summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/nl/libkppp.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/nl/libkppp.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/nl/libkppp.ts1452
1 files changed, 1452 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/nl/libkppp.ts b/i18n/nl/libkppp.ts
new file mode 100644
index 0000000..ac23635
--- a/dev/null
+++ b/i18n/nl/libkppp.ts
@@ -0,0 +1,1452 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AccountWidget</name>
4 <message>
5 <source>&amp;Edit...</source>
6 <translation type="obsolete">&amp;Wijzig...</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Allows you to modify the selected account</source>
10 <translation>Geselecteerde verbinding wijzigen</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;New...</source>
14 <translation type="obsolete">&amp;Nieuw...</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Create a new dialup connection
18to the Internet</source>
19 <translation>Maak een nieuwe inbelverbinding
20naar internet</translation>
21 </message>
22 <message>
23 <source>Co&amp;py</source>
24 <translation type="obsolete">Ko&amp;pieer</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Makes a copy of the selected account. All
28settings of the selected account are copied
29to a new account, that you can modify to fit your
30needs</source>
31 <translation>Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding.
32Alle instellingen van de verbinding worden
33gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die
34naar wens aan te passen zijn.
35</translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>De&amp;lete</source>
39 <translation type="obsolete">&amp;Verwijder</translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
43
44&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
45 <translation>&lt;p&gt;Verwijdert de geselecteerde
46verbinding
47&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Pas op!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Maximum number of accounts reached.</source>
51 <translation type="obsolete">Maximumaantal verbindingen bereikt.</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>No account selected.</source>
55 <translation>Geen verbinding geselecteerd.</translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Are you sure you want to delete
59the account &quot;%1&quot;?</source>
60 <translation>Weet je zeker dat je deze
61verbinding &quot;%1&quot; wilt verwijderen?</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Confirm</source>
65 <translation>Bevestig</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>New Account</source>
69 <translation>Nieuwe verbinding</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Edit Account: </source>
73 <translation>Wijzig verbinding:</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Dial</source>
77 <translation>Kies</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Edit Login Script</source>
81 <translation>Wijzig inloggegevens</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Authentication</source>
85 <translation>Identificatie</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>IP Setup</source>
89 <translation>IP instelling</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>IP</source>
93 <translation>IP</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Gateway Setup</source>
97 <translation>Gateway instelling</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Gateway</source>
101 <translation>Gateway</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>DNS Servers</source>
105 <translation>DNS Servers</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>DNS</source>
109 <translation>DNS</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Execute Programs</source>
113 <translation>Start programma&apos;s</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Execute</source>
117 <translation>Start</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>You must enter a unique account name</source>
121 <translation>Unieke verbindingsnaam invoeren</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Byte</source>
125 <translation type="obsolete">Byte</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>KB</source>
129 <translation type="obsolete">KB</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>MB</source>
133 <translation type="obsolete">MB</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>GB</source>
137 <translation type="obsolete">GB</translation>
138 </message>
139</context>
140<context>
141 <name>AuthWidget</name>
142 <message>
143 <source>Authentication: </source>
144 <translation>Identificatie:</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Script-based</source>
148 <translation>Script-gebaseerd</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>PAP</source>
152 <translation>PAP</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Terminal-based</source>
156 <translation>Terminal-gebaseerd</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>CHAP</source>
160 <translation>CHAP</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>PAP/CHAP</source>
164 <translation>PAP/CHAP</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
168the PPP server. Most universities still use
169&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
170while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
171unsure, contact your ISP.
172
173If you can choose between PAP and CHAP,
174choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
175whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
176 <translation>&lt;p&gt;Geeft de identificatiemethode van de PPP server weer.
177De meeste universiteiten gebruiken nog &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or
178&lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-gebaseerde identificatie, terwijl de meeste
179providers&lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; en/of &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt; gebruiken.
180Vraag bij onzekerheid je provider.
181
182Als je kunt kiezen tussen PAP and CHAP, kies dan CHAP,
183want het is veel veiliger. Weet je niet welke, kies dan PAP/CHAP.</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Username: </source>
187 <translation>Gebruikersnaam:</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Enter your username here...</source>
191 <translation>Voer hier je gebruikersnaam in...</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Password: </source>
195 <translation>Wachtwoord:</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Enter your password here</source>
199 <translation>Voer hier je wachtwoord in</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Store password</source>
203 <translation>Bewaar wachtwoord</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
207will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
208you do not need to type it in every time.
