summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/it/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/it/sysinfo.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/sysinfo.ts78
1 files changed, 77 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/it/sysinfo.ts b/i18n/it/sysinfo.ts
index 85445c3..f1ea2aa 100644
--- a/i18n/it/sysinfo.ts
+++ b/i18n/it/sysinfo.ts
@@ -1,51 +1,118 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BenchmarkInfo</name>
5 <message>
6 <source>This area shows the available tests, the results for which the tests have been performed, and comparison values for one selected device. Use the checkboxes to define which tests you want to perform.</source>
7 <translation type="unfinished"></translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Tests</source>
11 <translation type="unfinished"></translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Results</source>
15 <translation type="unfinished"></translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Comparison</source>
19 <translation type="unfinished"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>1. Integer Arithmetic </source>
23 <translation type="unfinished"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>2. Floating Point Unit </source>
27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>3. Text Rendering </source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>4. Gfx Rendering </source>
35 <translation type="unfinished"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>5. RAM Performance </source>
39 <translation type="unfinished"></translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>6. SD Card Performance </source>
43 <translation type="unfinished"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>7. CF Card Performance </source>
47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>&amp;Start Tests!</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Click here to perform the selected tests.</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Choose a model to compare your results with.</source>
59 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Compare To:</source>
63 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>error</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69</context>
70<context>
4 <name>FileSysInfo</name> 71 <name>FileSysInfo</name>
5 <message> 72 <message>
6 <source>CF</source> 73 <source>CF</source>
7 <translation>CF</translation> 74 <translation>CF</translation>
8 </message> 75 </message>
9 <message> 76 <message>
10 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 77 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
11 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria di questa scheda Compact Flash è attualmente utilizzata.</translation> 78 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria di questa scheda Compact Flash è attualmente utilizzata.</translation>
12 </message> 79 </message>
13 <message> 80 <message>
14 <source>Ha</source> 81 <source>Ha</source>
15 <translation>Ha</translation> 82 <translation>Ha</translation>
16 </message> 83 </message>
17 <message> 84 <message>
18 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 85 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
19 <translation>Questo grafico rappresenta quanto spazio di questo disco rigido è attualmente utilizzato.</translation> 86 <translation>Questo grafico rappresenta quanto spazio di questo disco rigido è attualmente utilizzato.</translation>
20 </message> 87 </message>
21 <message> 88 <message>
22 <source>SD</source> 89 <source>SD</source>
23 <translation>SD</translation> 90 <translation>SD</translation>
24 </message> 91 </message>
25 <message> 92 <message>
26 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 93 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
27 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria di questa scheda Secure Digital è attualmente utilizzata.</translation> 94 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria di questa scheda Secure Digital è attualmente utilizzata.</translation>
28 </message> 95 </message>
29 <message> 96 <message>
30 <source>SC</source> 97 <source>SC</source>
31 <translation>SC</translation> 98 <translation>SC</translation>
32 </message> 99 </message>
33 <message> 100 <message>
34 <source>In</source> 101 <source>In</source>
35 <translation>In</translation> 102 <translation>In</translation>
36 </message> 103 </message>
37 <message> 104 <message>
38 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 105 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
39 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria interna (es. memoria Flash) è attualmente utilizzata su questo dispositivo portatile.</translation> 106 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria interna (es. memoria Flash) è attualmente utilizzata su questo dispositivo portatile.</translation>
40 </message> 107 </message>
41 <message> 108 <message>
42 <source>RA</source> 109 <source>RA</source>
43 <translation>RA</translation> 110 <translation>RA</translation>
44 </message> 111 </message>
45 <message> 112 <message>
46 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 113 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
47 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria del disco RAM è attualmente utilizzata.</translation> 114 <translation>Questo grafico rappresenta quanta memoria del disco RAM è attualmente utilizzata.</translation>
48 </message> 115 </message>
49</context> 116</context>
50<context> 117<context>
51 <name>LoadInfo</name> 118 <name>LoadInfo</name>
@@ -128,97 +195,102 @@ Memory is categorized as follows:
128 <message> 195 <message>
129 <source>Size</source> 196 <source>Size</source>
130 <translation>Dimensione</translation> 197 <translation>Dimensione</translation>
131 </message> 198 </message>
132 <message> 199 <message>
133 <source>Use#</source> 200 <source>Use#</source>
134 <translation>Usa#</translation> 201 <translation>Usa#</translation>
135 </message> 202 </message>
136 <message> 203 <message>
137 <source>Used By</source> 204 <source>Used By</source>
138 <translation type="obsolete">Usato Da</translation> 205 <translation type="obsolete">Usato Da</translation>
139 </message> 206 </message>
140 <message> 207 <message>
141 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 208 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
142 209
143Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 210Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
144 <translation>Questa è una lista di tutti i moduli del kernel attualmente caricati su questo dispositivo portatile. 211 <translation>Questa è una lista di tutti i moduli del kernel attualmente caricati su questo dispositivo portatile.
