp;Average</source>
55 <translation>&amp;Moyen</translation> 55 <translation>&amp;Moyen</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Good</source> 58 <source>&amp;Good</source>
59 <translation>&amp;Bon</translation> 59 <translation>&amp;Bon</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&amp;Expert</source> 62 <source>&amp;Expert</source>
63 <translation>&amp;Expert</translation> 63 <translation>&amp;Expert</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>&amp;Master</source> 66 <source>&amp;Master</source>
67 <translation>&amp;Maître</translation> 67 <translation>&amp;Maître</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>&amp;Show Numeration</source> 70 <source>&amp;Show Numeration</source>
71 <translation>&amp;Afficher repères</translation> 71 <translation>&amp;Afficher repères</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&amp;English Rules</source> 74 <source>&amp;English Rules</source>
75 <translation>Règles &amp;anglaises</translation> 75 <translation>Règles &amp;anglaises</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&amp;Russian Rules</source> 78 <source>&amp;Russian Rules</source>
79 <translation>Règles &amp;russes</translation> 79 <translation>Règles &amp;russes</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>&amp;Green Board</source> 82 <source>&amp;Green Board</source>
83 <translation>Echiquier &amp;vert</translation> 83 <translation>Echiquier &amp;vert</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>&amp;Marble Board</source> 86 <source>&amp;Marble Board</source>
87 <translation>Echiquier en &amp;marbre</translation> 87 <translation>Echiquier en &amp;marbre</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>&amp;Wooden Board</source> 90 <source>&amp;Wooden Board</source>
91 <translation>Echiquier en &amp;bois</translation> 91 <translation>Echiquier en &amp;bois</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Rules of Play</source> 94 <source>&amp;Rules of Play</source>
95 <translation>&amp;Règles du jeu</translation> 95 <translation>&amp;Règles du jeu</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>&amp;About KCheckers</source> 98 <source>&amp;About KCheckers</source>
99 <translation>&amp;A propos de KCheckers</translation> 99 <translation>&amp;A propos de KCheckers</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>&amp;Game</source> 102 <source>&amp;Game</source>
103 <translation>&amp;Jeu</translation> 103 <translation>&amp;Jeu</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>&amp;Skill</source> 106 <source>&amp;Skill</source>
107 <translation>&amp;Niveau</translation> 107 <translation>&amp;Niveau</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>&amp;Options</source> 110 <source>&amp;Options</source>
111 <translation>&amp;Options</translation> 111 <translation>&amp;Options</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>&amp;Help</source> 114 <source>&amp;Help</source>
115 <translation>&amp;Aide</translation> 115 <translation>&amp;Aide</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source> New Game </source> 118 <source> New Game </source>
119 <translation>Nouvelle partie</translation> 119 <translation>Nouvelle partie</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source> Undo Move </source> 122 <source> Undo Move </source>
123 <translation>Annuler déplacement</translation> 123 <translation>Annuler déplacement</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source> Rules of Play </source> 126 <source> Rules of Play </source>
127 <translation>Règles du jeu</translation> 127 <translation>Règles du jeu</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message>
130 <source>KCheckers</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message>
129</context> 133</context>
130</TS> 134</TS>
diff --git a/i18n/fr/keypebble.ts b/i18n/fr/keypebble.ts
index 301afa7..1960a7d 100644
--- a/i18n/fr/keypebble.ts
+++ b/i18n/fr/keypebble.ts
@@ -1,147 +1,151 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>KRFBConnection</name> 4 <name>KRFBConnection</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Connected</source> 6 <source>Connected</source>
7 <translation>Connecté</translation> 7 <translation>Connecté</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Connection Refused</source> 10 <source>Connection Refused</source>
11 <translation>Connection refusée</translation> 11 <translation>Connection refusée</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Host not found</source> 14 <source>Host not found</source>
15 <translation>Hôte introuvable</translation> 15 <translation>Hôte introuvable</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Read Error: QSocket reported an error reading 18 <source>Read Error: QSocket reported an error reading
19data, the remote host has probably dropped the 19data, the remote host has probably dropped the
20connection.</source> 20connection.</source>
21 <translation>Erreur de lecure : QSocket a renvoyé une erreur 21 <translation>Erreur de lecure : QSocket a renvoyé une erreur
22de lecture, l&apos;hôte distant a probablement clos la 22de lecture, l&apos;hôte distant a probablement clos la
23connection.</translation> 23connection.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 26 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
27 <translation>QSocket a renvoyé un code d&apos;erreur invalide</translation> 27 <translation>QSocket a renvoyé un code d&apos;erreur invalide</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>KRFBDecoder</name> 31 <name>KRFBDecoder</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Waiting for server initialisation...</source> 33 <source>Waiting for server initialisation...</source>
34 <translation>Attente de l&apos;initialisation du serveur...</translation> 34 <translation type="obsolete">Attente de l&apos;initialisation du serveur...</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Waiting for desktop name...</source> 37 <source>Waiting for desktop name...</source>
38 <translation>En attente du nom de poste...</translation> 38 <translation>En attente du nom de poste...</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Connected to %1</source> 41 <source>Connected to %1</source>
42 <translation>Connecté à %1</translation> 42 <translation>Connecté à %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 45 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
46 <translation>Erreur de protocole : le message Id %1 a été reçu à la place du message attendu de mise à jour.</translation> 46 <translation>Erreur de protocole : le message Id %1 a été reçu à la place du message attendu de mise à jour.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 49 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
50 <translation>Erreur de protocole : un encodage inconnu a été utilisé par le serveur %1</translation> 50 <translation>Erreur de protocole : un encodage inconnu a été utilisé par le serveur %1</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message>
53 <source>Waiting for server initialization...</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
52</context> 56</context>
53<context> 57<context>
54 <name>KRFBLogin</name> 58 <name>KRFBLogin</name>
55 <message> 59 <message>
56 <source>Waiting for server version...</source> 60 <source>Waiting for server version...</source>
57 <translation>En attente de la version du serveur...</translation> 61 <translation>En attente de la version du serveur...</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 64 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
61 <translation>Erreur : version de serveur non valide, %1</translation> 65 <translation>Erreur : version de serveur non valide, %1</translation>
62 </message> 66 </message>
63 <message> 67 <message>
64 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 68 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
65 <translation>Erreur : La version du serveur n&apos;est pas supportée, %1</translation> 69 <translation>Erreur : La version du serveur n&apos;est pas supportée, %1</translation>
66 </message> 70 </message>
67 <message> 71 <message>
68 <source>Logged in</source> 72 <source>Logged in</source>
69 <translation>Connexion établie</translation> 73 <translation>Connexion établie</translation>
70 </message> 74 </message>
71 <message> 75 <message>
72 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified. 76 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified.
73</source> 77</source>
74 <translation>Erreur : Le serveur demande un mot de passe, mais aucun n&apos;a été spécifié. 78 <translation>Erreur : Le serveur demande un mot de passe, mais aucun n&apos;a été spécifié.
