summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/it/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/it/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/sysinfo.ts12
1 files changed, 8 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/it/sysinfo.ts b/i18n/it/sysinfo.ts
index 18383fc..85bc628 100644
--- a/i18n/it/sysinfo.ts
+++ b/i18n/it/sysinfo.ts
@@ -1,402 +1,406 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BenchmarkInfo</name> 4 <name>BenchmarkInfo</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source> 6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Tests</source> 10 <source>Tests</source>
11 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Results</source> 14 <source>Results</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Comparison</source> 18 <source>Comparison</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>1. Integer Arithmetic </source> 22 <source>1. Integer Arithmetic </source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>2. Floating Point Unit </source> 26 <source>2. Floating Point Unit </source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>3. Text Rendering </source> 30 <source>3. Text Rendering </source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>4. Gfx Rendering </source> 34 <source>4. Gfx Rendering </source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>5. RAM Performance </source> 38 <source>5. RAM Performance </source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>6. SD Card Performance </source> 42 <source>6. SD Card Performance </source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>7. CF Card Performance </source> 46 <source>7. CF Card Performance </source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&amp;Start Tests!</source> 50 <source>&amp;Start Tests!</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Click here to perform the selected tests.</source> 54 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Choose a model to compare your results with.</source> 58 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>error</source> 62 <source>error</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message>
66 <source>Compare:</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69</context> 65</context>
70<context> 66<context>
71 <name>FileSysInfo</name> 67 <name>FileSysInfo</name>
72 <message> 68 <message>
73 <source>CF</source> 69 <source>CF</source>
74 <translation>CF</translation> 70 <translation>CF</translation>
75 </message> 71 </message>
76 <message> 72 <message>
77 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 73 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
78 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria di questa scheda Compact Flash è attualmente utilizzata.</translation> 74 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria di questa scheda Compact Flash è attualmente utilizzata.</translation>
79 </message> 75 </message>
80 <message> 76 <message>
81 <source>Ha</source> 77 <source>Ha</source>
82 <translation>Ha</translation> 78 <translation>Ha</translation>
83 </message> 79 </message>
84 <message> 80 <message>
85 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 81 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
86 <translation>Questo grafico rappresenta quanto spazio di questo disco rigido è attualmente utilizzato.</translation> 82 <translation>Questo grafico rappresenta quanto spazio di questo disco rigido è attualmente utilizzato.</translation>
87 </message> 83 </message>
88 <message> 84 <message>
89 <source>SD</source> 85 <source>SD</source>
90 <translation>SD</translation> 86 <translation>SD</translation>
91 </message> 87 </message>
92 <message> 88 <message>
93 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 89 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
94 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria di questa scheda Secure Digital è attualmente utilizzata.</translation> 90 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria di questa scheda Secure Digital è attualmente utilizzata.</translation>
95 </message> 91 </message>
96 <message> 92 <message>
97 <source>SC</source> 93 <source>SC</source>
98 <translation>SC</translation> 94 <translation>SC</translation>
99 </message> 95 </message>
100 <message> 96 <message>
101 <source>In</source> 97 <source>In</source>
102 <translation>In</translation> 98 <translation>In</translation>
103 </message> 99 </message>
104 <message> 100 <message>
105 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 101 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
106 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria interna (es. memoria Flash) è attualmente utilizzata su questo dispositivo portatile.</translation> 102 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria interna (es. memoria Flash) è attualmente utilizzata su questo dispositivo portatile.</translation>
107 </message> 103 </message>
108 <message> 104 <message>
109 <source>RA</source> 105 <source>RA</source>
110 <translation>RA</translation> 106 <translation>RA</translation>
111 </message> 107 </message>
112 <message> 108 <message>
113 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 109 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
114 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria del disco RAM è attualmente utilizzata.</translation> 110 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria del disco RAM è attualmente utilizzata.</translation>
115 </message> 111 </message>
116</context> 112</context>
117<context> 113<context>
118 <name>LoadInfo</name> 114 <name>LoadInfo</name>
119 <message> 115 <message>
120 <source>Application CPU usage (%)</source> 116 <source>Application CPU usage (%)</source>
121 <translation>Utilizzo CPU applicazione (%)</translation> 117 <translation>Utilizzo CPU applicazione (%)</translation>
122 </message> 118 </message>
123 <message> 119 <message>
124 <source>System CPU usage (%)</source> 120 <source>System CPU usage (%)</source>