209
210&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
211plain text in the config file, which is
212readable only to you. Make sure nobody
213gains access to this file!</source>
214 <translation>&lt;p&gt;Als dit ingeschakeld is, wordt het wachtwoord
215in het &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config bestand opgeslagen,
216zodat je het niet iedere keer hoeft in te typen.
217
218&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Waarschuwing:&lt;/font&gt; het wachtwoord wordt
219niet versleuteld bewaard in het config bestand,
220dat alleen voor jou leesbaar is. Zorg ervoor dat
221niemand er toegang toe krijgt!</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>error</source>
225 <translation>fout</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
229 <translation>&lt;qt&gt;Inlogscript heeft fout in start/stop script&lt;qt&gt;</translation>
230 </message>
231</context>
232<context>
233 <name>ChooserWidget</name>
234 <message>
235 <source>&amp;Edit...</source>
236 <translation>&amp;Wijzig...</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>&amp;New...</source>
240 <translation>&amp;Nieuw...</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Co&amp;py</source>
244 <translation>Ko&amp;pieer</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>De&amp;lete</source>
248 <translation>&amp;Verwijder</translation>
249 </message>
250</context>
251<context>
252 <name>DNSWidget</name>
253 <message>
254 <source>Domain name:</source>
255 <translation>Domeinnaam:</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>If you enter a domain name here, this domain
259name is used for your computer while you are
260connected. When the connection is closed, the
261original domain name of your computer is
262restored.
263
264If you leave this field blank, no changes are
265made to the domain name.</source>
266 <translation>Als je hier een domeinnaam invult, wordt deze
267gebruikt gedurende de verbinding. Als de
268verbinding verbroken wordt, wordt de
269oorspronkelijke domeinnaam van de computer
270hersteld.
271
272Als dit veld leeg blijft, wordt de domeinnaam niet veranderd.</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Configuration:</source>
276 <translation>Configuratie:</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>Automatic</source>
280 <translation>Automatisch</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Manual</source>
284 <translation>Handmatig</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>DNS IP address:</source>
288 <translation>DNS IP adres:</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
292used while you are connected. When the
293connection is closed, this DNS entry will be
294removed again.
295
296To add a DNS server, type in the IP address of
297the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
298 <translation>&lt;p&gt;Hiermee kan een DNS server worden ingesteld
299voor gebruik tijdens de verbinding. Als de verbinding
300verbroken wordt, wordt deze DNS server weer verwijderd.
301
302Voer het IP adres van de DNS server in, en druk op
303&lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt;, om een DNS server in te stellen</translation>
304 </message>
305 <message>
306 <source>Add</source>
307 <translation>Toevoegen</translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>Click this button to add the DNS server
311specified in the field above. The entry
312will then be added to the list below</source>
313 <translation>Klik hier om de DNS server hierboven
314toe te voegen. Deze zal dan in de lijst
315hieronder worden weergegeven</translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>Remove</source>
319 <translation>Verwijderen</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>Click this button to remove the selected DNS
323server entry from the list below</source>
324 <translation>Klik hier om de geselecteerde DNS server uit de
325onderstaande lijst te verwijderen</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>DNS address list:</source>
329 <translation>DNS adreslijst:</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
333while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
334&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
335 <translation>&lt;p&gt;Hier worden alle tijdens verbinding te
336gebruiken DNS servers weergegeven. Gebruik de
337&lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt; en &lt;b&gt;Verwijderen&lt;/b&gt; knoppen
338om de lijst te veranderen</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Disable DNS servers during connection</source>
342 <translation>Schakel DNS servers uit tijdens verbinden</translation>
343 </message>
344 <message>
345 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
346servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
347temporary disabled while the dialup connection
348is established. After the connection is
349closed, the servers will be re-enabled
350
351Typically, there is no reason to use this
352option, but it may become useful under
353some circumstances.</source>
354 <translation>Als deze optie ingeschakeld is, worden alle
355DNS servers in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; tijdelijk
356uitgeschakeld tijdens de verbinding. Zodra de
357verbinding verbroken wordt, worden de servers
358weer ingeschakeld
359
360Over het algemeen is deze optie niet nodig,
361maar hij kan handig zijn.</translation>
362 </message>
363</context>
364<context>
365 <name>DevicesWidget</name>
366 <message>
367 <source>Allows you to modify the selected account</source>
368 <translation type="obsolete">Geselecteerde verbinding wijzigen</translation>
369 </message>
370 <message>
371 <source>Create a new dialup connection
372to the Internet</source>
373 <translation type="obsolete">Maak een nieuwe inbelverbinding
374naar internet</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>Makes a copy of the selected account. All
378settings of the selected account are copied
379to a new account, that you can modify to fit your
380needs</source>
381 <translation type="obsolete">Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding.
