summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/it/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/it/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/sysinfo.ts35
1 files changed, 31 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/it/sysinfo.ts b/i18n/it/sysinfo.ts
index 548e291..85445c3 100644
--- a/i18n/it/sysinfo.ts
+++ b/i18n/it/sysinfo.ts
@@ -51,104 +51,118 @@
51 <name>LoadInfo</name> 51 <name>LoadInfo</name>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Application CPU usage (%)</source> 53 <source>Application CPU usage (%)</source>
54 <translation>Utilizzo CPU applicazione (%)</translation> 54 <translation>Utilizzo CPU applicazione (%)</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>System CPU usage (%)</source> 57 <source>System CPU usage (%)</source>
58 <translation>Utilizzo CPU sistema (%)</translation> 58 <translation>Utilizzo CPU sistema (%)</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Type: </source> 61 <source>Type: </source>
62 <translation>Tipo: </translation> 62 <translation>Tipo: </translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 65 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
66 <translation>Questa pagina mostra quanto è utilizzato il processore di questo dispositivo.</translation> 66 <translation>Questa pagina mostra quanto è utilizzato il processore di questo dispositivo.</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>MemoryInfo</name> 70 <name>MemoryInfo</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Used (%1 kB)</source> 72 <source>Used (%1 kB)</source>
73 <translation>Usata (%1 kB)</translation> 73 <translation>Usata (%1 kB)</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Buffers (%1 kB)</source> 76 <source>Buffers (%1 kB)</source>
77 <translation>Buffer (%1 kB)</translation> 77 <translation>Buffer (%1 kB)</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Cached (%1 kB)</source> 80 <source>Cached (%1 kB)</source>
81 <translation>Cached (%1 kB)</translation> 81 <translation>Cached (%1 kB)</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Free (%1 kB)</source> 84 <source>Free (%1 kB)</source>
85 <translation>Libera (%1 kB)</translation> 85 <translation>Libera (%1 kB)</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Total Memory: %1 kB</source> 88 <source>Total Memory: %1 kB</source>
89 <translation>Memoria Totale: %1 kB</translation> 89 <translation>Memoria Totale: %1 kB</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 92 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
93Memory is categorized as follows: 93Memory is categorized as follows:
94 94
951. Used - memory used to by Opie and any running applications. 951. Used - memory used to by Opie and any running applications.
962. Buffers - temporary storage used to improve performance 962. Buffers - temporary storage used to improve performance
973. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 973. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
984. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 984. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
99 <translation>Questa pagina mostra quanta memoria (es. RAM) è stata allocata su questo dispositivo portatile. 99 <translation type="obsolete">Questa pagina mostra quanta memoria (es. RAM) è stata allocata su questo dispositivo portatile.
100La memoria è divisa come segue: 100La memoria è divisa come segue:
101 101
1021. Usata - memoria utilizzata da Opie e da qualunque altra applicazione in esecuzione. 1021. Usata - memoria utilizzata da Opie e da qualunque altra applicazione in esecuzione.
1032. Buffer - spazio temporaneo utilizzato per aumentare le prestazioni 1032. Buffer - spazio temporaneo utilizzato per aumentare le prestazioni
1043. Cached - informazioni che sono state utilizzate recentemente, ma che non sono ancora state liberate. 1043. Cached - informazioni che sono state utilizzate recentemente, ma che non sono ancora state liberate.
1054. Libera - memoria non ancora utilizzata da Opie o da qualunque altra applicazione.</translation> 1054. Libera - memoria non ancora utilizzata da Opie o da qualunque altra applicazione.</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message>
108 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
109Memory is categorized as follows:
110
1111. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1122. Buffers - temporary storage used to improve performance
1133. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1144. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Total Swap: %1 kB</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message>
107</context> 121</context>
108<context> 122<context>
109 <name>ModulesInfo</name> 123 <name>ModulesInfo</name>
110 <message> 124 <message>
111 <source>Module</source> 125 <source>Module</source>
112 <translation>Modulo</translation> 126 <translation>Modulo</translation>
113 </message> 127 </message>
114 <message> 128 <message>
115 <source>Size</source> 129 <source>Size</source>
116 <translation>Dimensione</translation> 130 <translation>Dimensione</translation>
117 </message> 131 </message>
118 <message> 132 <message>
119 <source>Use#</source> 133 <source>Use#</source>
120 <translation>Usa#</translation> 134 <translation>Usa#</translation>
121 </message> 135 </message>
122 <message> 136 <message>
123 <source>Used By</source> 137 <source>Used By</source>
124 <translation type="obsolete">Usato Da</translation> 138 <translation type="obsolete">Usato Da</translation>
125 </message> 139 </message>
126 <message> 140 <message>
127 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 141 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
128 142
129Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 143Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
130 <translation>Questa è una lista di tutti i moduli del kernel attualmente caricati su questo dispositivo portatile. 144 <translation>Questa è una lista di tutti i moduli del kernel attualmente caricati su questo dispositivo portatile.