75</translation> 79</translation>
76 </message> 80 </message>
77 <message> 81 <message>
78 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 82 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
79 <translation>Erreur : Le mot de passe fourni n&apos;est pas correct.</translation> 83 <translation>Erreur : Le mot de passe fourni n&apos;est pas correct.</translation>
80 </message> 84 </message>
81 <message> 85 <message>
82 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made 86 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made
83to this account, please try later.</source> 87to this account, please try later.</source>
84 <translation>Erreur : Trop de tentatives de connexion infructueuses ont été faites 88 <translation>Erreur : Trop de tentatives de connexion infructueuses ont été faites
85sous ce compte, essayez plus tard.</translation> 89sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
86 </message> 90 </message>
87 <message> 91 <message>
88 <source>Login Failed</source> 92 <source>Login Failed</source>
89 <translation>Echec de connexion</translation> 93 <translation>Echec de connexion</translation>
90 </message> 94 </message>
91 <message> 95 <message>
92 <source>Too many failures</source> 96 <source>Too many failures</source>
93 <translation>Trop d&apos;échecs</translation> 97 <translation>Trop d&apos;échecs</translation>
94 </message> 98 </message>
95</context> 99</context>
96<context> 100<context>
97 <name>KVNC</name> 101 <name>KVNC</name>
98 <message> 102 <message>
99 <source>VNC Viewer</source> 103 <source>VNC Viewer</source>
100 <translation>Client VNC</translation> 104 <translation>Client VNC</translation>
101 </message> 105 </message>
102 <message> 106 <message>
103 <source>Full Screen</source> 107 <source>Full Screen</source>
104 <translation>Plein écran</translation> 108 <translation>Plein écran</translation>
105 </message> 109 </message>
106 <message> 110 <message>
107 <source>Disconnect</source> 111 <source>Disconnect</source>
108 <translation>Déconnecté</translation> 112 <translation>Déconnecté</translation>
109 </message> 113 </message>
110 <message> 114 <message>
111 <source>Stop Full Screen</source> 115 <source>Stop Full Screen</source>
112 <translation>Quitter le mode &quot;plein écran&quot;</translation> 116 <translation>Quitter le mode &quot;plein écran&quot;</translation>
113 </message> 117 </message>
114 <message> 118 <message>
115 <source>Connected to remote host</source> 119 <source>Connected to remote host</source>
116 <translation>Connecté à l&apos;hôte distant</translation> 120 <translation>Connecté à l&apos;hôte distant</translation>
117 </message> 121 </message>
118 <message> 122 <message>
119 <source>Logged in to remote host</source> 123 <source>Logged in to remote host</source>
120 <translation>Connecté sur l&apos;hôte distant</translation> 124 <translation>Connecté sur l&apos;hôte distant</translation>
121 </message> 125 </message>
122 <message> 126 <message>
123 <source>Connection closed</source> 127 <source>Connection closed</source>
124 <translation>Connexion terminée</translation> 128 <translation>Connexion terminée</translation>
125 </message> 129 </message>
126 <message> 130 <message>
127 <source>New Connection</source> 131 <source>New Connection</source>
128 <translation>Nouvelle connexion</translation> 132 <translation>Nouvelle connexion</translation>
129 </message> 133 </message>
130 <message> 134 <message>
131 <source>Open Bookmark</source> 135 <source>Open Bookmark</source>
132 <translation>Ouvrir favori</translation> 136 <translation>Ouvrir favori</translation>
133 </message> 137 </message>
134 <message> 138 <message>
135 <source>Delete Bookmark</source> 139 <source>Delete Bookmark</source>
136 <translation>Supprimer favori</translation> 140 <translation>Supprimer favori</translation>
137 </message> 141 </message>
138 <message> 142 <message>
139 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> 143 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
140 <translation>Envoyer Contrl+Alt+Suppr</translation> 144 <translation>Envoyer Contrl+Alt+Suppr</translation>
141 </message> 145 </message>
142 <message> 146 <message>
143 <source>Next Click is Double Click</source> 147 <source>Next Click is Double Click</source>
144 <translation>Le clic suivant est un double clic</translation> 148 <translation>Le clic suivant est un double clic</translation>
145 </message> 149 </message>
146 <message> 150 <message>
147 <source>Next Click is Right Click</source> 151 <source>Next Click is Right Click</source>
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts
index 4a0d941..cdfd70c 100644
--- a/i18n/fr/kpacman.ts
+++ b/i18n/fr/kpacman.ts
@@ -138,115 +138,123 @@ ou est dans un format inconnu.</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>PAUSED</source> 140 <source>PAUSED</source>
141 <translation>EN PAUSE</translation> 141 <translation>EN PAUSE</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>CHARACTER</source> 144 <source>CHARACTER</source>
145 <translation>PERSONNAGE</translation> 145 <translation>PERSONNAGE</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>/</source> 148 <source>/</source>
149 <translation>/</translation> 149 <translation>/</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>NICKNAME</source> 152 <source>NICKNAME</source>
153 <translation>SURNOM</translation> 153 <translation>SURNOM</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>-SHADOW</source> 156 <source>-SHADOW</source>
157 <translation>-SHADOW</translation> 157 <translation>-SHADOW</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 160 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
161 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation> 161 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>-SPEEDY</source> 164 <source>-SPEEDY</source>
165 <translation>-SPEEDY</translation> 165 <translation>-SPEEDY</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 168 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
169 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation> 169 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>-BASHFUL</source> 172 <source>-BASHFUL</source>
173 <translation>-BASHFUL</translation> 173 <translation>-BASHFUL</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>&quot;INKY&quot;</source> 176 <source>&quot;INKY&quot;</source>
177 <translation>&quot;INKY&quot;</translation> 177 <translation>&quot;INKY&quot;</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>-POKEY</source> 180 <source>-POKEY</source>
181 <translation>-POKEY</translation> 181 <translation>-POKEY</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 184 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
185 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation> 185 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 188 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
189 <translation>PORTAGE QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation> 189 <translation>PORTAGE QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 192 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
193 <translation>TOUCHE DE DIRECTION DEMARRER</translation> 193 <translation>TOUCHE DE DIRECTION DEMARRER</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>Score</name> 197 <name>Score</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source> 1UP </source> 199 <source> 1UP </source>
200 <translation>1UP</translation> 200 <translation>1UP</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source> HIGH SCORE </source> 203 <source> HIGH SCORE </source>
204 <translation>MEILLEUR SCORE</translation> 204 <translation>MEILLEUR SCORE</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source> 2UP </source> 207 <source> 2UP </source>
208 <translation>2UP</translation> 208 <translation>2UP</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source> CONGRATULATIONS </source> 211 <source> CONGRATULATIONS </source>
212 <translation>FELICITATIONS</translation> 212 <translation>FELICITATIONS</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 215 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
216 <translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation> 216 <translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 219 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
220 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation> 220 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 223 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
224 <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation> 224 <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>PAUSED</source> 227 <source>PAUSED</source>
228 <translation>EN PAUSE</translation> 228 <translation>EN PAUSE</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 231 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
232 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 232 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message>
235 <source></source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source> </source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
234</context> 242</context>
235<context> 243<context>
236 <name>Status</name> 244 <name>Status</name>
237 <message> 245 <message>
238 <source>The pixmap could not be contructed. 246 <source>The pixmap could not be contructed.
239 247
240The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 248The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
241or is of an unknown format.</source> 249or is of an unknown format.</source>
242 <translation>L&apos;image ne peut-être construite. 250 <translation>L&apos;image ne peut-être construite.
243 251
244Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas, 252Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas,
245ou est dans un format inconnu.</translation> 253ou est dans un format inconnu.</translation>
246 </message> 254 </message>
247 <message> 255 <message>
248 <source>Initialization Error</source> 256 <source>Initialization Error</source>
249 <translation>Erreur d&apos;initialisation</translation> 257 <translation>Erreur d&apos;initialisation</translation>
250 </message> 258 </message>
251</context> 259</context>
252</TS> 260</TS>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index 0f814e5..8a5518f 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -1,76 +1,76 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Decoration</name> 4 <name>Decoration</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Liquid</source> 6 <source>Liquid</source>
7 <translation type="obsolete">Liquid</translation> 7 <translation type="unfinished">Liquid</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>LiquidSettings</name> 11 <name>LiquidSettings</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Liquid Style</source> 13 <source>Liquid Style</source>
14 <translation>Thème liquide</translation> 14 <translation type="obsolete">Thème liquide</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No translucency</source> 17 <source>No translucency</source>
18 <translation>Pas de transparence</translation> 18 <translation type="obsolete">Pas de transparence</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Stippled, background color</source> 21 <source>Stippled, background color</source>
22 <translation>Pointillé, couleur de fond</translation> 22 <translation type="obsolete">Pointillé, couleur de fond</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Stippled, button color</source> 25 <source>Stippled, button color</source>
26 <translation>Pointillé, couleur de bouton</translation> 26 <translation type="obsolete">Pointillé, couleur de bouton</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Translucent stippled, background color</source> 29 <source>Translucent stippled, background color</source>
30 <translation>Pointillé translucide, couleur de fond</translation> 30 <translation type="obsolete">Pointillé translucide, couleur de fond</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Translucent stippled, button color</source> 33 <source>Translucent stippled, button color</source>
34 <translation>Pointillé translucide, couleur de bouton</translation> 34 <translation type="obsolete">Pointillé translucide, couleur de bouton</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Custom translucency</source> 37 <source>Custom translucency</source>
38 <translation>Personalisation de la transparence</translation> 38 <translation type="obsolete">Personalisation de la transparence</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Menu color</source> 41 <source>Menu color</source>
42 <translation>Couleur des menus</translation> 42 <translation type="obsolete">Couleur des menus</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Text color</source> 45 <source>Text color</source>
46 <translation>Couleur du texte</translation> 46 <translation type="obsolete">Couleur du texte</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opacity</source> 49 <source>Opacity</source>
50 <translation>Opacité</translation> 50 <translation type="obsolete">Opacité</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Use shadowed menu text</source> 53 <source>Use shadowed menu text</source>
54 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation> 54 <translation type="obsolete">Utiliser des menus ombrés</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 57 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
58 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation> 58 <translation type="obsolete">Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Stipple contrast</source> 61 <source>Stipple contrast</source>
62 <translation>Contraste pointillé</translation> 62 <translation type="obsolete">Contraste pointillé</translation>
63 </message> 63 </message>
64</context> 64</context>
65<context> 65<context>
66 <name>Styles</name> 66 <name>Styles</name>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Liquid</source> 68 <source>Liquid</source>
69 <translation>Liquide</translation> 69 <translation type="obsolete">Liquide</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 72 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
73 <translation>Thème liquide haute performance par Mosfet</translation> 73 <translation type="obsolete">Thème liquide haute performance par Mosfet</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
index 9d096df..e4b7b77 100644
--- a/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libmemoryapplet.ts