382Alle instellingen van de verbinding worden
383gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die
384naar wens aan te passen zijn.
385</translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
389
390&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
391 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Verwijdert de geselecteerde
392verbinding
393&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Pas op!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>No devices selected.</source>
397 <translation>Geen apparaat geselecteerd.</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Are you sure you want to delete
401the device &quot;%1&quot;?</source>
402 <translation>Deze verbinding echt
403verwijderen: &quot;%1&quot;?</translation>
404 </message>
405 <message>
406 <source>Confirm</source>
407 <translation>Bevestig</translation>
408 </message>
409 <message>
410 <source>New Device</source>
411 <translation>Nieuw apparaat</translation>
412 </message>
413 <message>
414 <source>Edit Device: </source>
415 <translation>Wijzig apparaat:</translation>
416 </message>
417 <message>
418 <source>&amp;Device</source>
419 <translation>&amp;Apparaat</translation>
420 </message>
421 <message>
422 <source>&amp;Modem</source>
423 <translation>&amp;Modem</translation>
424 </message>
425 <message>
426 <source>You must enter a unique account name</source>
427 <translation type="obsolete">Unieke verbindingsnaam invoeren</translation>
428 </message>
429 <message>
430 <source>Allows you to modify the selected device</source>
431 <translation>Staat toe het geselecteerde apparaat te wijzigen</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>Create a new device</source>
435 <translation>Maak een nieuw apparaat aan</translation>
436 </message>
437 <message>
438 <source>Makes a copy of the selected device. All
439settings of the selected device are copied
440to a new device, that you can modify to fit your
441needs</source>
442 <translation>Maakt een kopie van de geselecteerde verbinding.
443Alle instellingen van de verbinding worden
444gekopieerd naar een nieuwe verbinding, die
445naar wens aan te passen zijn</translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
449
450&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
451 <translation>&lt;p&gt;Verwijdert het geselecteerde
452apparaat
453&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Pas op!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
454 </message>
455 <message>
456 <source>You must enter a unique device name</source>
457 <translation>Unieke verbindingsnaam invoeren</translation>
458 </message>
459</context>
460<context>
461 <name>DialWidget</name>
462 <message>
463 <source>Connection name:</source>
464 <translation>Verbindingsnaam:</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>Type in a unique name for this connection</source>
468 <translation>Voer een unieke naam voor deze verbinding in</translation>
469 </message>
470 <message>
471 <source>Phone number:</source>
472 <translation>Telefoonnummer:</translation>
473 </message>
474 <message>
475 <source>&amp;Add...</source>
476 <translation>&amp;Toevoegen...</translation>
477 </message>
478 <message>
479 <source>&amp;Remove</source>
480 <translation>Ve&amp;rwijder</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
484can supply multiple numbers here, simply
485click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
486order the numbers are tried by using the
487arrow buttons.
488
489When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
490try the next number and so on</source>
491 <translation>&lt;p&gt;Stelt de te kiezen telefoonnummers in. Er
492kunnen meerdere nummers ingevuld worden
493door &lt;b&gt;Toevoegen&lt;/b&gt; te kiezen. De volgorde kan
494worden bepaald door gebruik van de pijltjestoetsen.