125 <translation>Utilizzo CPU sistema (%)</translation> 121 <translation>Utilizzo CPU sistema (%)</translation>
126 </message> 122 </message>
127 <message> 123 <message>
128 <source>Type: </source> 124 <source>Type: </source>
129 <translation>Tipo: </translation> 125 <translation>Tipo: </translation>
130 </message> 126 </message>
131 <message> 127 <message>
132 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 128 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
133 <translation>Questa pagina mostra quanto è utilizzato il processore di questo dispositivo.</translation> 129 <translation>Questa pagina mostra quanto è utilizzato il processore di questo dispositivo.</translation>
134 </message> 130 </message>
135</context> 131</context>
136<context> 132<context>
137 <name>MemoryInfo</name> 133 <name>MemoryInfo</name>
138 <message> 134 <message>
139 <source>Used (%1 kB)</source> 135 <source>Used (%1 kB)</source>
140 <translation>Usata (%1 kB)</translation> 136 <translation>Usata (%1 kB)</translation>
141 </message> 137 </message>
142 <message> 138 <message>
143 <source>Buffers (%1 kB)</source> 139 <source>Buffers (%1 kB)</source>
144 <translation>Buffer (%1 kB)</translation> 140 <translation>Buffer (%1 kB)</translation>
145 </message> 141 </message>
146 <message> 142 <message>
147 <source>Cached (%1 kB)</source> 143 <source>Cached (%1 kB)</source>
148 <translation>Cached (%1 kB)</translation> 144 <translation>Cached (%1 kB)</translation>
149 </message> 145 </message>
150 <message> 146 <message>
151 <source>Free (%1 kB)</source> 147 <source>Free (%1 kB)</source>
152 <translation>Libera (%1 kB)</translation> 148 <translation>Libera (%1 kB)</translation>
153 </message> 149 </message>
154 <message> 150 <message>
155 <source>Total Memory: %1 kB</source> 151 <source>Total Memory: %1 kB</source>
156 <translation>Memoria Totale: %1 kB</translation> 152 <translation>Memoria Totale: %1 kB</translation>
157 </message> 153 </message>
158 <message> 154 <message>
159 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 155 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
160Memory is categorized as follows: 156Memory is categorized as follows:
161 157
1621. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1581. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1632. Buffers - temporary storage used to improve performance 1592. Buffers - temporary storage used to improve performance
1643. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1603. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1654. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1614. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
166 <translation type="obsolete">Questa pagina mostra quanta memoria (es. RAM) è stata allocata su questo dispositivo portatile. 162 <translation type="obsolete">Questa pagina mostra quanta memoria (es. RAM) è stata allocata su questo dispositivo portatile.
167La memoria è divisa come segue: 163La memoria è divisa come segue:
168 164
1691. Usata - memoria utilizzata da Opie e da qualunque altra applicazione in esecuzione. 1651. Usata - memoria utilizzata da Opie e da qualunque altra applicazione in esecuzione.
1702. Buffer - spazio temporaneo utilizzato per aumentare le prestazioni 1662. Buffer - spazio temporaneo utilizzato per aumentare le prestazioni
1713. Cached - informazioni che sono state utilizzate recentemente, ma che non sono ancora state liberate. 1673. Cached - informazioni che sono state utilizzate recentemente, ma che non sono ancora state liberate.
1724. Libera - memoria non ancora utilizzata da Opie o da qualunque altra applicazione.</translation> 1684. Libera - memoria non ancora utilizzata da Opie o da qualunque altra applicazione.</translation>
173 </message> 169 </message>
174 <message> 170 <message>
175 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 171 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
176Memory is categorized as follows: 172Memory is categorized as follows:
177 173
1781. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1741. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1792. Buffers - temporary storage used to improve performance 1752. Buffers - temporary storage used to improve performance
1803. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1763. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1814. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1774. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message> 179 </message>
184 <message> 180 <message>
185 <source>Total Swap: %1 kB</source> 181 <source>Total Swap: %1 kB</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message> 183 </message>
188</context> 184</context>
189<context> 185<context>
190 <name>ModulesInfo</name> 186 <name>ModulesInfo</name>
191 <message> 187 <message>
192 <source>Module</source> 188 <source>Module</source>
193 <translation>Modulo</translation> 189 <translation>Modulo</translation>
194 </message> 190 </message>
195 <message> 191 <message>
196 <source>Size</source> 192 <source>Size</source>
197 <translation>Dimensione</translation> 193 <translation>Dimensione</translation>
198 </message> 194 </message>
199 <message> 195 <message>
200 <source>Use#</source> 196 <source>Use#</source>
201 <translation>Usa#</translation> 197 <translation>Usa#</translation>
202 </message> 198 </message>
203 <message> 199 <message>
204 <source>Used By</source> 200 <source>Used By</source>
205 <translation type="obsolete">Usato Da</translation> 201 <translation type="obsolete">Usato Da</translation>
206 </message> 202 </message>
207 <message> 203 <message>
208 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 204 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
209 205
210Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 206Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
211 <translation>Questa è una lista di tutti i moduli del kernel attualmente caricati su questo dispositivo portatile. 207 <translation>Questa è una lista di tutti i moduli del kernel attualmente caricati su questo dispositivo portatile.