@@ -65,98 +65,102 @@ La mémoire (i.e RAM) est divisée en catégories comme suit :
65 <name>MemoryStatus</name> 65 <name>MemoryStatus</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Memory Status</source> 67 <source>Memory Status</source>
68 <translation>Status mémoire</translation> 68 <translation>Status mémoire</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Memory</source> 71 <source>Memory</source>
72 <translation>Mémoire</translation> 72 <translation>Mémoire</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Swapfile</source> 75 <source>Swapfile</source>
76 <translation>Fichier d&apos;échange</translation> 76 <translation>Fichier d&apos;échange</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source> 79 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Memory Monitor Plugin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Based on source code from:&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Battery Applet (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;This program is licensed under GNU GPL.&lt;/center&gt;</source>
80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Plugin Info Mémoire&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Code source basé sur :&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Applet Batterie (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ce programme est sous licence GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation> 80 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Plugin Info Mémoire&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2003 Anton Maslovsky&lt;br&gt;&amp;lt;&lt;a href=&quot;mailto:my-zaurus@narod.ru&quot;&gt;my-zaurus@narod.ru&lt;/a&gt;&amp;gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://my-zaurus.narod.ru&quot;&gt;http://my-zaurus.narod.ru&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Code source basé sur :&lt;br&gt; qswap (udoseidel@gmx.de) &lt;br&gt; Applet Batterie (trolltech.com) &lt;br&gt; SysInfo (OPIE)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ce programme est sous licence GNU GPL.&lt;/center&gt;</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>About</source> 83 <source>About</source>
84 <translation>A propos</translation> 84 <translation>A propos</translation>
85 </message> 85 </message>
86</context> 86</context>
87<context> 87<context>
88 <name>Swapfile</name> 88 <name>Swapfile</name>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Swapfile location</source> 90 <source>Swapfile location</source>
91 <translation>Chemin du fichier d&apos;échange</translation> 91 <translation>Chemin du fichier d&apos;échange</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>RAM</source> 94 <source>RAM</source>
95 <translation>RAM</translation> 95 <translation>RAM</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>CF Card</source> 98 <source>CF Card</source>
99 <translation>Carte CF</translation> 99 <translation>Carte CF</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>SD Card</source> 102 <source>SD Card</source>
103 <translation>Carte SD</translation> 103 <translation>Carte SD</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source> On </source> 106 <source> On </source>
107 <translation>Activé</translation> 107 <translation>Activé</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source> Off </source> 110 <source> Off </source>
111 <translation>Désactivé</translation> 111 <translation>Désactivé</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Manage Swapfile</source> 114 <source>Manage Swapfile</source>
115 <translation>Gérer fichier d&apos;échange</translation> 115 <translation>Gérer fichier d&apos;échange</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Generate</source> 118 <source>Generate</source>
119 <translation>Générer</translation> 119 <translation>Générer</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Supprimer</translation> 123 <translation>Supprimer</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source> 126 <source>2 Mb,4 Mb,6 Mb,8 Mb</source>
127 <translation>2 Mb, 4 Mb, 6 Mb, 8 Mb</translation> 127 <translation>2 Mb, 4 Mb, 6 Mb, 8 Mb</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Failed to detach swapfile.</source> 130 <source>Failed to detach swapfile.</source>
131 <translation>Echec lors de la détachement du fichier d&apos;échange.</translation> 131 <translation>Echec lors de la détachement du fichier d&apos;échange.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Swapfile deactivated.</source> 134 <source>Swapfile deactivated.</source>
135 <translation>Fichier d&apos;échange désactivé.</translation> 135 <translation>Fichier d&apos;échange désactivé.</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Failed to create swapfile.</source> 138 <source>Failed to create swapfile.</source>
139 <translation>Echec de création du fichier d&apos;échange.</translation> 139 <translation>Echec de création du fichier d&apos;échange.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Failed to initialize swapfile.</source> 142 <source>Failed to initialize swapfile.</source>
143 <translation>Echec d&apos;initialisation du fichier d&apos;échange.</translation> 143 <translation>Echec d&apos;initialisation du fichier d&apos;échange.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Swapfile created.</source> 146 <source>Swapfile created.</source>
147 <translation>Fichier d&apos;échange créé.</translation> 147 <translation>Fichier d&apos;échange créé.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Failed to remove swapfile.</source> 150 <source>Failed to remove swapfile.</source>
151 <translation>Echec de suppression du fichier d&apos;échange.</translation> 151 <translation>Echec de suppression du fichier d&apos;échange.</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Swapfile removed.</source> 154 <source>Swapfile removed.</source>
155 <translation>Fichier d&apos;échange supprimé.</translation> 155 <translation>Fichier d&apos;échange supprimé.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Swapfile activated.</source> 158 <source>Swapfile activated.</source>
159 <translation>Fichier d&apos;échange activé.</translation> 159 <translation>Fichier d&apos;échange activé.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message>
162 <source></source>
163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message>
161</context> 165</context>
162</TS> 166</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopiecore2.ts b/i18n/fr/libopiecore2.ts
index a59884e..58a6fb9 100644
--- a/i18n/fr/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/fr/libopiecore2.ts
@@ -1,9 +1,84 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Button</name>
4 <message>
5 <source>Calendar Button</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Contacts Button</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Menu Button</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Mail Button</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Home Button</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Record Button</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Lower+Up</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Lower+Down</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Lower+Right</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Lower+Left</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Upper+Up</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Upper+Down</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Upper+Right</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Upper+Left</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Display Rotate</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Action Button</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>OK Button</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>End Button</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76</context>
77<context>
3 <name>QObject</name> 78 <name>QObject</name>
4 <message> 79 <message>
5 <source>Trash</source> 80 <source>Trash</source>
6 <translation>Poubelle</translation> 81 <translation>Poubelle</translation>
7 </message> 82 </message>
8</context> 83</context>
9</TS> 84</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopiepim2.ts b/i18n/fr/libopiepim2.ts
index 4eb9e18..adc8c7a 100644
--- a/i18n/fr/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/fr/libopiepim2.ts
@@ -1,2 +1,627 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>OPimRecurrenceBase</name>
4 <message>
5 <source>Repeating Event </source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>None</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Day</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Week</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Month</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Year</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Every:</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Frequency</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>End On:</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>No End Date</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Repeat On</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Mon</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Tue</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Wed</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Thu</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Fri</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Sat</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Sun</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Every</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Var1</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Var 2</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>WeekVar</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92</context>
93<context>
94 <name>OPimRecurrenceWidget</name>
95 <message>
96 <source>No End Date</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>days</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>day</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>weeks</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>week</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>months</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>month</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>years</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>year</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source> and </source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>,
137and </source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>, and </source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>on </source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>No Repeat</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>day(s)</source>
154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Repeat On</source>
158 <translation type="unfinished"></translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Mon</source>
162 <translation type="unfinished"></translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Tue</source>
166 <translation type="unfinished"></translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Wed</source>
170 <translation type="unfinished"></translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Thu</source>
174 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Fri</source>
178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Sat</source>
182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Sun</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>week(s)</source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Repeat By</source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Day</source>
198 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Date</source>
202 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>month(s)</source>
206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>year(s)</source>
210 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Every</source>
214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message>
216</context>
217<context>
218 <name>QObject</name>
219 <message>
220 <source>Default Email: </source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Office: </source>
229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Business Web Page: </source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Business Phone: </source>
237 <translation type="unfinished"></translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Business Fax: </source>
241 <translation type="unfinished"></translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Business Mobile: </source>
245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Business Pager: </source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Home Web Page: </source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Home Phone: </source>
261 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Home Fax: </source>
265 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Home Mobile: </source>
269 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>All Emails: </source>
273 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Profession: </source>
277 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Assistant: </source>
281 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Manager: </source>
285 <translation type="unfinished"></translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Male</source>
289 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Female</source>
293 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>Gender: </source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Spouse: </source>
301 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Birthday: </source>
305 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Anniversary: </source>
309 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>Children: </source>
313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Nickname: </source>
317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Category:</source>
321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>Notes:</source>
325 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>User Id</source>
329 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Categories</source>
333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Name Title</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>First Name</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Middle Name</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Last Name</source>