131 145
132Tenere premuto sul nome di un modulo per vedere ulteriori informazioni, o per scaricarlo.</translation> 146Tenere premuto sul nome di un modulo per vedere ulteriori informazioni, o per scaricarlo.</translation>
133 </message> 147 </message>
134 <message> 148 <message>
135 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 149 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
136 <translation>Selezionare qui un comando e premere il pulsante Invia sulla destra per inviare il comando al modulo sopra evidenziato.</translation> 150 <translation>Selezionare qui un comando e premere il pulsante Invia sulla destra per inviare il comando al modulo sopra evidenziato.</translation>
137 </message> 151 </message>
138 <message> 152 <message>
139 <source>Send</source> 153 <source>Send</source>
140 <translation>Invia</translation> 154 <translation>Invia</translation>
141 </message> 155 </message>
142 <message> 156 <message>
143 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 157 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
144 <translation>Premere qui per inviare il comando selezionato al modulo sopra evidenziato.</translation> 158 <translation>Premere qui per inviare il comando selezionato al modulo sopra evidenziato.</translation>
145 </message> 159 </message>
146 <message> 160 <message>
147 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 161 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
148 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo modulo.</translation> 162 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo modulo.</translation>
149 </message> 163 </message>
150 <message> 164 <message>
151 <source>You really want to execute 165 <source>You really want to execute
152</source> 166</source>
153 <translation type="obsolete">Vuoi veramente eseguire 167 <translation type="obsolete">Vuoi veramente eseguire
154</translation> 168</translation>
@@ -182,118 +196,131 @@ Tenere premuto sul nome di un modulo per vedere ulteriori informazioni, o per sc
182 <message> 196 <message>
183 <source>PID</source> 197 <source>PID</source>
184 <translation>PID</translation> 198 <translation>PID</translation>
185 </message> 199 </message>
186 <message> 200 <message>
187 <source>Command</source> 201 <source>Command</source>
188 <translation>Comando</translation> 202 <translation>Comando</translation>
189 </message> 203 </message>
190 <message> 204 <message>
191 <source>Status</source> 205 <source>Status</source>
192 <translation>Stato</translation> 206 <translation>Stato</translation>
193 </message> 207 </message>
194 <message> 208 <message>
195 <source>Time</source> 209 <source>Time</source>
196 <translation>Tempo</translation> 210 <translation>Tempo</translation>
197 </message> 211 </message>
198 <message> 212 <message>
199 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 213 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
200 214
201Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 215Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
202 <translation>Questo è l&apos;elenco di tutti i processi su questo dispositivo portatile. 216 <translation>Questo è l&apos;elenco di tutti i processi su questo dispositivo portatile.