212 208
213Tenere premuto sul nome di un modulo per vedere ulteriori informazioni, o per scaricarlo.</translation> 209Tenere premuto sul nome di un modulo per vedere ulteriori informazioni, o per scaricarlo.</translation>
214 </message> 210 </message>
215 <message> 211 <message>
216 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 212 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
217 <translation>Selezionare qui un comando e premere il pulsante Invia sulla destra per inviare il comando al modulo sopra evidenziato.</translation> 213 <translation>Selezionare qui un comando e premere il pulsante Invia sulla destra per inviare il comando al modulo sopra evidenziato.</translation>
218 </message> 214 </message>
219 <message> 215 <message>
220 <source>Send</source> 216 <source>Send</source>
221 <translation>Invia</translation> 217 <translation>Invia</translation>
222 </message> 218 </message>
223 <message> 219 <message>
224 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 220 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
225 <translation>Premere qui per inviare il comando selezionato al modulo sopra evidenziato.</translation> 221 <translation>Premere qui per inviare il comando selezionato al modulo sopra evidenziato.</translation>
226 </message> 222 </message>
227 <message> 223 <message>
228 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 224 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
229 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo modulo.</translation> 225 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo modulo.</translation>
230 </message> 226 </message>
231 <message> 227 <message>
232 <source>You really want to execute 228 <source>You really want to execute
233</source> 229</source>
234 <translation type="obsolete">Vuoi veramente eseguire 230 <translation type="obsolete">Vuoi veramente eseguire
235</translation> 231</translation>
236 </message> 232 </message>
237 <message> 233 <message>
238 <source>Used by</source> 234 <source>Used by</source>
239 <translation>Utilizzato da</translation> 235 <translation>Utilizzato da</translation>
240 </message> 236 </message>
241 <message> 237 <message>
242 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 238 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
243 <translation type="obsolete">Eseguire veramente %1 per questo modulo?</translation> 239 <translation type="obsolete">Eseguire veramente %1 per questo modulo?</translation>
244 </message> 240 </message>
245 <message> 241 <message>
246 <source>You really want to execute 242 <source>You really want to execute
247%1 for this module?</source> 243%1 for this module?</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message> 245 </message>
250</context> 246</context>
251<context> 247<context>
252 <name>MountInfo</name> 248 <name>MountInfo</name>
253 <message> 249 <message>
254 <source> : %1 kB</source> 250 <source> : %1 kB</source>
255 <translation> : %1 kB</translation> 251 <translation> : %1 kB</translation>
256 </message> 252 </message>
257 <message> 253 <message>
258 <source>Used (%1 kB)</source> 254 <source>Used (%1 kB)</source>
259 <translation>Usata (%1 kB)</translation> 255 <translation>Usata (%1 kB)</translation>
260 </message> 256 </message>
261 <message> 257 <message>
262 <source>Available (%1 kB)</source> 258 <source>Available (%1 kB)</source>
263 <translation>Disponibile (%1 kB)</translation> 259 <translation>Disponibile (%1 kB)</translation>
264 </message> 260 </message>
265</context> 261</context>
266<context> 262<context>
267 <name>ProcessInfo</name> 263 <name>ProcessInfo</name>
268 <message> 264 <message>
269 <source>PID</source> 265 <source>PID</source>
270 <translation>PID</translation> 266 <translation>PID</translation>
271 </message> 267 </message>
272 <message> 268 <message>
273 <source>Command</source> 269 <source>Command</source>
274 <translation>Comando</translation> 270 <translation>Comando</translation>
275 </message> 271 </message>
276 <message> 272 <message>
277 <source>Status</source> 273 <source>Status</source>
278 <translation>Stato</translation> 274 <translation>Stato</translation>
279 </message> 275 </message>
280 <message> 276 <message>
281 <source>Time</source> 277 <source>Time</source>
282 <translation>Tempo</translation> 278 <translation>Tempo</translation>
283 </message> 279 </message>
284 <message> 280 <message>
285 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 281 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
286 282
287Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 283Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
288 <translation>Questo è l&apos;elenco di tutti i processi su questo dispositivo portatile. 284 <translation>Questo è l&apos;elenco di tutti i processi su questo dispositivo portatile.
