summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/ko
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/ko') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ko/addressbook.ts329
-rw-r--r--i18n/ko/advancedfm.ts12
-rw-r--r--i18n/ko/keypebble.ts8
-rw-r--r--i18n/ko/sysinfo.ts112
-rw-r--r--i18n/ko/systemtime.ts12
5 files changed, 399 insertions, 74 deletions
diff --git a/i18n/ko/addressbook.ts b/i18n/ko/addressbook.ts
index b315263..4b92293 100644
--- a/i18n/ko/addressbook.ts
+++ b/i18n/ko/addressbook.ts
@@ -18,3 +18,3 @@
18 <source>Unfiled</source> 18 <source>Unfiled</source>
19 <translation>정리하지 않음</translation> 19 <translation type="obsolete">정리하지 않음</translation>
20 </message> 20 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>Name Title</source> 25 <source>Name Title</source>
26 <translation>직위</translation> 26 <translation type="obsolete">직위</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>First Name</source> 29 <source>First Name</source>
30 <translation>이름</translation> 30 <translation type="obsolete">이름</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>Last Name</source> 33 <source>Last Name</source>
34 <translation>성</translation> 34 <translation type="obsolete">성</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>File As</source> 37 <source>File As</source>
38 <translation>정렬할 이름</translation> 38 <translation type="obsolete">정렬할 이름</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Default Email</source> 41 <source>Default Email</source>
42 <translation>기본 이메일 주소</translation> 42 <translation type="obsolete">기본 이메일 주소</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Notes</source> 45 <source>Notes</source>
46 <translation>기타</translation> 46 <translation type="obsolete">기타</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>Gender</source> 49 <source>Gender</source>
50 <translation>성별</translation> 50 <translation type="obsolete">성별</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -56,3 +56,3 @@
56 <source>Arrange Edit Fields</source> 56 <source>Arrange Edit Fields</source>
57 <translation type="unfinished">필드의 순서 정하기</translation> 57 <translation type="obsolete">필드의 순서 정하기</translation>
58 </message> 58 </message>
@@ -60,3 +60,3 @@
60 <source>Select the field order:</source> 60 <source>Select the field order:</source>
61 <translation type="unfinished">필드의 순서를 고르세요</translation> 61 <translation type="obsolete">필드의 순서를 고르세요</translation>
62 </message> 62 </message>
@@ -64,3 +64,3 @@
64 <source>Up</source> 64 <source>Up</source>
65 <translation type="unfinished">위로</translation> 65 <translation type="obsolete">위로</translation>
66 </message> 66 </message>
@@ -68,3 +68,3 @@
68 <source>Down</source> 68 <source>Down</source>
69 <translation type="unfinished">아래로</translation> 69 <translation type="obsolete">아래로</translation>
70 </message> 70 </message>
@@ -207,3 +207,3 @@ Quit anyway?</source>
207 <source>Font</source> 207 <source>Font</source>
208 <translation>글꼴</translation> 208 <translation type="obsolete">글꼴</translation>
209 </message> 209 </message>
@@ -211,3 +211,3 @@ Quit anyway?</source>
211 <source>Small</source> 211 <source>Small</source>
212 <translation>작은</translation> 212 <translation type="obsolete">작은</translation>
213 </message> 213 </message>
@@ -215,3 +215,3 @@ Quit anyway?</source>
215 <source>Normal</source> 215 <source>Normal</source>
216 <translation>보통</translation> 216 <translation type="obsolete">보통</translation>
217 </message> 217 </message>
@@ -219,3 +219,3 @@ Quit anyway?</source>
219 <source>Large</source> 219 <source>Large</source>
220 <translation>큰</translation> 220 <translation type="obsolete">큰</translation>
221 </message> 221 </message>
@@ -226,6 +226,2 @@ Quit anyway?</source>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Find Next</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Close Find</source> 227 <source>Close Find</source>
@@ -258,3 +254,3 @@ Quit anyway?</source>
258 <message> 254 <message>
259 <source>End of list</source> 255 <source>List</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -262,3 +258,3 @@ Quit anyway?</source>
262 <message> 258 <message>
263 <source>End of list. Wrap around now.. !</source> 259 <source>Cards</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -266,3 +262,3 @@ Quit anyway?</source>
266 <message> 262 <message>
267 <source>List</source> 263 <source>Card</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -270,3 +266,3 @@ Quit anyway?</source>
270 <message> 266 <message>
