-rw-r--r-- | i18n/it/backgammon.ts | 169 |
1 files changed, 169 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/it/backgammon.ts b/i18n/it/backgammon.ts index 4eb9e18..ed0c396 100644 --- a/i18n/it/backgammon.ts +++ b/i18n/it/backgammon.ts | |||
@@ -1,2 +1,171 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> | ||
3 | <context> | ||
4 | <name>AI_Dialog</name> | ||
5 | <message> | ||
6 | <source>Settings</source> | ||
7 | <translation>Impostazioni</translation> | ||
8 | </message> | ||
9 | <message> | ||
10 | <source><b>Rescue</b></source> | ||
11 | <translation><b>Recupera</b></translation> | ||
12 | </message> | ||
13 | <message> | ||
14 | <source>?</source> | ||
15 | <translation>?</translation> | ||
16 | </message> | ||
17 | <message> | ||
18 | <source><b>Eliminate</b></source> | ||
19 | <translation><b>Elimina</b></translation> | ||
20 | </message> | ||
21 | <message> | ||
22 | <source><b>Expose</b></source> | ||
23 | <translation><b>Esponi</b></translation> | ||
24 | </message> | ||
25 | <message> | ||
26 | <source><b>Protect</b></source> | ||
27 | <translation><b>Proteggi</b></translation> | ||
28 | </message> | ||
29 | <message> | ||
30 | <source><b>Safe</b></source> | ||
31 | <translation><b>Salva</b></translation> | ||
32 | </message> | ||
33 | <message> | ||
34 | <source><b>Empty</b></source> | ||
35 | <translation><b>Vuoto</b></translation> | ||
36 | </message> | ||
37 | <message> | ||
38 | <source>Default Values</source> | ||
39 | <translation>Valori Predefiniti</translation> | ||
40 | </message> | ||
41 | <message> | ||
42 | <source>Help</source> | ||
43 | <translation>Aiuto</translation> | ||
44 | </message> | ||
45 | <message> | ||
46 | <source>Bring the pieces out of the endzone</source> | ||
47 | <translation>Mette i pezzi fuori dalla "endzone"</translation> | ||
48 | </message> | ||
49 | <message> | ||
50 | <source>Eliminate an opponents piece</source> | ||
51 | <translation>Elimina un pezzo dell'avversario</translation> | ||
52 | </message> | ||
53 | <message> | ||
54 | <source>Expose you own pieces. | ||
55 | After such a move only one piece will remain in the slot</source> | ||
56 | <translation>Espone i tuoi pezzi. | ||
57 | Dopo questa mossa solo un pezzo rimarrà nella posizione</translation> | ||
58 | </message> | ||
59 | <message> | ||
60 | <source>Protect a single piece by | ||
61 | putting another one in this slot</source> | ||
62 | <translation>Protegge un singolo pezzo | ||
63 | mettendone un altro in questa posizione</translation> | ||
64 | </message> | ||
65 | <message> | ||
66 | <source>Move piece to a slot already | ||
67 | occupied by the player</source> | ||
68 | <translation>Muove il pezzo in una posizione già | ||
69 | occupata dal giocatore</translation> | ||
70 | </message> | ||
71 | <message> | ||
72 | <source>Move piece to an empty slot</source> | ||
73 | <translation>Muove il pezzo in una posizione vuota</translation> | ||
74 | </message> | ||
75 | <message> | ||
76 | <source>Press and hold the ? buttton | ||
77 | next to a field for help</source> | ||
78 | <translation>Tieni premuto il pulsante ? | ||
79 | per aiuto</translation> | ||
80 | </message> | ||
81 | </context> | ||
82 | <context> | ||
83 | <name>BackGammon</name> | ||
84 | <message> | ||
85 | <source>Backgammon</source> | ||
86 | <translation>Backgammon</translation> | ||
87 | </message> | ||
88 | <message> | ||
89 | <source>New</source> | ||
90 | <translation>Nuova</translation> | ||
91 | </message> | ||
92 | <message> | ||
93 | <source>Load</source> | ||
94 | <translation>Carica</translation> | ||
95 | </message> | ||
96 | <message> | ||
97 | <source>Save</source> | ||
98 | <translation>Salva</translation> | ||
99 | </message> | ||
100 | <message> | ||
101 | <source>Delete</source> | ||
102 | <translation>Elimina</translation> | ||
103 | </message> | ||
104 | <message> | ||
105 | <source>Game</source> | ||
106 | <translation>Partita</translation> | ||
107 | </message> | ||
108 | <message> | ||
109 | <source>Default</source> | ||
110 | <translation>Predefinito</translation> | ||
111 | </message> | ||
112 | <message> | ||
113 | <source>Theme</source> | ||
114 | <translation>Tema</translation> | ||
115 | </message> | ||
116 | <message> | ||
117 | <source>Player</source> | ||
118 | <translation>Giocatore</translation> | ||
119 | </message> | ||
120 | <message> | ||
121 | <source>AI</source> | ||
122 | <translation>IA</translation> | ||
123 | </message> | ||
124 | <message> | ||
125 | <source>Rules</source> | ||
126 | <translation>Regole</translation> | ||
127 | </message> | ||
128 | <message> | ||
129 | <source>Options</source> | ||
130 | <translation>Opzioni</translation> | ||
131 | </message> | ||
132 | <message> | ||
133 | <source>deleted theme %1?</source> | ||
134 | <translation>cancella tema %1?</translation> | ||
135 | </message> | ||
136 | <message> | ||
137 | <source>OK</source> | ||
138 | <translation>OK</translation> | ||
139 | </message> | ||
140 | <message> | ||
141 | <source>Cancel</source> | ||
142 | <translation>Cancella</translation> | ||
143 | </message> | ||
144 | <message> | ||
145 | <source>Load Theme</source> | ||
146 | <translation>Carica Tema</translation> | ||
147 | </message> | ||
148 | <message> | ||
149 | <source><b>no move</b></source> | ||
150 | <translation><b>nessuna mossa</b></translation> | ||
151 | </message> | ||
152 | <message> | ||
153 | <source><b>Player 1 wins. Click on board for new game.</b></source> | ||
154 | <translation><b>Il giocatore 1 ha vinto. Premi sulla scacchiera per una nuova partita.</b></translation> | ||
155 | </message> | ||
156 | <message> | ||
157 | <source><b>Player 2 wins. Click on board for new game.</b></source> | ||
158 | <translation><b>Il giocatore 2 ha vinto. Premi sulla scacchiera per una nuova partita.</b></translation> | ||
159 | </message> | ||
160 | <message> | ||
161 | <source><b>P2 turn</b></source> | ||
162 | <comment>P means player</comment> | ||
163 | <translation><b>turno G2</b></translation> | ||
164 | </message> | ||
165 | <message> | ||
166 | <source><b>P1 turn</b></source> | ||
167 | <comment>P means player</comment> | ||
168 | <translation><b>turno G1</b></translation> | ||
169 | </message> | ||
170 | </context> | ||
2 | </TS> | 171 | </TS> |