349 <translation type="unfinished"></translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>Suffix</source>
353 <translation type="unfinished"></translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>File As</source>
357 <translation type="unfinished"></translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Job Title</source>
361 <translation type="unfinished"></translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Department</source>
365 <translation type="unfinished"></translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Company</source>
369 <translation type="unfinished"></translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Business Phone</source>
373 <translation type="unfinished"></translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Business Fax</source>
377 <translation type="unfinished"></translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Business Mobile</source>
381 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Default Email</source>
385 <translation type="unfinished"></translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Emails</source>
389 <translation type="unfinished"></translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Home Phone</source>
393 <translation type="unfinished"></translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Home Fax</source>
397 <translation type="unfinished"></translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Home Mobile</source>
401 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>Business Street</source>
405 <translation type="unfinished"></translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Business City</source>
409 <translation type="unfinished"></translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>Business State</source>
413 <translation type="unfinished"></translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Business Zip</source>
417 <translation type="unfinished"></translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Business Country</source>
421 <translation type="unfinished"></translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Business Pager</source>
425 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Business WebPage</source>
429 <translation type="unfinished"></translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Office</source>
433 <translation type="unfinished"></translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Profession</source>
437 <translation type="unfinished"></translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Assistant</source>
441 <translation type="unfinished"></translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>Manager</source>
445 <translation type="unfinished"></translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>Home Street</source>
449 <translation type="unfinished"></translation>
450 </message>
451 <message>
452 <source>Home City</source>
453 <translation type="unfinished"></translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>Home State</source>
457 <translation type="unfinished"></translation>
458 </message>
459 <message>
460 <source>Home Zip</source>
461 <translation type="unfinished"></translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>Home Country</source>
465 <translation type="unfinished"></translation>
466 </message>
467 <message>
468 <source>Home Web Page</source>
469 <translation type="unfinished"></translation>
470 </message>
471 <message>
472 <source>Spouse</source>
473 <translation type="unfinished"></translation>
474 </message>
475 <message>
476 <source>Gender</source>
477 <translation type="unfinished"></translation>
478 </message>
479 <message>
480 <source>Birthday</source>
481 <translation type="unfinished"></translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>Anniversary</source>
485 <translation type="unfinished"></translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Nickname</source>
489 <translation type="unfinished"></translation>
490 </message>
491 <message>
492 <source>Children</source>
493 <translation type="unfinished"></translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>Notes</source>
497 <translation type="unfinished"></translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>Description:</source>
501 <translation type="unfinished"></translation>
502 </message>
503 <message>
504 <source>Priority:</source>
505 <translation type="unfinished"></translation>
506 </message>
507 <message>
508 <source>Very high</source>
509 <translation type="unfinished"></translation>
510 </message>
511 <message>
512 <source>High</source>
513 <translation type="unfinished"></translation>
514 </message>
515 <message>
516 <source>Normal</source>
517 <translation type="unfinished"></translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Low</source>
521 <translation type="unfinished"></translation>
522 </message>
523 <message>
524 <source>Very low</source>
525 <translation type="unfinished"></translation>
526 </message>
527 <message>
528 <source>Progress:</source>
529 <translation type="unfinished"></translation>
530 </message>
531 <message>
532 <source>Deadline:</source>
533 <translation type="unfinished"></translation>
534 </message>
535 <message>
536 <source>Location:</source>
537 <translation type="unfinished"></translation>
538 </message>
539 <message>
540 <source>This is an all day event</source>
541 <translation type="unfinished"></translation>
542 </message>
543 <message>
544 <source>This is a multiple day event</source>
545 <translation type="unfinished"></translation>
546 </message>
547 <message>
548 <source>Start:</source>
549 <translation type="unfinished"></translation>
550 </message>
551 <message>
552 <source>End:</source>
553 <translation type="unfinished"></translation>
554 </message>
555 <message>
556 <source>Note:</source>
557 <translation type="unfinished"></translation>
558 </message>
559 <message>
560 <source>Every</source>
561 <translation type="unfinished"></translation>
562 </message>
563 <message>
564 <source>%1 %2 every </source>
565 <translation type="unfinished"></translation>
566 </message>
567 <message>
568 <source>The %1 every </source>
569 <translation type="unfinished"></translation>
570 </message>
571 <message>
572 <source>The %1 %2 of every</source>
573 <translation type="unfinished"></translation>
574 </message>
575 <message>
576 <source>Every </source>
577 <translation type="unfinished"></translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>Monday</source>
581 <translation type="unfinished"></translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Tuesday</source>
585 <translation type="unfinished"></translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>Wednesday</source>
589 <translation type="unfinished"></translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>Thursday</source>
593 <translation type="unfinished"></translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Friday</source>
597 <translation type="unfinished"></translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>Saturday</source>
601 <translation type="unfinished"></translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>Sunday</source>
605 <translation type="unfinished"></translation>
606 </message>
607</context>
608<context>
609 <name>QWidget</name>
610 <message>
611 <source>st</source>
612 <translation type="unfinished"></translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>nd</source>
616 <translation type="unfinished"></translation>
617 </message>
618 <message>
619 <source>rd</source>
620 <translation type="unfinished"></translation>
621 </message>
622 <message>
623 <source>th</source>
624 <translation type="unfinished"></translation>
625 </message>
626</context>
2</TS> 627</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopieui2.ts b/i18n/fr/libopieui2.ts
index 4eb9e18..67b8f28 100644
--- a/i18n/fr/libopieui2.ts
+++ b/i18n/fr/libopieui2.ts
@@ -1,2 +1,163 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>OFileDialog</name>
4 <message>
5 <source>FileDialog</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Open</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Save</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>OFontSelector</name>
19 <message>
20 <source>Style</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Size</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>OKeyChooserConfigDialog</name>
34 <message>
35 <source>Configure Key</source>
36 <translation type="unfinished"></translation>
37 </message>
38</context>
39<context>
40 <name>OKeyConfigWidget</name>
41 <message>
42 <source>Pixmap</source>
43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Name</source>
47 <comment>Name of the Action in the ListView Header</comment>
48 <translation type="unfinished"></translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Key</source>
52 <translation type="unfinished"></translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Default Key</source>
56 <translation type="unfinished"></translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Shortcut for Selected Action</source>
60 <translation type="unfinished"></translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>&amp;None</source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>&amp;Default</source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>C&amp;ustom</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Configure Key</source>
76 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Default: </source>
80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Key is on BlackList</source>
84 <translation type="unfinished"></translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is on the black list and may not be used with this manager. Please use a different key.&lt;/qt&gt;</source>
88 <translation type="unfinished"></translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Key is already assigned</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>&lt;qt&gt;The Key you choose is already taken by a different Item of your config. Please tryusing a different key.&lt;/qt&gt;</source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message>
98</context>
99<context>
100 <name>OTimePickerDialogBase</name>
101 <message>
102 <source>OTimePickerDialogBase</source>
103 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Time:</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>:</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Pick Time:</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117</context>
118<context>
119 <name>Opie::Ui::OFileSelector</name>
120 <message>
121 <source>Name:</source>
122 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message>
124</context>
125<context>
126 <name>Opie::Ui::Private::OFileViewFileListView</name>
127 <message>
128 <source>Name</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Size</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Date</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Mime Type</source>
141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message>
143</context>
144<context>
145 <name>QObject</name>
146 <message>
147 <source>None</source>
148 <translation type="unfinished"></translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Documents</source>
152 <translation type="unfinished"></translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Files</source>
156 <translation type="unfinished"></translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>All Files</source>
160 <translation type="unfinished"></translation>
161 </message>
162</context>
2</TS> 163</TS>
diff --git a/i18n/fr/mediummount.ts b/i18n/fr/mediummount.ts
index f730f45..20eddf1 100644
--- a/i18n/fr/mediummount.ts
+++ b/i18n/fr/mediummount.ts
@@ -6,184 +6,196 @@
6 <source>Global</source> 6 <source>Global</source>
7 <translation type="obsolete">Global</translation> 7 <translation type="obsolete">Global</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Medium Mount Settings</source> 10 <source>Medium Mount Settings</source>
11 <translation type="obsolete">Options Montage Support</translation> 11 <translation type="obsolete">Options Montage Support</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>MediumGlobalWidget</name> 15 <name>MediumGlobalWidget</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Enable medium checking</source> 17 <source>Enable medium checking</source>
18 <translation type="obsolete">Autoriser Vérification Support</translation> 18 <translation type="obsolete">Autoriser Vérification Support</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Use global settings</source> 21 <source>Use global settings</source>
22 <translation type="obsolete">Utiliser les Options Globales</translation> 22 <translation type="obsolete">Utiliser les Options Globales</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Which media files</source> 25 <source>Which media files</source>
26 <translation type="obsolete">Quel type de fichiers</translation> 26 <translation type="obsolete">Quel type de fichiers</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Audio</source> 29 <source>Audio</source>
30 <translation type="obsolete">Audio</translation> 30 <translation type="obsolete">Audio</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>All</source> 33 <source>All</source>
34 <translation type="obsolete">Tous</translation> 34 <translation type="obsolete">Tous</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Image</source> 37 <source>Image</source>
38 <translation type="obsolete">Image</translation> 38 <translation type="obsolete">Image</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Text</source> 41 <source>Text</source>
42 <translation type="obsolete">Texte</translation> 42 <translation type="obsolete">Texte</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Video</source> 45 <source>Video</source>
46 <translation type="obsolete">Vidéo</translation> 46 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source> 49 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
50 <translation type="obsolete">Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation> 50 <translation type="obsolete">Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name> 54 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Medium Mount Settings</source> 56 <source>Medium Mount Settings</source>
57 <translation>Options montage support</translation> 57 <translation>Options montage support</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Global</source> 60 <source>Global</source>