271 <source>Phone Book</source> 267 <source>Start Search</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -274,3 +270,3 @@ Quit anyway?</source>
274 <message> 270 <message>
275 <source>Company Book</source> 271 <source>Right file type ?</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -278,3 +274,3 @@ Quit anyway?</source>
278 <message> 274 <message>
279 <source>Email Book</source> 275 <source>The selected File</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -282,3 +278,15 @@ Quit anyway?</source>
282 <message> 278 <message>
283 <source>Cards</source> 279 <source>does not end with &quot;.vcf&quot; </source>
280 <translation type="unfinished"></translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Do you really want to open it?</source>
284 <translation type="unfinished"></translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>&amp;Yes</source>
288 <translation type="unfinished"></translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>&amp;No</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -293,6 +301,2 @@ Quit anyway?</source>
293 <message> 301 <message>
294 <source>Search</source>
295 <translation type="unfinished"></translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Query Style</source> 302 <source>Query Style</source>
@@ -313,6 +317,2 @@ Quit anyway?</source>
313 <message> 317 <message>
314 <source>Signal Wrap Around</source>
315 <translation type="unfinished"></translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Mail</source> 318 <source>Mail</source>
@@ -336,3 +336,27 @@ is provided free !</source>
336 <message> 336 <message>
337 <source>&amp;OK</source> 337 <source>Misc</source>
338 <translation type="unfinished"></translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Search Settings</source>
342 <translation type="unfinished"></translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>Font</source>
346 <translation type="unfinished">글꼴</translation>
347 </message>
348 <message>
349 <source>Small</source>
350 <translation type="unfinished">작은</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>Normal</source>
354 <translation type="unfinished">보통</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>Large</source>
358 <translation type="unfinished">큰</translation>
359 </message>
360 <message>
361 <source>Order</source>
338 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -340,3 +364,19 @@ is provided free !</source>
340 <message> 364 <message>
341 <source>&amp;Cancel</source> 365 <source>Select Contact Order:</source>
366 <translation type="unfinished"></translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>Up</source>
370 <translation type="unfinished">위로</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>Down</source>
374 <translation type="unfinished">아래로</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>Add</source>
378 <translation type="unfinished"></translation>
379 </message>
380 <message>
381 <source>Remove</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 382 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -348,3 +388,3 @@ is provided free !</source>
348 <source>Default Email</source> 388 <source>Default Email</source>
349 <translation>기본 이메일 주소</translation> 389 <translation type="obsolete">기본 이메일 주소</translation>
350 </message> 390 </message>
@@ -352,3 +392,3 @@ is provided free !</source>
352 <source>Emails</source> 392 <source>Emails</source>
353 <translation>이메일 주소들</translation> 393 <translation type="obsolete">이메일 주소들</translation>
354 </message> 394 </message>
@@ -388,3 +428,3 @@ is provided free !</source>
388 <source>Company</source> 428 <source>Company</source>
389 <translation>회사</translation> 429 <translation type="obsolete">회사</translation>
390 </message> 430 </message>
@@ -1304,3 +1344,3 @@ is provided free !</source>
1304 <source>Business Fax</source> 1344 <source>Business Fax</source>
1305 <translation>회사 팩스</translation> 1345 <translation type="obsolete">회사 팩스</translation>
1306 </message> 1346 </message>
@@ -1308,3 +1348,3 @@ is provided free !</source>
1308 <source>Home Fax</source> 1348 <source>Home Fax</source>
1309 <translation>집 팩스</translation> 1349 <translation type="obsolete">집 팩스</translation>
1310 </message> 1350 </message>
@@ -1312,3 +1352,3 @@ is provided free !</source>
1312 <source>Business Phone</source> 1352 <source>Business Phone</source>
1313 <translation>회사 전화</translation> 1353 <translation type="obsolete">회사 전화</translation>
1314 </message> 1354 </message>