203 217
204Tenere premuto sul nome di un processo per vedere ulteriori informazioni, o per inviargli un segnale.</translation> 218Tenere premuto sul nome di un processo per vedere ulteriori informazioni, o per inviargli un segnale.</translation>
205 </message> 219 </message>
206 <message> 220 <message>
207 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 221 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
208 <translation>Selezionare qui un segnale e premere il pulsante Invia sulla destra per inviarlo al processo.</translation> 222 <translation>Selezionare qui un segnale e premere il pulsante Invia sulla destra per inviarlo al processo.</translation>
209 </message> 223 </message>
210 <message> 224 <message>
211 <source>Send</source> 225 <source>Send</source>
212 <translation>Invia</translation> 226 <translation>Invia</translation>
213 </message> 227 </message>
214 <message> 228 <message>
215 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 229 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
216 <translation>Premere qui per inviare il segnale selezionato a questo processo.</translation> 230 <translation>Premere qui per inviare il segnale selezionato a questo processo.</translation>
217 </message> 231 </message>
218 <message> 232 <message>
219 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 233 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
220 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo processo.</translation> 234 <translation>Quest&apos;area mostra informazioni dettagliate su questo processo.</translation>
221 </message> 235 </message>
222 <message> 236 <message>
223 <source>You really want to send 237 <source>You really want to send
224</source> 238</source>
225 <translation type="obsolete">Vuoi veramente inviare 239 <translation type="obsolete">Vuoi veramente inviare
226</translation> 240</translation>
227 </message> 241 </message>
228 <message> 242 <message>
229 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 243 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
230 <translation>Inviare veramente %1 a questo processo?</translation> 244 <translation type="obsolete">Inviare veramente %1 a questo processo?</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Really want to send %1
248to this process?</source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message> 250 </message>
232</context> 251</context>
233<context> 252<context>
234 <name>SystemInfo</name> 253 <name>SystemInfo</name>
235 <message> 254 <message>
236 <source>System Info</source> 255 <source>System Info</source>
237 <translation>Info Sistema</translation> 256 <translation>Info Sistema</translation>
238 </message> 257 </message>
239 <message> 258 <message>
240 <source>Memory</source> 259 <source>Memory</source>
241 <translation>Memoria</translation> 260 <translation>Memoria</translation>
242 </message> 261 </message>
243 <message> 262 <message>
244 <source>Storage</source> 263 <source>Storage</source>
245 <translation>Storage</translation> 264 <translation>Storage</translation>
246 </message> 265 </message>
247 <message> 266 <message>
248 <source>CPU</source> 267 <source>CPU</source>
249 <translation>CPU</translation> 268 <translation>CPU</translation>
250 </message> 269 </message>
251 <message> 270 <message>
252 <source>Process</source> 271 <source>Process</source>
253 <translation>Processi</translation> 272 <translation>Processi</translation>
254 </message> 273 </message>
255 <message> 274 <message>
256 <source>Modules</source> 275 <source>Modules</source>
257 <translation>Moduli</translation> 276 <translation>Moduli</translation>
258 </message> 277 </message>
259 <message> 278 <message>
260 <source>Version</source> 279 <source>Version</source>
261 <translation>Versione</translation> 280 <translation>Versione</translation>
262 </message> 281 </message>
263</context> 282</context>
264<context> 283<context>
265 <name>VersionInfo</name> 284 <name>VersionInfo</name>
266 <message> 285 <message>
267 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 286 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
268 <translation>&lt;b&gt;Kernel Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versione: </translation> 287 <translation>&lt;b&gt;Kernel Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versione: </translation>
269 </message> 288 </message>
270 <message> 289 <message>
271 <source>Compiled by: </source> 290 <source>Compiled by: </source>
272 <translation>Compilato da: </translation> 291 <translation>Compilato da: </translation>
273 </message> 292 </message>
274 <message> 293 <message>
275 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 294 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
276 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versione: </translation> 295 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versione: </translation>
277 </message> 296 </message>
278 <message> 297 <message>
279 <source>Built on: </source> 298 <source>Built on: </source>
280 <translation>Compilato il: </translation> 299 <translation>Compilato il: </translation>
281 </message> 300 </message>
282 <message> 301 <message>
283 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 302 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
284 <translation>&lt;p&gt;Versione: </translation> 303 <translation>&lt;p&gt;Versione: </translation>
285 </message> 304 </message>
286 <message> 305 <message>
287 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 306 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
288 <translation>&lt;p&gt;Modello: </translation> 307 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Modello: </translation>
289 </message> 308 </message>
290 <message> 309 <message>
291 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 310 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
292 <translation>&lt;p&gt;Produttore: </translation> 311 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Produttore: </translation>
293 </message> 312 </message>
294 <message> 313 <message>
295 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 314 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
296 <translation>Questa pagina mostra le versioni correnti di Opie, del kernel di Linux e della distribuzione in esecuzione su questo dispositivo portatile.</translation> 315 <translation>Questa pagina mostra le versioni correnti di Opie, del kernel di Linux e della distribuzione in esecuzione su questo dispositivo portatile.</translation>
297 </message> 316 </message>
317 <message>
318 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
319 <translation type="unfinished"></translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
323 <translation type="unfinished"></translation>
324 </message>
298</context> 325</context>
299</TS> 326</TS>