145 212
146Tenere premuto sul nome di un modulo per vedere ulteriori informazioni, o per scaricarlo.</translation> 213Tenere premuto sul nome di un modulo per vedere ulteriori informazioni, o per scaricarlo.</translation>
147 </message> 214 </message>
148 <message> 215 <message>
149 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 216 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
150 <translation>Selezionare qui un comando e premere il pulsante Invia sulla destra per inviare il comando al modulo sopra evidenziato.</translation> 217 <translation>Selezionare qui un comando e premere il pulsante Invia sulla destra per inviare il comando al modulo sopra evidenziato.</translation>
151 </message> 218 </message>
152 <message> 219 <message>
153 <source>Send</source> 220 <source>Send</source>
154 <translation>Invia</translation> 221 <translation>Invia</translation>
155 </message> 222 </message>
156 <message> 223 <message>
157 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 224 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
158 <translation>Premere qui per inviare il comando selezionato al modulo sopra evidenziato.</translation> 225 <translation>Premere qui per inviare il comando selezionato al modulo sopra evidenziato.</translation>
159 </message> 226 </message>
160 <message> 227 <message>
161 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 228 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
162 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo modulo.</translation> 229 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo modulo.</translation>
163 </message> 230 </message>
164 <message> 231 <message>
165 <source>You really want to execute 232 <source>You really want to execute
166</source> 233</source>
167 <translation type="obsolete">Vuoi veramente eseguire 234 <translation type="obsolete">Vuoi veramente eseguire
168</translation> 235</translation>
169 </message> 236 </message>
170 <message> 237 <message>
171 <source>Used by</source> 238 <source>Used by</source>
172 <translation>Utilizzato da</translation> 239 <translation>Utilizzato da</translation>
173 </message> 240 </message>
174 <message> 241 <message>
175 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 242 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
176 <translation>Eseguire veramente %1 per questo modulo?</translation> 243 <translation type="obsolete">Eseguire veramente %1 per questo modulo?</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>You really want to execute
247%1 for this module?</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
177 </message> 249 </message>
178</context> 250</context>
179<context> 251<context>
180 <name>MountInfo</name> 252 <name>MountInfo</name>
181 <message> 253 <message>
182 <source> : %1 kB</source> 254 <source> : %1 kB</source>
183 <translation> : %1 kB</translation> 255 <translation> : %1 kB</translation>
184 </message> 256 </message>
185 <message> 257 <message>
186 <source>Used (%1 kB)</source> 258 <source>Used (%1 kB)</source>
187 <translation>Usata (%1 kB)</translation> 259 <translation>Usata (%1 kB)</translation>
188 </message> 260 </message>
189 <message> 261 <message>
190 <source>Available (%1 kB)</source> 262 <source>Available (%1 kB)</source>
191 <translation>Disponibile (%1 kB)</translation> 263 <translation>Disponibile (%1 kB)</translation>
192 </message> 264 </message>
193</context> 265</context>
194<context> 266<context>
195 <name>ProcessInfo</name> 267 <name>ProcessInfo</name>
196 <message> 268 <message>
197 <source>PID</source> 269 <source>PID</source>
198 <translation>PID</translation> 270 <translation>PID</translation>
199 </message> 271 </message>
200 <message> 272 <message>
201 <source>Command</source> 273 <source>Command</source>
202 <translation>Comando</translation> 274 <translation>Comando</translation>
203 </message> 275 </message>
204 <message> 276 <message>
205 <source>Status</source> 277 <source>Status</source>
206 <translation>Stato</translation> 278 <translation>Stato</translation>
207 </message> 279 </message>
208 <message> 280 <message>
209 <source>Time</source> 281 <source>Time</source>
210 <translation>Tempo</translation> 282 <translation>Tempo</translation>
211 </message> 283 </message>
212 <message> 284 <message>
213 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 285 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
214 286
215Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 287Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
216 <translation>Questo è l&apos;elenco di tutti i processi su questo dispositivo portatile. 288 <translation>Questo è l&apos;elenco di tutti i processi su questo dispositivo portatile.