@@ -1316,3 +1356,3 @@ is provided free !</source>
1316 <source>Home Phone</source> 1356 <source>Home Phone</source>
1317 <translation>집 전화</translation> 1357 <translation type="obsolete">집 전화</translation>
1318 </message> 1358 </message>
@@ -1320,3 +1360,3 @@ is provided free !</source>
1320 <source>Business Mobile</source> 1360 <source>Business Mobile</source>
1321 <translation>회사 핸드폰</translation> 1361 <translation type="obsolete">회사 핸드폰</translation>
1322 </message> 1362 </message>
@@ -1324,3 +1364,3 @@ is provided free !</source>
1324 <source>Home Mobile</source> 1364 <source>Home Mobile</source>
1325 <translation>집 핸드폰</translation> 1365 <translation type="obsolete">집 핸드폰</translation>
1326 </message> 1366 </message>
@@ -1328,3 +1368,3 @@ is provided free !</source>
1328 <source>Business WebPage</source> 1368 <source>Business WebPage</source>
1329 <translation>회사 웹사이트</translation> 1369 <translation type="obsolete">회사 웹사이트</translation>
1330 </message> 1370 </message>
@@ -1332,3 +1372,3 @@ is provided free !</source>
1332 <source>Home Web Page</source> 1372 <source>Home Web Page</source>
1333 <translation>집 웹사이트</translation> 1373 <translation type="obsolete">집 웹사이트</translation>
1334 </message> 1374 </message>
@@ -1336,3 +1376,3 @@ is provided free !</source>
1336 <source>Business Pager</source> 1376 <source>Business Pager</source>
1337 <translation>회사 삐삐</translation> 1377 <translation type="obsolete">회사 삐삐</translation>
1338 </message> 1378 </message>
@@ -1380,3 +1420,3 @@ is provided free !</source>
1380 <source>Department</source> 1420 <source>Department</source>
1381 <translation>부</translation> 1421 <translation type="obsolete">부</translation>
1382 </message> 1422 </message>
@@ -1384,3 +1424,3 @@ is provided free !</source>
1384 <source>Office</source> 1424 <source>Office</source>
1385 <translation>회사</translation> 1425 <translation type="obsolete">회사</translation>
1386 </message> 1426 </message>
@@ -1388,3 +1428,3 @@ is provided free !</source>
1388 <source>Profession</source> 1428 <source>Profession</source>
1389 <translation>직업</translation> 1429 <translation type="obsolete">직업</translation>
1390 </message> 1430 </message>
@@ -1392,3 +1432,3 @@ is provided free !</source>
1392 <source>Assistant</source> 1432 <source>Assistant</source>
1393 <translation>비서</translation> 1433 <translation type="obsolete">비서</translation>
1394 </message> 1434 </message>
@@ -1396,3 +1436,3 @@ is provided free !</source>
1396 <source>Manager</source> 1436 <source>Manager</source>
1397 <translation>매니저</translation> 1437 <translation type="obsolete">매니저</translation>
1398 </message> 1438 </message>
@@ -1400,3 +1440,3 @@ is provided free !</source>
1400 <source>Spouse</source> 1440 <source>Spouse</source>
1401 <translation>배우자</translation> 1441 <translation type="obsolete">배우자</translation>
1402 </message> 1442 </message>
@@ -1412,3 +1452,3 @@ is provided free !</source>
1412 <source>Nickname</source> 1452 <source>Nickname</source>
1413 <translation>별명</translation> 1453 <translation type="obsolete">별명</translation>
1414 </message> 1454 </message>
@@ -1416,3 +1456,3 @@ is provided free !</source>
1416 <source>Children</source> 1456 <source>Children</source>
1417 <translation>자식들</translation> 1457 <translation type="obsolete">자식들</translation>
1418 </message> 1458 </message>
@@ -1454,2 +1494,177 @@ is provided free !</source>
1454 </message> 1494 </message>
1495 <message>
1496 <source>Delete</source>
1497 <translation type="unfinished">지우기</translation>
1498 </message>
1499</context>
1500<context>
1501 <name>QObject</name>
1502 <message>
1503 <source>Business Phone</source>
1504 <translation type="unfinished">회사 전화</translation>
1505 </message>
1506 <message>
1507 <source>Business Fax</source>
1508 <translation type="unfinished">회사 팩스</translation>
1509 </message>
1510 <message>
1511 <source>Business Mobile</source>
1512 <translation type="unfinished">회사 핸드폰</translation>
1513 </message>
1514 <message>
1515 <source>Default Email</source>
1516 <translation type="unfinished">기본 이메일 주소</translation>
1517 </message>
1518 <message>
1519 <source>Emails</source>
1520 <translation type="unfinished">이메일 주소들</translation>
1521 </message>
1522 <message>
1523 <source>Home Phone</source>
1524 <translation type="unfinished">집 전화</translation>
1525 </message>
1526 <message>
1527 <source>Home Fax</source>
1528 <translation type="unfinished">집 팩스</translation>
1529 </message>
1530 <message>
1531 <source>Home Mobile</source>
1532 <translation type="unfinished">집 핸드폰</translation>
