summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/it/today.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/it/today.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/today.ts8
1 files changed, 4 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/it/today.ts b/i18n/it/today.ts
index 45b3ca2..e2099c1 100644
--- a/i18n/it/today.ts
+++ b/i18n/it/today.ts
@@ -3,98 +3,98 @@
3<context> 3<context>
4 <name>Today</name> 4 <name>Today</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Today</source> 6 <source>Today</source>
7 <translation>Oggi</translation> 7 <translation>Oggi</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Owned by </source> 10 <source>Owned by </source>
11 <translation>Proprietà di</translation> 11 <translation>Proprietà di</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Please fill out the business card</source> 14 <source>Please fill out the business card</source>
15 <translation>Inserisci i tuoi dati personali</translation> 15 <translation>Inserisci i tuoi dati personali</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>No more appointments today</source> 18 <source>No more appointments today</source>
19 <translation>Nessun altro appuntamento per oggi</translation> 19 <translation>Nessun altro appuntamento per oggi</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>No appointments today</source> 22 <source>No appointments today</source>
23 <translation>Nessun appuntamento per oggi</translation> 23 <translation>Nessun appuntamento per oggi</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; new mail(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; outgoing</source> 26 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; new mail(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; outgoing</source>
27 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nuove e-mail, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; in uscita</translation> 27 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nuove Email, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; in uscita</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source> 30 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source>
31 <translation>C&apos;è &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; promemoria attivo:  &lt;br&gt;</translation> 31 <translation>C&apos;è &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; impegno attivo:  &lt;br&gt;</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source> 34 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source>
35 <translation>Ci sono&lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; promemoria attivi: &lt;br&gt;</translation> 35 <translation>Ci sono&lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; impegni attivi: &lt;br&gt;</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>No active tasks</source> 38 <source>No active tasks</source>
39 <translation>Non ci sono promemoria attivi</translation> 39 <translation>Non ci sono promemoria attivi</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42<context> 42<context>
43 <name>TodayBase</name> 43 <name>TodayBase</name>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Today</source> 45 <source>Today</source>
46 <translation>Oggi</translation> 46 <translation>Oggi</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Opiemail not installed</source> 49 <source>Opiemail not installed</source>
50 <translation>Opiemail non installato</translation> 50 <translation>Opiemail non installato</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>todayconfig</name> 54 <name>todayconfig</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Today config</source> 56 <source>Today config</source>
57 <translation>Configurazione di &apos;Oggi&apos;</translation> 57 <translation>Configurazione di &apos;Oggi&apos;</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Should the 60 <source>Should the
61location 61location
62be shown?</source> 62be shown?</source>
63 <translation>Visualizzare 63 <translation>Visualizzare
64la posizione?</translation> 64la posizione?</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Should the notes 67 <source>Should the notes
68be shown?</source> 68be shown?</source>
69 <translation>Visualizzare le 69 <translation>Visualizzare le
70note?</translation> 70note?</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Show only later 73 <source>Show only later
74appointments</source> 74appointments</source>
75 <translation>Mostrare solo gli 75 <translation>Mostrare solo gli
76app. successivi?</translation> 76appuntamenti successivi?</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>How many 79 <source>How many
80appointment 80appointment
81should 81should
82be shown?</source> 82be shown?</source>
83 <translation>Quanti 83 <translation>Quanti
84appuntamenti 84appuntamenti
85visualizzare?</translation> 85visualizzare?</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Calendar</source> 88 <source>Calendar</source>
89 <translation>Rubrica</translation> 89 <translation>Rubrica</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>How many 92 <source>How many
93tasks should 93tasks should
94be shown?</source> 94be shown?</source>
95 <translation>Quanti promemoria 95 <translation>Quanti promemoria
96visualizzare?</translation> 96visualizzare?</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Tasks</source> 99 <source>Tasks</source>
100 <translation>Promemoria</translation> 100 <translation>Promemoria</translation>