summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/hu/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/hu/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/hu/sysinfo.ts40
1 files changed, 0 insertions, 40 deletions
diff --git a/i18n/hu/sysinfo.ts b/i18n/hu/sysinfo.ts
index 9ff6285..bddd9a6 100644
--- a/i18n/hu/sysinfo.ts
+++ b/i18n/hu/sysinfo.ts
@@ -148,28 +148,12 @@
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Total Memory: %1 kB</source> 150 <source>Total Memory: %1 kB</source>
151 <translation>Teljes memória: %1 kB</translation> 151 <translation>Teljes memória: %1 kB</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
155Memory is categorized as follows:
156
1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
161 <translation type="obsolete">Ez a lap megmutatja, a memória (azaz RAM) hogyan van felosztva az ön kéziszámítógépében.
162A memória az alábbiak szerint van kategoruzálva:
163
1641. Felhasznált - az Opie és más futó alkalmazások által felhasznált memória.
1652. Átmeneti tár - ideiglenes tároló a teljesítmény növeléséhez.
1663. Gyorsítótár - nemrég használt, de még fel nem szabadított információk.
1674. Szabad - az Opie vagy más futó alkalmazás által fel nem használt memória.</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
171Memory is categorized as follows: 155Memory is categorized as follows:
172 156
1731. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1742. Buffers - temporary storage used to improve performance 1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1753. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
@@ -193,16 +177,12 @@ Memory is categorized as follows:
193 </message> 177 </message>
194 <message> 178 <message>
195 <source>Use#</source> 179 <source>Use#</source>
196 <translation>Használat#</translation> 180 <translation>Használat#</translation>
197 </message> 181 </message>
198 <message> 182 <message>
199 <source>Used By</source>
200 <translation type="obsolete">Használja</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 183 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
204 184
205Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 185Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
206 <translation>Ez a lista a kernelbe jelenleg betöltött modulokat mutatja. 186 <translation>Ez a lista a kernelbe jelenleg betöltött modulokat mutatja.
207 187
208Bökjön a modul nevére és tartsa, hogy további információkat kapjon a modulról vagy eltávolítsa azt.</translation> 188Bökjön a modul nevére és tartsa, hogy további információkat kapjon a modulról vagy eltávolítsa azt.</translation>
@@ -221,18 +201,12 @@ Bökjön a modul nevére és tartsa, hogy további információkat kapjon a modu
221 </message> 201 </message>
222 <message> 202 <message>
223 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 203 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
224 <translation>Ez a terület részletes információkat mutat erről a modulról.</translation> 204 <translation>Ez a terület részletes információkat mutat erről a modulról.</translation>
225 </message> 205 </message>
226 <message> 206 <message>
227 <source>You really want to execute
228</source>
229 <translation type="obsolete">Tényleg futtatni akarja
230</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Used by</source> 207 <source>Used by</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation type="unfinished"></translation>
235 </message> 209 </message>
236 <message> 210 <message>
237 <source>You really want to execute 211 <source>You really want to execute
238%1 for this module?</source> 212%1 for this module?</source>
@@ -294,18 +268,12 @@ Bökjön a processzre és tartsa, hogy további információkat kapjon a process
294 </message> 268 </message>
295 <message> 269 <message>
296 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 270 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
297 <translation>Ez a terület részletes információkat mutat erről a processzről.</translation> 271 <translation>Ez a terület részletes információkat mutat erről a processzről.</translation>
298 </message> 272 </message>
299 <message> 273 <message>
300 <source>You really want to send
301</source>
302 <translation type="obsolete">Biztosan küldeni akar
303</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Really want to send %1 274 <source>Really want to send %1
307to this process?</source> 275to this process?</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message> 277 </message>
310</context> 278</context>
311<context> 279<context>
@@ -368,20 +336,12 @@ to this process?</source>
368 </message> 336 </message>
369 <message> 337 <message>
370 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 338 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
371 <translation>&lt;p&gt;Verzió:</translation> 339 <translation>&lt;p&gt;Verzió:</translation>
372 </message> 340 </message>
373 <message> 341 <message>
374 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
375 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modell:</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
379 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Gyártó:</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 342 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
383 <translation>Ez a lap mutatja a gépen futó Opie, a Linux Kernel és a disztribúció verzióit.</translation> 343 <translation>Ez a lap mutatja a gépen futó Opie, a Linux Kernel és a disztribúció verzióit.</translation>
384 </message> 344 </message>
385 <message> 345 <message>
386 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 346 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
387 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation type="unfinished"></translation>