1533 </message>
1534 <message>
1535 <source>Office</source>
1536 <translation type="unfinished">회사</translation>
1537 </message>
1538 <message>
1539 <source>Profession</source>
1540 <translation type="unfinished">직업</translation>
1541 </message>
1542 <message>
1543 <source>Assistant</source>
1544 <translation type="unfinished">비서</translation>
1545 </message>
1546 <message>
1547 <source>Manager</source>
1548 <translation type="unfinished">매니저</translation>
1549 </message>
1550 <message>
1551 <source>Spouse</source>
1552 <translation type="unfinished">배우자</translation>
1553 </message>
1554 <message>
1555 <source>Gender</source>
1556 <translation type="unfinished"></translation>
1557 </message>
1558 <message>
1559 <source>Birthday</source>
1560 <translation type="unfinished">생일</translation>
1561 </message>
1562 <message>
1563 <source>Anniversary</source>
1564 <translation type="unfinished">결혼 기념일</translation>
1565 </message>
1566 <message>
1567 <source>Nickname</source>
1568 <translation type="unfinished">별명</translation>
1569 </message>
1570 <message>
1571 <source>Children</source>
1572 <translation type="unfinished">자식들</translation>
1573 </message>
1574 <message>
1575 <source>Name Title</source>
1576 <translation type="unfinished">직위</translation>
1577 </message>
1578 <message>
1579 <source>First Name</source>
1580 <translation type="unfinished">이름</translation>
1581 </message>
1582 <message>
1583 <source>Middle Name</source>
1584 <translation type="unfinished">중간 이름</translation>
1585 </message>
1586 <message>
1587 <source>Last Name</source>
1588 <translation type="unfinished">성</translation>
1589 </message>
1590 <message>
1591 <source>Suffix</source>
1592 <translation type="unfinished"></translation>
1593 </message>
1594 <message>
1595 <source>File As</source>
1596 <translation type="unfinished">정렬할 이름</translation>
1597 </message>
1598 <message>
1599 <source>Job Title</source>
1600 <translation type="unfinished">직업명</translation>
1601 </message>
1602 <message>
1603 <source>Department</source>
1604 <translation type="unfinished">부</translation>
1605 </message>
1606 <message>
1607 <source>Company</source>
1608 <translation type="unfinished">회사</translation>
1609 </message>
1610 <message>
1611 <source>Business Street</source>
1612 <translation type="unfinished">회사 주소</translation>
1613 </message>
1614 <message>
1615 <source>Business City</source>
1616 <translation type="unfinished">회사 도시</translation>
1617 </message>
1618 <message>
1619 <source>Business State</source>
1620 <translation type="unfinished">회사 주</translation>
1621 </message>
1622 <message>
1623 <source>Business Zip</source>
1624 <translation type="unfinished">회사 우편번호</translation>
1625 </message>
1626 <message>
1627 <source>Business Country</source>
1628 <translation type="unfinished">회사 국가</translation>
1629 </message>
1630 <message>
1631 <source>Business Pager</source>
1632 <translation type="unfinished">회사 삐삐</translation>
1633 </message>
1634 <message>
1635 <source>Business WebPage</source>
1636 <translation type="unfinished">회사 웹사이트</translation>
1637 </message>
1638 <message>
1639 <source>Home Street</source>
1640 <translation type="unfinished">집 주소</translation>
1641 </message>
1642 <message>
1643 <source>Home City</source>
1644 <translation type="unfinished">집 도시</translation>
1645 </message>
1646 <message>
1647 <source>Home State</source>
1648 <translation type="unfinished">집 주</translation>
1649 </message>
1650 <message>
1651 <source>Home Zip</source>
1652 <translation type="unfinished">집 우편번호</translation>
1653 </message>
1654 <message>
1655 <source>Home Country</source>
1656 <translation type="unfinished">집 국가</translation>
1657 </message>
1658 <message>
1659 <source>Home Web Page</source>
1660 <translation type="unfinished">집 웹사이트</translation>
1661 </message>
1662 <message>
1663 <source>Notes</source>
1664 <translation type="unfinished">기타</translation>
1665 </message>
1666 <message>
1667 <source>Groups</source>
1668 <translation type="unfinished">분류들</translation>
1669 </message>
1455</context> 1670</context>
diff --git a/i18n/ko/advancedfm.ts b/i18n/ko/advancedfm.ts
index 8e06ff4..0d8a871 100644
--- a/i18n/ko/advancedfm.ts
+++ b/i18n/ko/advancedfm.ts
@@ -96,10 +96,2 @@
96 <message> 96 <message>
97 <source>command failed!</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>&amp;OK</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Advancedfm Beam out</source> 97 <source>Advancedfm Beam out</source>