289 285
290Tenere premuto sul nome di un processo per vedere ulteriori informazioni, o per inviargli un segnale.</translation> 286Tenere premuto sul nome di un processo per vedere ulteriori informazioni, o per inviargli un segnale.</translation>
291 </message> 287 </message>
292 <message> 288 <message>
293 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 289 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
294 <translation>Selezionare qui un segnale e premere il pulsante Invia sulla destra per inviarlo al processo.</translation> 290 <translation>Selezionare qui un segnale e premere il pulsante Invia sulla destra per inviarlo al processo.</translation>
295 </message> 291 </message>
296 <message> 292 <message>
297 <source>Send</source> 293 <source>Send</source>
298 <translation>Invia</translation> 294 <translation>Invia</translation>
299 </message> 295 </message>
300 <message> 296 <message>
301 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 297 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
302 <translation>Premere qui per inviare il segnale selezionato a questo processo.</translation> 298 <translation>Premere qui per inviare il segnale selezionato a questo processo.</translation>
303 </message> 299 </message>
304 <message> 300 <message>
305 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 301 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
306 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo processo.</translation> 302 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo processo.</translation>
307 </message> 303 </message>
308 <message> 304 <message>
309 <source>You really want to send 305 <source>You really want to send
310</source> 306</source>
311 <translation type="obsolete">Vuoi veramente inviare 307 <translation type="obsolete">Vuoi veramente inviare
312</translation> 308</translation>
313 </message> 309 </message>
314 <message> 310 <message>
315 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 311 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
316 <translation type="obsolete">Inviare veramente %1 a questo processo?</translation> 312 <translation type="obsolete">Inviare veramente %1 a questo processo?</translation>
317 </message> 313 </message>
318 <message> 314 <message>
319 <source>Really want to send %1 315 <source>Really want to send %1
320to this process?</source> 316to this process?</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message> 318 </message>
323</context> 319</context>
324<context> 320<context>
325 <name>SystemInfo</name> 321 <name>SystemInfo</name>
326 <message> 322 <message>
327 <source>System Info</source> 323 <source>System Info</source>
328 <translation>Info Sistema</translation> 324 <translation>Info Sistema</translation>
329 </message> 325 </message>
330 <message> 326 <message>
331 <source>Memory</source> 327 <source>Memory</source>
332 <translation>Memoria</translation> 328 <translation>Memoria</translation>
333 </message> 329 </message>
334 <message> 330 <message>
335 <source>Storage</source> 331 <source>Storage</source>
336 <translation>Storage</translation> 332 <translation>Storage</translation>
337 </message> 333 </message>
338 <message> 334 <message>
339 <source>CPU</source> 335 <source>CPU</source>
340 <translation>CPU</translation> 336 <translation>CPU</translation>
341 </message> 337 </message>
342 <message> 338 <message>
343 <source>Process</source> 339 <source>Process</source>
344 <translation>Processi</translation> 340 <translation>Processi</translation>
345 </message> 341 </message>
346 <message> 342 <message>
347 <source>Modules</source> 343 <source>Modules</source>
348 <translation>Moduli</translation> 344 <translation>Moduli</translation>
349 </message> 345 </message>
350 <message> 346 <message>
351 <source>Version</source> 347 <source>Version</source>
352 <translation>Versione</translation> 348 <translation>Versione</translation>
353 </message> 349 </message>
354 <message> 350 <message>
355 <source>Benchmark</source> 351 <source>Benchmark</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message> 353 </message>
354 <message>
355 <source>Syslog</source>
356 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message>
358</context> 358</context>
359<context> 359<context>
360 <name>VersionInfo</name> 360 <name>VersionInfo</name>
361 <message> 361 <message>
362 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 362 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
363 <translation>&lt;b&gt;Kernel Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versione: </translation> 363 <translation>&lt;b&gt;Kernel Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versione: </translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Compiled by: </source> 366 <source>Compiled by: </source>
367 <translation>Compilato da: </translation> 367 <translation>Compilato da: </translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 370 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
371 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versione: </translation> 371 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versione: </translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Built on: </source> 374 <source>Built on: </source>
375 <translation>Compilato il: </translation> 375 <translation>Compilato il: </translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 378 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
379 <translation>&lt;p&gt;Versione: </translation> 379 <translation>&lt;p&gt;Versione: </translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 382 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
383 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modello: </translation> 383 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modello: </translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 386 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
387 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Produttore: </translation> 387 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Produttore: </translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 390 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
391 <translation>Questa pagina mostra le versioni correnti di Opie, del kernel di Linux e della distribuzione in esecuzione su questo dispositivo portatile.</translation> 391 <translation>Questa pagina mostra le versioni correnti di Opie, del kernel di Linux e della distribuzione in esecuzione su questo dispositivo portatile.</translation>
392 </message> 392 </message>
393 <message> 393 <message>
394 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 394 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
395 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation type="unfinished"></translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 398 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
399 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation type="unfinished"></translation>
400 </message> 400 </message>
401 <message>
402 <source>Built against Qt/E </source>
403 <translation type="unfinished"></translation>
404 </message>
401</context> 405</context>
402</TS> 406</TS>