61 <translation>Global</translation> 61 <translation>Global</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name> 65 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source> 67 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
68 <translation>Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation> 68 <translation>Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Enable medium checking</source> 71 <source>Enable medium checking</source>
72 <translation>Autoriser vérification support</translation> 72 <translation>Autoriser vérification support</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Use global settings</source> 75 <source>Use global settings</source>
76 <translation>Utiliser les options globales</translation> 76 <translation>Utiliser les options globales</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Which media files</source> 79 <source>Which media files</source>
80 <translation>Quels fichiers média</translation> 80 <translation>Quels fichiers média</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Audio</source> 83 <source>Audio</source>
84 <translation>Audio</translation> 84 <translation>Audio</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>All</source> 87 <source>All</source>
88 <translation>Tous</translation> 88 <translation>Tous</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Image</source> 91 <source>Image</source>
92 <translation>Image</translation> 92 <translation>Image</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Text</source> 95 <source>Text</source>
96 <translation>Texte</translation> 96 <translation>Texte</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Video</source> 99 <source>Video</source>
100 <translation>Vidéo</translation> 100 <translation>Vidéo</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message>
103 <source></source>
104 <translation type="unfinished"></translation>
105 </message>
102</context> 106</context>
103<context> 107<context>
104 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name> 108 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
105 <message> 109 <message>
106 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 110 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
107 <translation>Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation> 111 <translation>Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation>
108 </message> 112 </message>
109 <message> 113 <message>
110 <source>Which media files</source> 114 <source>Which media files</source>
111 <translation>Quels fichiers média</translation> 115 <translation>Quels fichiers média</translation>
112 </message> 116 </message>
113 <message> 117 <message>
114 <source>Audio</source> 118 <source>Audio</source>
115 <translation>Audio</translation> 119 <translation>Audio</translation>
116 </message> 120 </message>
117 <message> 121 <message>
118 <source>All</source> 122 <source>All</source>
119 <translation>Tous</translation> 123 <translation>Tous</translation>
120 </message> 124 </message>
121 <message> 125 <message>
122 <source>Image</source> 126 <source>Image</source>
123 <translation>Image</translation> 127 <translation>Image</translation>
124 </message> 128 </message>
125 <message> 129 <message>
126 <source>Text</source> 130 <source>Text</source>
127 <translation>Texte</translation> 131 <translation>Texte</translation>
128 </message> 132 </message>
129 <message> 133 <message>
130 <source>Video</source> 134 <source>Video</source>
131 <translation>Vidéo</translation> 135 <translation>Vidéo</translation>
132 </message> 136 </message>
133 <message> 137 <message>
134 <source>Limit search to:</source> 138 <source>Limit search to:</source>
135 <translation>Limiter la recherche à : </translation> 139 <translation>Limiter la recherche à : </translation>
136 </message> 140 </message>
137 <message> 141 <message>
138 <source>Add</source> 142 <source>Add</source>
139 <translation>Ajouter</translation> 143 <translation>Ajouter</translation>
140 </message> 144 </message>
141 <message> 145 <message>
142 <source>Always check this medium</source> 146 <source>Always check this medium</source>
143 <translation>Toujours vérifier ce support</translation> 147 <translation>Toujours vérifier ce support</translation>
144 </message> 148 </message>
149 <message>
150 <source>Remove</source>
151 <translation type="unfinished"></translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Scan whole media</source>
155 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message>
145</context> 157</context>
146<context> 158<context>
147 <name>MediumMountWidget</name> 159 <name>MediumMountWidget</name>
148 <message> 160 <message>
149 <source>Which media files</source> 161 <source>Which media files</source>
150 <translation type="obsolete">Quel type de fichier</translation> 162 <translation type="obsolete">Quel type de fichier</translation>
151 </message> 163 </message>
152 <message> 164 <message>
153 <source>Audio</source> 165 <source>Audio</source>
154 <translation type="obsolete">Audio</translation> 166 <translation type="obsolete">Audio</translation>
155 </message> 167 </message>
156 <message> 168 <message>
157 <source>All</source> 169 <source>All</source>
158 <translation type="obsolete">Tous</translation> 170 <translation type="obsolete">Tous</translation>
159 </message> 171 </message>
160 <message> 172 <message>
161 <source>Image</source> 173 <source>Image</source>
162 <translation type="obsolete">Image</translation> 174 <translation type="obsolete">Image</translation>
163 </message> 175 </message>
164 <message> 176 <message>
165 <source>Text</source> 177 <source>Text</source>
166 <translation type="obsolete">Texte</translation> 178 <translation type="obsolete">Texte</translation>
167 </message> 179 </message>
168 <message> 180 <message>
169 <source>Video</source> 181 <source>Video</source>
170 <translation type="obsolete">Vidéo</translation> 182 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
171 </message> 183 </message>
172 <message> 184 <message>
173 <source>Limit search to:</source> 185 <source>Limit search to:</source>
174 <translation type="obsolete">Limiter la recherche à : </translation> 186 <translation type="obsolete">Limiter la recherche à : </translation>
175 </message> 187 </message>
176 <message> 188 <message>
177 <source>Add</source> 189 <source>Add</source>
178 <translation type="obsolete">Ajouter</translation> 190 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
179 </message> 191 </message>
180 <message> 192 <message>
181 <source>Always check this medium</source> 193 <source>Always check this medium</source>
182 <translation type="obsolete">Toujours vérifier ce support</translation> 194 <translation type="obsolete">Toujours vérifier ce support</translation>
183 </message> 195 </message>
184 <message> 196 <message>
185 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 197 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
186 <translation type="obsolete">Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation> 198 <translation type="obsolete">Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation>
187 </message> 199 </message>
188</context> 200</context>
189</TS> 201</TS>
diff --git a/i18n/fr/mindbreaker.ts b/i18n/fr/mindbreaker.ts
index cf3be6a..9e62eec 100644
--- a/i18n/fr/mindbreaker.ts
+++ b/i18n/fr/mindbreaker.ts
@@ -1,45 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MindBreaker</name> 4 <name>MindBreaker</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
7 <translation>Nouveau jeu</translation> 7 <translation>Nouveau jeu</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source> 10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source>
11 <translation>Moyenne : %1 tours (%2 jeux)</translation> 11 <translation>Moyenne : %1 tours (%2 jeux)</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message>
14 <source>Mind Breaker</source>
15 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message>
13</context> 17</context>
14<context> 18<context>
15 <name>MindBreakerBoard</name> 19 <name>MindBreakerBoard</name>
16 <message> 20 <message>
17 <source>Go%1p%2</source> 21 <source>Go%1p%2</source>
18 <translation>Tour %1p%2</translation> 22 <translation type="obsolete">Tour %1p%2</translation>
19 </message> 23 </message>
20 <message> 24 <message>
21 <source>CurrentGo%1</source> 25 <source>CurrentGo%1</source>
22 <translation>Tour courant %1</translation> 26 <translation type="obsolete">Tour courant %1</translation>
23 </message> 27 </message>
24 <message> 28 <message>
25 <source>Answer%1</source> 29 <source>Answer%1</source>
26 <translation>Réponse %1</translation> 30 <translation type="obsolete">Réponse %1</translation>
27 </message> 31 </message>
28 <message> 32 <message>
29 <source>Reset Statistics</source> 33 <source>Reset Statistics</source>
30 <translation>Re-initialiser les statistique</translation> 34 <translation>Re-initialiser les statistique</translation>
31 </message> 35 </message>
32 <message> 36 <message>
33 <source>Reset the win ratio?</source> 37 <source>Reset the win ratio?</source>
34 <translation>Réinitialiser la moyenne ?</translation> 38 <translation>Réinitialiser la moyenne ?</translation>
35 </message> 39 </message>
36 <message> 40 <message>
37 <source>OK</source> 41 <source>OK</source>
38 <translation>OK</translation> 42 <translation>OK</translation>
39 </message> 43 </message>
40 <message> 44 <message>
41 <source>Cancel</source> 45 <source>Cancel</source>
42 <translation>Annuler</translation> 46 <translation>Annuler</translation>
43 </message> 47 </message>
44</context> 48</context>
45</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/fr/osearch.ts b/i18n/fr/osearch.ts
index 465f258..a91b307 100644
--- a/i18n/fr/osearch.ts
+++ b/i18n/fr/osearch.ts
@@ -1,128 +1,132 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OSearch</source> 6 <source>OSearch</source>
7 <translation>Recherche</translation> 7 <translation>Recherche</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>The details of the current result</source> 10 <source>The details of the current result</source>
11 <translation>Les détails du résulat courant</translation> 11 <translation>Les détails du résulat courant</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Applications</source> 14 <source>Applications</source>
15 <translation>Applications</translation> 15 <translation>Applications</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Documents</source> 18 <source>Documents</source>
19 <translation>Documents</translation> 19 <translation>Documents</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Todo List</source> 22 <source>Todo List</source>
23 <translation>Tâches</translation> 23 <translation>Tâches</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Calendar</source> 26 <source>Calendar</source>
27 <translation>Agenda</translation> 27 <translation>Agenda</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Contacts</source> 30 <source>Contacts</source>
31 <translation>Contact</translation> 31 <translation>Contact</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Search</source> 34 <source>Search</source>
35 <translation>Rechercher</translation> 35 <translation>Rechercher</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Settings</source> 38 <source>Settings</source>
39 <translation>Paramètres</translation> 39 <translation>Paramètres</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Search all</source> 42 <source>Search all</source>
43 <translation>Rechercher tous</translation> 43 <translation>Rechercher tous</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Options</source> 46 <source>Options</source>
47 <translation>Options</translation> 47 <translation>Options</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Case sensitiv</source> 50 <source>Case sensitiv</source>
51 <translation>Sensible à la casse</translation> 51 <translation>Sensible à la casse</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Use wildcards</source> 54 <source>Use wildcards</source>
55 <translation>Utiliser les jokers</translation> 55 <translation>Utiliser les jokers</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Enter your search terms here</source> 58 <source>Enter your search terms here</source>
59 <translation>Entrez les termes recherchés ici</translation> 59 <translation>Entrez les termes recherchés ici</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Search for: </source> 62 <source>Search for: </source>
63 <translation>Rechercher : </translation> 63 <translation>Rechercher : </translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message>
66 <source></source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
65</context> 69</context>
66<context> 70<context>
67 <name>OListView</name> 71 <name>OListView</name>
68 <message> 72 <message>
69 <source>Results</source> 73 <source>Results</source>
70 <translation>Résultats</translation> 74 <translation>Résultats</translation>
71 </message> 75 </message>
72</context> 76</context>
73<context> 77<context>
74 <name>QObject</name> 78 <name>QObject</name>
75 <message> 79 <message>
76 <source>show completed tasks</source> 80 <source>show completed tasks</source>
77 <translation>montrer les tâches terminées</translation> 81 <translation>montrer les tâches terminées</translation>
78 </message> 82 </message>
79 <message> 83 <message>
80 <source>show past events</source> 84 <source>show past events</source>
81 <translation>montrer événements passés</translation> 85 <translation>montrer événements passés</translation>
82 </message> 86 </message>
83 <message> 87 <message>
84 <source>search in dates</source> 88 <source>search in dates</source>
85 <translation>rechercher dates</translation> 89 <translation>rechercher dates</translation>
86 </message> 90 </message>
87 <message> 91 <message>
88 <source>show</source> 92 <source>show</source>
89 <translation>montrer</translation> 93 <translation>montrer</translation>
90 </message> 94 </message>
91 <message> 95 <message>
92 <source>edit</source> 96 <source>edit</source>
93 <translation>editer</translation> 97 <translation>editer</translation>
94 </message> 98 </message>
95 <message> 99 <message>
96 <source>execute</source> 100 <source>execute</source>
97 <translation>lancer</translation> 101 <translation>lancer</translation>
98 </message> 102 </message>
99 <message> 103 <message>
100 <source>open in filemanager</source> 104 <source>open in filemanager</source>