217 289
218Tenere premuto sul nome di un processo per vedere ulteriori informazioni, o per inviargli un segnale.</translation> 290Tenere premuto sul nome di un processo per vedere ulteriori informazioni, o per inviargli un segnale.</translation>
219 </message> 291 </message>
220 <message> 292 <message>
221 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 293 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
222 <translation>Selezionare qui un segnale e premere il pulsante Invia sulla destra per inviarlo al processo.</translation> 294 <translation>Selezionare qui un segnale e premere il pulsante Invia sulla destra per inviarlo al processo.</translation>
223 </message> 295 </message>
224 <message> 296 <message>
@@ -234,93 +306,97 @@ Tenere premuto sul nome di un processo per vedere ulteriori informazioni, o per
234 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo processo.</translation> 306 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo processo.</translation>
235 </message> 307 </message>
236 <message> 308 <message>
237 <source>You really want to send 309 <source>You really want to send
238</source> 310</source>
239 <translation type="obsolete">Vuoi veramente inviare 311 <translation type="obsolete">Vuoi veramente inviare
240</translation> 312</translation>
241 </message> 313 </message>
242 <message> 314 <message>
243 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 315 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
244 <translation type="obsolete">Inviare veramente %1 a questo processo?</translation> 316 <translation type="obsolete">Inviare veramente %1 a questo processo?</translation>
245 </message> 317 </message>
246 <message> 318 <message>
247 <source>Really want to send %1 319 <source>Really want to send %1
248to this process?</source> 320to this process?</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message> 322 </message>
251</context> 323</context>
252<context> 324<context>
253 <name>SystemInfo</name> 325 <name>SystemInfo</name>
254 <message> 326 <message>
255 <source>System Info</source> 327 <source>System Info</source>
256 <translation>Info Sistema</translation> 328 <translation>Info Sistema</translation>
257 </message> 329 </message>
258 <message> 330 <message>
259 <source>Memory</source> 331 <source>Memory</source>
260 <translation>Memoria</translation> 332 <translation>Memoria</translation>
261 </message> 333 </message>
262 <message> 334 <message>
263 <source>Storage</source> 335 <source>Storage</source>
264 <translation>Storage</translation> 336 <translation>Storage</translation>
265 </message> 337 </message>
266 <message> 338 <message>
267 <source>CPU</source> 339 <source>CPU</source>
268 <translation>CPU</translation> 340 <translation>CPU</translation>
269 </message> 341 </message>
270 <message> 342 <message>
271 <source>Process</source> 343 <source>Process</source>
272 <translation>Processi</translation> 344 <translation>Processi</translation>
273 </message> 345 </message>
274 <message> 346 <message>
275 <source>Modules</source> 347 <source>Modules</source>
276 <translation>Moduli</translation> 348 <translation>Moduli</translation>
277 </message> 349 </message>
278 <message> 350 <message>
279 <source>Version</source> 351 <source>Version</source>
280 <translation>Versione</translation> 352 <translation>Versione</translation>
281 </message> 353 </message>
354 <message>
355 <source>Benchmark</source>
356 <translation type="unfinished"></translation>
357 </message>
282</context> 358</context>
283<context> 359<context>
284 <name>VersionInfo</name> 360 <name>VersionInfo</name>
285 <message> 361 <message>
286 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 362 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
287 <translation>&lt;b&gt;Kernel Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versione: </translation> 363 <translation>&lt;b&gt;Kernel Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versione: </translation>
288 </message> 364 </message>
289 <message> 365 <message>
290 <source>Compiled by: </source> 366 <source>Compiled by: </source>
291 <translation>Compilato da: </translation> 367 <translation>Compilato da: </translation>
292 </message> 368 </message>
293 <message> 369 <message>
294 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 370 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
295 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versione: </translation> 371 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versione: </translation>
296 </message> 372 </message>
297 <message> 373 <message>
298 <source>Built on: </source> 374 <source>Built on: </source>
299 <translation>Compilato il: </translation> 375 <translation>Compilato il: </translation>
300 </message> 376 </message>
301 <message> 377 <message>
302 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 378 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
303 <translation>&lt;p&gt;Versione: </translation> 379 <translation>&lt;p&gt;Versione: </translation>
304 </message> 380 </message>
305 <message> 381 <message>
306 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 382 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
307 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modello: </translation> 383 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modello: </translation>
308 </message> 384 </message>
309 <message> 385 <message>
310 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 386 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
311 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Produttore: </translation> 387 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Produttore: </translation>
312 </message> 388 </message>
313 <message> 389 <message>
314 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 390 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
315 <translation>Questa pagina mostra le versioni correnti di Opie, del kernel di Linux e della distribuzione in esecuzione su questo dispositivo portatile.</translation> 391 <translation>Questa pagina mostra le versioni correnti di Opie, del kernel di Linux e della distribuzione in esecuzione su questo dispositivo portatile.</translation>
316 </message> 392 </message>
317 <message> 393 <message>
318 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 394 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation type="unfinished"></translation>
320 </message> 396 </message>
321 <message> 397 <message>
322 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source> 398 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation type="unfinished"></translation>
324 </message> 400 </message>
325</context> 401</context>
326</TS> 402</TS>