summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/mk/keypebble.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/mk/keypebble.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/mk/keypebble.ts292
1 files changed, 292 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/mk/keypebble.ts b/i18n/mk/keypebble.ts
new file mode 100644
index 0000000..a1cd042
--- a/dev/null
+++ b/i18n/mk/keypebble.ts
@@ -0,0 +1,292 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>KRFBConnection</name>
4 <message>
5 <source>Connected</source>
6 <translation>Поврзано</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Connection Refused</source>
10 <translation>ПОврзувањето е одбиено</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Host not found</source>
14 <translation>Не е пронајден серверот</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Read Error: QSocket reported an error reading
18data, the remote host has probably dropped the
19connection.</source>
20 <translation>Грешка при читање: QSocket пријав грешка при читање
21на податоците, поврзаниот компјутер највероватно ја
22прекинал врската.</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
26 <translation>QSocket пријави непозната грешка</translation>
27 </message>
28</context>
29<context>
30 <name>KRFBDecoder</name>
31 <message>
32 <source>Waiting for server initialisation...</source>
33 <translation>Чекам иницијализаија на серверот...</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Waiting for desktop name...</source>
37 <translation>Чекам име на компјутер...</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Connected to %1</source>
41 <translation>Поврзано со %1</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
45 <translation>Грешка на протокол: Добиена е порака бр. %1,а се очекува порака за освежување.</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
49 <translation>Грешка на протокол: Серверот %1 користеше непозната кодна табела </translation>
50 </message>
51</context>
52<context>
53 <name>KRFBLogin</name>
54 <message>
55 <source>Waiting for server version...</source>
56 <translation>Чекам верзија на серверот...</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
60 <translation>Грешка: Невалидна верзија на сервер, %1</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
64 <translation>Грешка: Неподрана верзија на сервер, %1</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Logged in</source>
68 <translation>Логирано</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified.
72</source>
73 <translation>Грешка: Серверот бара лозинка, лозинката не е специфицирана.
74</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
78 <translation>Грешка: Внесената лозинка не е валидна.</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made
82to this account, please try later.</source>
83 <translation>Грешка: Премногу невалидни обиди за логирање
84на овој корисник, обидете се подоцна.</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Login Failed</source>
88 <translation>Неуспешно логирање</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Too many failures</source>
92 <translation>Премногу грешки</translation>
93 </message>
94</context>
95<context>
96 <name>KVNC</name>
97 <message>
98 <source>VNC Viewer</source>
99 <translation>VNC прегледувач</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>New Connection</source>
103 <translation>Ново поврзување</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Open Bookmark</source>
107 <translation>Отвори линк</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Delete Bookmark</source>
111 <translation>Избриши линк</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Full Screen</source>
115 <translation>Цел екран</translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
119 <translation>Прати Ctrl-ALt-Del</translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Disconnect</source>
123 <translation>Откачи врска</translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Next Click is Double Click</source>
127 <translation>Следнити кликање е двојно кликање</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>Next Click is Right Click</source>
131 <translation>Следното кликаже е клик со десно копче</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Stop Full Screen</source>
135 <translation>Затвори цел екран</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Connected to remote host</source>
139 <translation>Поврзи се со сервер</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Logged in to remote host</source>
143 <translation>Логиран на сервер</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Connection closed</source>
147 <translation>Прекината врска</translation>
148 </message>
149</context>
150<context>
151 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name>
152 <message>
153 <source>Bookmarks</source>
154 <translation>Листа на линкови</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source>
158 <translation>Избери линк кој треба да се отвори</translation>
159 </message>
160</context>
161<context>
162 <name>KVNCConnDlgBase</name>
163 <message>
164 <source>VNC Viewer Connection</source>
165 <translation>VNC поврзување</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Server</source>
169 <translation>Сервер</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>The password of the VNC server</source>
173 <translation>Лозинката на VNC серверот</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Show Password</source>
177 <translation>Покажи лозинка</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Toggle obscuring the password</source>
181 <translation>Вклучи прикривање на лозинката</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Password:</source>
185 <translation>Лозинка:</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>The name of the VNC server</source>
189 <translation>Име на VNC серверот</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Bookmark Name:</source>
193 <translation>Име на линк:</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>The host name of the VNC server</source>
197 <translation>Име на компјутерот со VNC сервер</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Host Name:</source>
201 <translation>Име на сервер:</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Display Number:</source>
205 <translation>Број на приказ:</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>The display number of the VNC server</source>
209 <translation>Број на приказ на VNC серверот</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>Options</source>
213 <translation>Опции</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>Request shared session</source>
217 <translation>Барај сесија која се дели</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
221 <translation>Дозволи и други корисници да се поврзуваат со VNC серверот</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>Request 8-bit session</source>
225 <translation>Барај 8-битна сесија</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
229 <translation>Барај пренос на 8-битна боја од VNC серверот</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
233 <translation>Време помеѓу освежувања од серверот</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>1</source>
237 <translation>1</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>2</source>
241 <translation>2</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>4</source>
245 <translation>4</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
249 <translation>Намалиго екранот на серверот за да го собере на PDA-то (споро)</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Scale Factor</source>
253 <translation>Фактор на намалување</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Milliseconds</source>
257 <translation>Милисекунди</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>Raise on bell</source>
261 <translation>Крени на повик</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Check for screen updates every:</source>
265 <translation>Провери освежувања на екран секои:</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>Encodings</source>
269 <translation>Кодни табели</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Hextile encoding</source>
273 <translation>Хекса кодни табели</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>CoRRE encoding</source>
277 <translation>CoRRE кодна табела</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>RRE encoding</source>
281 <translation>REE кодна табела</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Copy rectangle encoding</source>
285 <translation>Копирај правоаголник</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
289 <translation>Вклучи емитирање на идентични правоаголници како рефернеци за постоечки податоци</translation>
290 </message>
291</context>
292</TS>