101 <translation>ouvrir dans le gestionnaire de fichiers</translation> 105 <translation>ouvrir dans le gestionnaire de fichiers</translation>
102 </message> 106 </message>
103 <message> 107 <message>
104 <source>File: </source> 108 <source>File: </source>
105 <translation>Fichier :</translation> 109 <translation>Fichier :</translation>
106 </message> 110 </message>
107 <message> 111 <message>
108 <source>Link: </source> 112 <source>Link: </source>
109 <translation>Lien : </translation> 113 <translation>Lien : </translation>
110 </message> 114 </message>
111 <message> 115 <message>
112 <source>Mimetype: </source> 116 <source>Mimetype: </source>
113 <translation>Type mime : </translation> 117 <translation>Type mime : </translation>
114 </message> 118 </message>
115 <message> 119 <message>
116 <source>open with </source> 120 <source>open with </source>
117 <translation>ouvrir avec </translation> 121 <translation>ouvrir avec </translation>
118 </message> 122 </message>
119 <message> 123 <message>
120 <source>search content</source> 124 <source>search content</source>
121 <translation>rechercher contenu</translation> 125 <translation>rechercher contenu</translation>
122 </message> 126 </message>
123 <message> 127 <message>
124 <source>searching %1</source> 128 <source>searching %1</source>
125 <translation>recherche de %1</translation> 129 <translation>recherche de %1</translation>
126 </message> 130 </message>
127</context> 131</context>
128</TS> 132</TS>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index 49978ee..cf37cde 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -242,192 +242,243 @@ Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>List View</source> 244 <source>List View</source>
245 <translation>Vue Liste</translation> 245 <translation>Vue Liste</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 248 <source>&lt;b&gt;The Documents Tab&lt;p&gt;has been disabled.&lt;p&gt;Use Settings-&gt;Launcher-&gt;DocTab&lt;p&gt;to reenable it.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
249 <translation>&lt;b&gt;L&apos;onglet Documents&lt;p&gt;a été désactivé.&lt;p&gt;Utilisez Paramètres-&gt;Lanceur-&gt;Onglet Document&lt;p&gt;pour le réactiver.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 249 <translation>&lt;b&gt;L&apos;onglet Documents&lt;p&gt;a été désactivé.&lt;p&gt;Utilisez Paramètres-&gt;Lanceur-&gt;Onglet Document&lt;p&gt;pour le réactiver.&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
250 </message> 250 </message>
251</context> 251</context>
252<context> 252<context>
253 <name>LauncherView</name> 253 <name>LauncherView</name>
254 <message> 254 <message>
255 <source>%1 files</source> 255 <source>%1 files</source>
256 <translation type="obsolete">Fichiers %1</translation> 256 <translation type="obsolete">Fichiers %1</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>All types of file</source> 259 <source>All types of file</source>
260 <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation> 260 <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Document View</source> 263 <source>Document View</source>
264 <translation>Vue Document</translation> 264 <translation>Vue Document</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>All types</source> 267 <source>All types</source>
268 <translation>Tous types</translation> 268 <translation>Tous types</translation>
269 </message> 269 </message>
270</context> 270</context>
271<context> 271<context>
272 <name>Mediadlg</name> 272 <name>Mediadlg</name>
273 <message> 273 <message>
274 <source>A new storage media detected:</source> 274 <source>A new storage media detected:</source>
275 <translation>Nouveau média de stockage détecté : </translation> 275 <translation>Nouveau média de stockage détecté : </translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>What should I do with it?</source> 278 <source>What should I do with it?</source>
279 <translation>Que dois faire le programme ?</translation> 279 <translation>Que dois faire le programme ?</translation>
280 </message> 280 </message>
281</context> 281</context>
282<context> 282<context>
283 <name>MediumMountGui</name> 283 <name>MediumMountGui</name>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Medium inserted</source> 285 <source>Medium inserted</source>
286 <translation type="obsolete">Media inséré</translation> 286 <translation type="obsolete">Media inséré</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 289 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
290 <translation type="obsolete">Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouru à la recherche de fichiers?</translation> 290 <translation type="obsolete">Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouru à la recherche de fichiers?</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Which media files</source> 293 <source>Which media files</source>
294 <translation type="obsolete">Quels fichiers</translation> 294 <translation type="obsolete">Quels fichiers</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Audio</source> 297 <source>Audio</source>
298 <translation type="obsolete">Audio</translation> 298 <translation type="obsolete">Audio</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Image</source> 301 <source>Image</source>
302 <translation type="obsolete">Image</translation> 302 <translation type="obsolete">Image</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Text</source> 305 <source>Text</source>
306 <translation type="obsolete">Texte</translation> 306 <translation type="obsolete">Texte</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Video</source> 309 <source>Video</source>
310 <translation type="obsolete">Vidéo</translation> 310 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>All</source> 313 <source>All</source>
314 <translation type="obsolete">Tous</translation> 314 <translation type="obsolete">Tous</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Link apps</source> 317 <source>Link apps</source>
318 <translation type="obsolete">Lier apps</translation> 318 <translation type="obsolete">Lier apps</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> 321 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
322 <translation type="obsolete">Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation> 322 <translation type="obsolete">Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Add</source> 325 <source>Add</source>
326 <translation type="obsolete">Ajouter</translation> 326 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Your decision will be stored on the medium.</source> 329 <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
330 <translation type="obsolete">Votre choix va être enregistré sur le média.</translation> 330 <translation type="obsolete">Votre choix va être enregistré sur le média.</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Do not ask again for this medium</source> 333 <source>Do not ask again for this medium</source>
334 <translation type="obsolete">Ne plus demander pour ce média</translation> 334 <translation type="obsolete">Ne plus demander pour ce média</translation>
335 </message> 335 </message>
336</context> 336</context>
337<context> 337<context>
338 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
339 <message>
340 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Which media files</source>
345 <translation type="unfinished">Quels fichiers</translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>Audio</source>
349 <translation type="unfinished">Audio</translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>All</source>
353 <translation type="unfinished">Tous</translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Image</source>
357 <translation type="unfinished">Image</translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Text</source>
361 <translation type="unfinished">Texte</translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Video</source>
365 <translation type="unfinished">Vidéo</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Limit search to:</source>
369 <translation type="unfinished"></translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Add</source>
373 <translation type="unfinished">Ajouter</translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Remove</source>
377 <translation type="unfinished"></translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>Scan whole media</source>
381 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Always check this medium</source>
385 <translation type="unfinished"></translation>
386 </message>
387</context>
388<context>
338 <name>QObject</name> 389 <name>QObject</name>
339 <message> 390 <message>
340 <source>Battery Status</source> 391 <source>Battery Status</source>
341 <translation type="obsolete">Status Batterie</translation> 392 <translation type="obsolete">Status Batterie</translation>
342 </message> 393 </message>
343</context> 394</context>
344<context> 395<context>
345 <name>SafeMode</name> 396 <name>SafeMode</name>
346 <message> 397 <message>
347 <source>Safe Mode</source> 398 <source>Safe Mode</source>
348 <translation>Mode sans échec</translation> 399 <translation>Mode sans échec</translation>
349 </message> 400 </message>
350 <message> 401 <message>
351 <source>Plugin Manager...</source> 402 <source>Plugin Manager...</source>
352 <translation>Gestionnaire plugins...</translation> 403 <translation>Gestionnaire plugins...</translation>
353 </message> 404 </message>
354 <message> 405 <message>
355 <source>Restart Qtopia</source> 406 <source>Restart Qtopia</source>
356 <translation>Redémarrer Qtopia</translation> 407 <translation>Redémarrer Qtopia</translation>
357 </message> 408 </message>
358 <message> 409 <message>
359 <source>Help...</source> 410 <source>Help...</source>
360 <translation>Aide...</translation> 411 <translation>Aide...</translation>
361 </message> 412 </message>
362</context> 413</context>
363<context> 414<context>
364 <name>ServerApplication</name> 415 <name>ServerApplication</name>
365 <message> 416 <message>
366 <source>Information</source> 417 <source>Information</source>
367 <translation>Information</translation> 418 <translation>Information</translation>
368 </message> 419 </message>
369 <message> 420 <message>
370 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 421 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
371(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 422(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
372 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide. 423 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
373(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation> 424(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
374 </message> 425 </message>
375 <message> 426 <message>
376 <source>Battery level is critical! 427 <source>Battery level is critical!
377Keep power off until power restored!</source> 428Keep power off until power restored!</source>
378 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique ! 429 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique !
379Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation> 430Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
380 </message> 431 </message>
381 <message> 432 <message>
382 <source>Battery is running very low. </source> 433 <source>Battery is running very low. </source>
383 <translation type="obsolete">Battery très faible.</translation> 434 <translation type="obsolete">Battery très faible.</translation>
384 </message> 435 </message>
385 <message> 436 <message>
386 <source>The Back-up battery is very low. 437 <source>The Back-up battery is very low.
387Please charge the back-up battery.</source> 438Please charge the back-up battery.</source>
388 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. 439 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
389Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation> 440Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
390 </message> 441 </message>
391 <message> 442 <message>
392 <source>business card</source> 443 <source>business card</source>
393 <translation>carte de visite</translation> 444 <translation>carte de visite</translation>
394 </message> 445 </message>
395 <message> 446 <message>
396 <source>Safe Mode</source> 447 <source>Safe Mode</source>
397 <translation>Mode sans échec</translation> 448 <translation>Mode sans échec</translation>
398 </message> 449 </message>
399 <message> 450 <message>
400 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source> 451 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
401 <translation>&lt;P&gt;Une erreur s&apos;est produite lors du démarrage et le système est maintenant en mode sans échec. Les plugins ne sont pas démarrés en mode sans échec. Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de Plugin pour désactiver le ou les plugins causant l&apos;erreur.</translation> 452 <translation>&lt;P&gt;Une erreur s&apos;est produite lors du démarrage et le système est maintenant en mode sans échec. Les plugins ne sont pas démarrés en mode sans échec. Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de Plugin pour désactiver le ou les plugins causant l&apos;erreur.</translation>
402 </message> 453 </message>
403 <message> 454 <message>
404 <source>OK</source> 455 <source>OK</source>
405 <translation>OK</translation> 456 <translation>OK</translation>
406 </message> 457 </message>
407 <message> 458 <message>
408 <source>Plugin Manager...</source> 459 <source>Plugin Manager...</source>
409 <translation>Gestionnaire plugins...</translation> 460 <translation>Gestionnaire plugins...</translation>
410 </message> 461 </message>
411 <message> 462 <message>
412 <source>Memory Status</source> 463 <source>Memory Status</source>
413 <translation>Status mémoire</translation> 464 <translation>Status mémoire</translation>
414 </message> 465 </message>
415 <message> 466 <message>
416 <source>Memory Low 467 <source>Memory Low
417Please save data.</source> 468Please save data.</source>
418 <translation>Ressource mémoire faible 469 <translation>Ressource mémoire faible
419Sauvegardez vos données.</translation> 470Sauvegardez vos données.</translation>
420 </message> 471 </message>
421 <message> 472 <message>
422 <source>Critical Memory Shortage 473 <source>Critical Memory Shortage
423Please end this application 474Please end this application
424immediately.</source> 475immediately.</source>
425 <translation>Ressource mémoire critique!!! 476 <translation>Ressource mémoire critique!!!