@@ -245,2 +237,6 @@ exists. Ok to overwrite?</source>
245 </message> 237 </message>
238 <message>
239 <source>Output</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
246</context> 242</context>
diff --git a/i18n/ko/keypebble.ts b/i18n/ko/keypebble.ts
index d18d9f6..3da72e1 100644
--- a/i18n/ko/keypebble.ts
+++ b/i18n/ko/keypebble.ts
@@ -136,2 +136,10 @@ to this account, please try later.</source>
136 </message> 136 </message>
137 <message>
138 <source>Next Click is Double Click</source>
139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Next Click is Right Click</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message>
137</context> 145</context>
diff --git a/i18n/ko/sysinfo.ts b/i18n/ko/sysinfo.ts
index 5b8bb7e..7b498dd 100644
--- a/i18n/ko/sysinfo.ts
+++ b/i18n/ko/sysinfo.ts
@@ -15,2 +15,6 @@
15 </message> 15 </message>
16 <message>
17 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
16</context> 20</context>
@@ -38,2 +42,12 @@
38 </message> 42 </message>
43 <message>
44 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
45Memory is categorized as follows:
46
471. Used - memory used to by Opie and any running applications.
482. Buffers - temporary storage used to improve performance
493. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
504. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
39</context> 53</context>
@@ -45,2 +59,14 @@
45 </message> 59 </message>
60 <message>
61 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command.</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Click here to send the selected command to this module.</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
46</context> 72</context>
@@ -64,2 +90,8 @@
64 </message> 90 </message>
91 <message>
92 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
93
94Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
95 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message>
65</context> 97</context>
@@ -86,2 +118,14 @@
86 </message> 118 </message>
119 <message>
120 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
87</context> 131</context>
@@ -105,2 +149,8 @@
105 </message> 149 </message>
150 <message>
151 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
152
153Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message>
106</context> 156</context>
@@ -109,2 +159,6 @@
109 <message> 159 <message>
160 <source>CF Card: </source>
161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message>
163 <message>
110 <source>Hard Disk</source> 164 <source>Hard Disk</source>
@@ -113,3 +167,11 @@
113 <message> 167 <message>
114 <source>SCSI Hard Disk</source> 168 <source>SD Card </source>
169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
173 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation type="unfinished"></translation>
@@ -120,2 +182,46 @@
120 </message> 182 </message>
183 <message>
184 <source>Int. Storage /dev/mtdblock/ </source>
185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Int. Storage /dev/mtdblock </source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>CF</source>
193 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Ha</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>SD</source>
209 <translation type="unfinished"></translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
213 <translation type="unfinished"></translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>SC</source>
217 <translation type="unfinished"></translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>In</source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message>
121</context> 227</context>
@@ -182,2 +288,6 @@
182 </message> 288 </message>
289 <message>
290 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
291 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message>
183</context> 293</context>
diff --git a/i18n/ko/systemtime.ts b/i18n/ko/systemtime.ts
index 66f62e9..dabf608 100644
--- a/i18n/ko/systemtime.ts
+++ b/i18n/ko/systemtime.ts
@@ -56,6 +56,2 @@
56 <message> 56 <message>
57 <source>Predicted time:</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Get time from network</source> 57 <source>Get time from network</source>
@@ -84,6 +80,2 @@
84 <message> 80 <message>
85 <source>Manual</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Settings</source> 81 <source>Settings</source>
@@ -266,2 +258,6 @@
266 </message> 258 </message>
259 <message>
260 <source>System Time</source>
261 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message>
267</context> 263</context>