426Vous devriez fermer cette 477Vous devriez fermer cette
427application immédiatement.</translation> 478application immédiatement.</translation>
428 </message> 479 </message>
429 <message> 480 <message>
430 <source>WARNING</source> 481 <source>WARNING</source>
431 <translation>ATTENTION</translation> 482 <translation>ATTENTION</translation>
432 </message> 483 </message>
433 <message> 484 <message>
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index f1b0aa7..03fb498 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -1,411 +1,487 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BenchmarkInfo</name>
5 <message>
6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
7 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Tests</source>
11 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Results</source>
15 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Comparison</source>
19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>1. Integer Arithmetic </source>
23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>2. Floating Point Unit </source>
27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>3. Text Rendering </source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>4. Gfx Rendering </source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>5. RAM Performance </source>
39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>6. SD Card Performance </source>
43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>7. CF Card Performance </source>
47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>&amp;Start Tests!</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
59 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Compare To:</source>
63 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>error</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69</context>
70<context>
4 <name>FileSysInfo</name> 71 <name>FileSysInfo</name>
5 <message> 72 <message>
6 <source>CF</source> 73 <source>CF</source>
7 <translation>CF</translation> 74 <translation>CF</translation>
8 </message> 75 </message>
9 <message> 76 <message>
10 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 77 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
11 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Compact Flash.</translation> 78 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Compact Flash.</translation>
12 </message> 79 </message>
13 <message> 80 <message>
14 <source>Ha</source> 81 <source>Ha</source>
15 <translation>Ha</translation> 82 <translation>Ha</translation>
16 </message> 83 </message>
17 <message> 84 <message>
18 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 85 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
19 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur ce disque dur.</translation> 86 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur ce disque dur.</translation>
20 </message> 87 </message>
21 <message> 88 <message>
22 <source>SD</source> 89 <source>SD</source>
23 <translation>SD</translation> 90 <translation>SD</translation>
24 </message> 91 </message>
25 <message> 92 <message>
26 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 93 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
27 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Secure Digital.</translation> 94 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur cette carte mémoire Secure Digital.</translation>
28 </message> 95 </message>
29 <message> 96 <message>
30 <source>SC</source> 97 <source>SC</source>
31 <translation>SC</translation> 98 <translation>SC</translation>
32 </message> 99 </message>
33 <message> 100 <message>
34 <source>In</source> 101 <source>In</source>
35 <translation>In</translation> 102 <translation>In</translation>
36 </message> 103 </message>
37 <message> 104 <message>
38 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 105 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
39 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée dans la mémoire centrale (i.e. mémoire Flash).</translation> 106 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée dans la mémoire centrale (i.e. mémoire Flash).</translation>
40 </message> 107 </message>
41 <message> 108 <message>
42 <source>RA</source> 109 <source>RA</source>
43 <translation>RA</translation> 110 <translation>RA</translation>
44 </message> 111 </message>
45 <message> 112 <message>
46 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 113 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
47 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> 114 <translation>Ce graphe représente la quantité de mémoire actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
48 </message> 115 </message>
49</context> 116</context>
50<context> 117<context>
51 <name>LoadInfo</name> 118 <name>LoadInfo</name>
52 <message> 119 <message>
53 <source>Application CPU usage (%)</source> 120 <source>Application CPU usage (%)</source>
54 <translation>Utilisation du processeur par 121 <translation>Utilisation du processeur par
55les applications (%)</translation> 122les applications (%)</translation>
56 </message> 123 </message>
57 <message> 124 <message>
58 <source>System CPU usage (%)</source> 125 <source>System CPU usage (%)</source>
59 <translation>Utilisation du processeur par 126 <translation>Utilisation du processeur par
60le système (%)</translation> 127le système (%)</translation>
61 </message> 128 </message>
62 <message> 129 <message>
63 <source>Type: </source> 130 <source>Type: </source>
64 <translation>Type : </translation> 131 <translation>Type : </translation>
65 </message> 132 </message>
66 <message> 133 <message>
67 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 134 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
68 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation> 135 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation>
69 </message> 136 </message>
70</context> 137</context>
71<context> 138<context>
72 <name>MemoryInfo</name> 139 <name>MemoryInfo</name>
73 <message> 140 <message>
74 <source>Used (%1 kB)</source> 141 <source>Used (%1 kB)</source>
75 <translation>Utilisée (%1ko)</translation> 142 <translation>Utilisée (%1ko)</translation>
76 </message> 143 </message>
77 <message> 144 <message>
78 <source>Buffers (%1 kB)</source> 145 <source>Buffers (%1 kB)</source>
79 <translation>Buffers (%1 ko)</translation> 146 <translation>Buffers (%1 ko)</translation>
80 </message> 147 </message>
81 <message> 148 <message>
82 <source>Cached (%1 kB)</source> 149 <source>Cached (%1 kB)</source>
83 <translation>Cache (%1 ko)</translation> 150 <translation>Cache (%1 ko)</translation>
84 </message> 151 </message>
85 <message> 152 <message>
86 <source>Free (%1 kB)</source> 153 <source>Free (%1 kB)</source>
87 <translation>Libre (%1 ko)</translation> 154 <translation>Libre (%1 ko)</translation>
88 </message> 155 </message>
89 <message> 156 <message>
90 <source>Total Memory: %1 kB</source> 157 <source>Total Memory: %1 kB</source>
91 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation> 158 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation>
92 </message> 159 </message>
93 <message> 160 <message>
94 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 161 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
95Memory is categorized as follows: 162Memory is categorized as follows:
96 163
971. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1641. Used - memory used to by Opie and any running applications.
982. Buffers - temporary storage used to improve performance 1652. Buffers - temporary storage used to improve performance
993. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1663. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1004. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1674. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
101 <translation type="obsolete">Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA. 168 <translation type="obsolete">Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA.
102La mémoire est divisée en catégories comme suit : 169La mémoire est divisée en catégories comme suit :
103 170
1041. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution. 1711. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
1052. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances 1722. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
1063. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré. 1733. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
1074. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation> 1744. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
108 </message> 175 </message>
109 <message> 176 <message>
110 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 177 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
111Memory is categorized as follows: 178Memory is categorized as follows:
112 179
1131. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1801. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1142. Buffers - temporary storage used to improve performance 1812. Buffers - temporary storage used to improve performance
1153. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1823. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1164. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1834. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
117 <translation>Cette page affiche la quantité de mémoire (i.e RAM) utilisée par votre appareil. 184 <translation>Cette page affiche la quantité de mémoire (i.e RAM) utilisée par votre appareil.
118Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories : 185Cette quantité mémoire est découpée en plusieurs catégories :
119 186
1201. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution. 1871. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
1212. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances 1882. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
1223. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré. 1893. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
1234. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation> 1904. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
124 </message> 191 </message>
125 <message> 192 <message>
126 <source>Total Swap: %1 kB</source> 193 <source>Total Swap: %1 kB</source>
127 <translation>Swap Total : %1 Ko</translation> 194 <translation>Swap Total : %1 Ko</translation>
128 </message> 195 </message>
129</context> 196</context>
130<context> 197<context>
131 <name>ModulesInfo</name> 198 <name>ModulesInfo</name>
132 <message> 199 <message>
133 <source>Module</source> 200 <source>Module</source>
134 <translation>Module</translation> 201 <translation>Module</translation>
135 </message> 202 </message>
136 <message> 203 <message>
137 <source>Size</source> 204 <source>Size</source>
138 <translation>Taille</translation> 205 <translation>Taille</translation>
139 </message> 206 </message>
140 <message> 207 <message>
141 <source>Use#</source> 208 <source>Use#</source>
142 <translation>Utilisé#</translation> 209 <translation>Utilisé#</translation>
143 </message> 210 </message>
144 <message> 211 <message>
145 <source>Used By</source> 212 <source>Used By</source>
146 <translation type="obsolete">Utilisé par</translation> 213 <translation type="obsolete">Utilisé par</translation>
147 </message> 214 </message>
148 <message> 215 <message>
149 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 216 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
150 217
151Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 218Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
152 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel. 219 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel.
153 220
154Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation> 221Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation>
155 </message> 222 </message>
156 <message> 223 <message>
157 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 224 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
158 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation> 225 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation>
159 </message> 226 </message>
160 <message> 227 <message>
161 <source>Send</source> 228 <source>Send</source>
162 <translation>Envoyer</translation> 229 <translation>Envoyer</translation>
163 </message> 230 </message>
164 <message> 231 <message>
165 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 232 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
166 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation> 233 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation>
167 </message> 234 </message>
168 <message> 235 <message>
169 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 236 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
170 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation> 237 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation>
171 </message> 238 </message>
172 <message> 239 <message>
173 <source>You really want to execute 240 <source>You really want to execute
174</source> 241</source>
175 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment exécuter 242 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment exécuter
176 243
177</translation> 244</translation>
178 </message> 245 </message>
179 <message> 246 <message>
180 <source>Used by</source> 247 <source>Used by</source>
181 <translation>Utilisé par</translation> 248 <translation>Utilisé par</translation>
182 </message> 249 </message>
183 <message> 250 <message>
184 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 251 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
185 <translation>Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation> 252 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>You really want to execute
256%1 for this module?</source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message> 258 </message>
187</context> 259</context>
188<context> 260<context>
189 <name>MountInfo</name> 261 <name>MountInfo</name>
190 <message> 262 <message>
191 <source>Used (%1 kB)</source> 263 <source>Used (%1 kB)</source>
192 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> 264 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation>
193 </message> 265 </message>
194 <message> 266 <message>
195 <source>Available (%1 kB)</source> 267 <source>Available (%1 kB)</source>
196 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation> 268 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation>
197 </message> 269 </message>
198 <message> 270 <message>
199 <source> : %1 kB</source> 271 <source> : %1 kB</source>
200 <translation> : %1 Ko</translation> 272 <translation> : %1 Ko</translation>
201 </message> 273 </message>
202</context> 274</context>
203<context> 275<context>
204 <name>ProcessInfo</name> 276 <name>ProcessInfo</name>
205 <message> 277 <message>
206 <source>PID</source> 278 <source>PID</source>
207 <translation>PID</translation> 279 <translation>PID</translation>
208 </message> 280 </message>
209 <message> 281 <message>
210 <source>Command</source> 282 <source>Command</source>
211 <translation>Commande</translation> 283 <translation>Commande</translation>
212 </message> 284 </message>
213 <message> 285 <message>
214 <source>Status</source> 286 <source>Status</source>
215 <translation>Etat</translation> 287 <translation>Etat</translation>
216 </message> 288 </message>
217 <message> 289 <message>
218 <source>Time</source> 290 <source>Time</source>
219 <translation>Temps</translation> 291 <translation>Temps</translation>
220 </message> 292 </message>
221 <message> 293 <message>
222 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 294 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
223 295
224Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 296Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
225 <translation>Affiche la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel 297 <translation>Affiche la liste de tous les processus en cours sur cet assistant personnel
226 298
227Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation> 299Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus ou pour lui envoyer un signal.</translation>
228 </message> 300 </message>
229 <message> 301 <message>
230 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 302 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
231 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation> 303 <translation>Sélectionnez un signal puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer le signal au processus sélectionné.</translation>
232 </message> 304 </message>
233 <message> 305 <message>
234 <source>Send</source> 306 <source>Send</source>
235 <translation>Envoyer</translation> 307 <translation>Envoyer</translation>
236 </message> 308 </message>
237 <message> 309 <message>
238 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 310 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
239 <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation> 311 <translation>Cliquer ici pour envoyer à ce processus le signal choisi.</translation>
240 </message> 312 </message>
241 <message> 313 <message>
242 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 314 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
243 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation> 315 <translation>Cette zone montre des informations détaillés à propos de ce processus.</translation>
244 </message> 316 </message>
245 <message> 317 <message>
246 <source>You really want to send 318 <source>You really want to send
247</source> 319</source>
248 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer 320 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment envoyer
249</translation> 321</translation>
250 </message> 322 </message>
251 <message> 323 <message>
252 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 324 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
253 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation> 325 <translation type="obsolete">Vous désirez vraiment envoyer %1 à ce processus ?</translation>
254 </message> 326 </message>
255 <message> 327 <message>
256 <source>Really want to send %1 328 <source>Really want to send %1
257to this process?</source> 329to this process?</source>
258 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1 330 <translation>Voulez-vous vraiment envoyer %1
259à ce processus ?</translation> 331à ce processus ?</translation>
260 </message> 332 </message>
261</context> 333</context>
262<context> 334<context>
263 <name>StorageInfo</name> 335 <name>StorageInfo</name>
264 <message> 336 <message>
265 <source>CF Card: </source> 337 <source>CF Card: </source>
266 <translation type="obsolete">Carte CF:</translation> 338 <translation type="obsolete">Carte CF:</translation>
267 </message> 339 </message>
268 <message> 340 <message>
269 <source>Hard Disk </source> 341 <source>Hard Disk </source>
270 <translation type="obsolete">Disque Dur</translation> 342 <translation type="obsolete">Disque Dur</translation>
271 </message> 343 </message>
272 <message> 344 <message>
273 <source>SD Card </source> 345 <source>SD Card </source>
274 <translation type="obsolete">Carte SD</translation> 346 <translation type="obsolete">Carte SD</translation>
275 </message> 347 </message>
276 <message> 348 <message>
277 <source>Hard Disk /dev/hd </source> 349 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
278 <translation type="obsolete">Disque /dev/hd</translation> 350 <translation type="obsolete">Disque /dev/hd</translation>
279 </message> 351 </message>
280 <message> 352 <message>
281 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> 353 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
282 <translation type="obsolete">Disque SCSI /dev/sd</translation> 354 <translation type="obsolete">Disque SCSI /dev/sd</translation>
283 </message> 355 </message>
284 <message> 356 <message>
285 <source>Int. Storage </source> 357 <source>Int. Storage </source>
286 <translation type="obsolete">Stockage int</translation> 358 <translation type="obsolete">Stockage int</translation>
287 </message> 359 </message>
288 <message> 360 <message>
289 <source>CF</source> 361 <source>CF</source>
290 <translation type="obsolete">CF</translation> 362 <translation type="obsolete">CF</translation>
291 </message> 363 </message>
292 <message> 364 <message>
293 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 365 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
294 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation> 366 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation>
295 </message> 367 </message>
296 <message> 368 <message>
297 <source>Ha</source> 369 <source>Ha</source>
298 <translation type="obsolete">Ha</translation> 370 <translation type="obsolete">Ha</translation>
299 </message> 371 </message>
300 <message> 372 <message>
301 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 373 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
302 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation> 374 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation>
303 </message> 375 </message>
304 <message> 376 <message>
305 <source>SD</source> 377 <source>SD</source>
306 <translation type="obsolete">SD</translation> 378 <translation type="obsolete">SD</translation>
307 </message> 379 </message>
308 <message> 380 <message>
309 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 381 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
310 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation> 382 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation>
311 </message> 383 </message>
312 <message> 384 <message>
313 <source>SC</source> 385 <source>SC</source>
314 <translation type="obsolete">SC</translation> 386 <translation type="obsolete">SC</translation>
315 </message> 387 </message>
316 <message> 388 <message>
317 <source>In</source> 389 <source>In</source>
318 <translation type="obsolete">In</translation> 390 <translation type="obsolete">In</translation>
319 </message> 391 </message>
320 <message> 392 <message>
321 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 393 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
322 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation> 394 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation>
323 </message> 395 </message>
324 <message> 396 <message>
325 <source>RAM disk</source> 397 <source>RAM disk</source>
326 <translation type="obsolete">Disque RAM</translation> 398 <translation type="obsolete">Disque RAM</translation>
327 </message> 399 </message>
328 <message> 400 <message>
329 <source>RA</source> 401 <source>RA</source>
330 <translation type="obsolete">RA</translation> 402 <translation type="obsolete">RA</translation>
331 </message> 403 </message>
332 <message> 404 <message>
333 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 405 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
334 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> 406 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
335 </message> 407 </message>
336</context> 408</context>
337<context> 409<context>
338 <name>SystemInfo</name> 410 <name>SystemInfo</name>
339 <message> 411 <message>
340 <source>System Info</source> 412 <source>System Info</source>
341 <translation>Info système</translation> 413 <translation>Info système</translation>
342 </message> 414 </message>
343 <message> 415 <message>
344 <source>Memory</source> 416 <source>Memory</source>
345 <translation>Memoire</translation> 417 <translation>Memoire</translation>
346 </message> 418 </message>
347 <message> 419 <message>
348 <source>Storage</source> 420 <source>Storage</source>
349 <translation>Stockage</translation> 421 <translation>Stockage</translation>
350 </message> 422 </message>
351 <message> 423 <message>
352 <source>CPU</source> 424 <source>CPU</source>
353 <translation>CPU</translation> 425 <translation>CPU</translation>
354 </message> 426 </message>
355 <message> 427 <message>
356 <source>Process</source> 428 <source>Process</source>
357 <translation>Processus</translation> 429 <translation>Processus</translation>
358 </message> 430 </message>
359 <message> 431 <message>
360 <source>Version</source> 432 <source>Version</source>
361 <translation>Version</translation> 433 <translation>Version</translation>
362 </message> 434 </message>
363 <message> 435 <message>
364 <source>Modules</source> 436 <source>Modules</source>
365 <translation>Modules</translation> 437 <translation>Modules</translation>
366 </message> 438 </message>
439 <message>
440 <source>Benchmark</source>
441 <translation type="unfinished"></translation>
442 </message>
367</context> 443</context>
368<context> 444<context>
369 <name>VersionInfo</name> 445 <name>VersionInfo</name>
370 <message> 446 <message>
371 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 447 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
372 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation> 448 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
373 </message> 449 </message>
374 <message> 450 <message>
375 <source>Compiled by: </source> 451 <source>Compiled by: </source>
376 <translation>Compilé par : </translation> 452 <translation>Compilé par : </translation>
377 </message> 453 </message>
378 <message> 454 <message>
379 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 455 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
380 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation> 456 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
381 </message> 457 </message>
382 <message> 458 <message>
383 <source>Built on: </source> 459 <source>Built on: </source>
384 <translation>Construit le : </translation> 460 <translation>Construit le : </translation>
385 </message> 461 </message>
386 <message> 462 <message>
387 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 463 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
388 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation> 464 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation>
389 </message> 465 </message>
390 <message> 466 <message>
391 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 467 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
392 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation> 468 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modèle : </translation>
393 </message> 469 </message>
394 <message> 470 <message>
395 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 471 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
396 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation> 472 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabricant : </translation>
397 </message> 473 </message>
398 <message> 474 <message>
399 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 475 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
400 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> 476 <translation>Cette page affiche la version courante de Opie, du noyau Linux et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation>
401 </message> 477 </message>
402 <message> 478 <message>
403 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 479 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
404 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation> 480 <translation>&lt;br&gt;Modèle : </translation>
405 </message> 481 </message>
406 <message> 482 <message>
407 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 483 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
408 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation> 484 <translation>&lt;br&gt;Vendeur : </translation>
409 </message> 485 </message>
410</context> 486</context>
411</TS> 487</TS>