495
496Als met een nummer niet verbonden kan worden, zal
497&lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; het volgende proberen enz.</translation>
498 </message>
499 <message>
500 <source>Customize pppd Arguments...</source>
501 <translation>Wijzig pppd instellingen...</translation>
502 </message>
503</context>
504<context>
505 <name>ExecWidget</name>
506 <message>
507 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
508 <translation>Hier kunnen opdrachten worden ingesteld om uitgevoerd te worden tijdens verschillende onderdelen van het verbinden. De opdrachten worden uitgevoerd met deze user-id, dus kunnen er geen opdrachten worden gebruikt die root rechten gebruiken (tenzij dit root is natuurlijk). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Zorg ervoor dat het volledige pad ingevuld wordt, anders is het misschien onvindbaar.</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Before connect:</source>
512 <translation>Voor verbinding:</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
516is established. It is called immediately before
517dialing has begun.
518
519This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
520modem.</source>
521 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;voordat&lt;/b&gt;
522een verbinding wordt gemaakt. Het wordt direct voor het
523inbellen gestart.
524
525Dit kan handig zijn, bv. om HylaFAX tijdelijk uit te schakelen,
526omdat deze de lijn blokkeert.</translation>
527 </message>
528 <message>
529 <source>Upon connect:</source>
530 <translation>Na verbinden:</translation>
531 </message>
532 <message>
533 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
534is established. When your program is called, all
535preparations for an Internet connection are finished.
536
537Very useful for fetching mail and news</source>
538 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;nadat&lt;/b&gt;
539een verbinding is gemaakt. Het programma wordt pas
540gestart nadat de internetverbinding is opgebouwd.
541
542Erg handig voor het ophalen van mail en nieuws</translation>
543 </message>
544 <message>
545 <source>Before disconnect:</source>
546 <translation>Voor verbreken:</translation>
547 </message>
548 <message>
549 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
550is closed. The connection will stay open until
551the program exits.</source>
552 <translation>Hiermee kan een programma worden gestart &lt;b&gt;voordat&lt;/b&gt;
553de verbinding wordt gesloten. De verbinding blijft open
554tot het programma gestopt is.</translation>
555 </message>
556 <message>
557 <source>Upon disconnect:</source>
558 <translation>Na verbreken:</translation>
559 </message>
560 <message>
561 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
562has been closed.</source>
563 <translation>Hiermee kan een prograama worden gestart &lt;b&gt;nadat&lt;/b&gt;
564de verbinding is gesloten.</translation>
565 </message>
566</context>
567<context>
568 <name>GatewayWidget</name>
569 <message>
570 <source>Configuration</source>
571 <translation>Configuratie</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>Default gateway</source>
575 <translation>Standaardgateway</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
579you are connected to with your modem) to act as
580a gateway. Your computer will send all packets not
581going to a computer inside your local net to this
582computer, which will route these packets.
583
584This is the default for most ISPs, so you should
585probably leave this option on.</source>
586 <translation>Deze optie zorgt ervoor dat de PPP peer computer
587(de computer waar verbinding mee gemaakt wordt)
588als gateway fungeert. Deze computer zal dan alle
589gegevens die niet voor het lokale netwerk zijn,
590doorsturen naar die computer, die dan de
591routering zal verzorgen.
592
593Dit is een standaardinstelling, meestal is deze juist.</translation>
594 </message>
595 <message>
596 <source>Static gateway</source>
597 <translation>Statische gateway</translation>
598 </message>
599 <message>
600 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
601to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
602 <translation>&lt;p&gt;Geeft aan welke computer als gateway gebruikt
603moet worden (zie &lt;i&gt;Standaardgateway&lt;/i&gt; hierboven)</translation>
604 </message>
605 <message>
606 <source>Gateway IP address:</source>
607 <translation>Gateway IP adres:</translation>
608 </message>
609 <message>
610 <source>Assign the default route to this gateway</source>
611 <translation>Stel de standaard gateway route in</translation>
612 </message>
613 <message>
614 <source>If this option is enabled, all packets not
615going to the local net are routed through
616the PPP connection.
617
618Normally, you should turn this on</source>
619 <translation>Als deze functie aan staat worden alle
620gegevens buiten het lokale netwerk
621doorgeleid via de PPP verbinding.
622
623Normaal staat dit aan</translation>
624 </message>
625</context>
626<context>
627 <name>IPWidget</name>
628 <message>
629 <source>Configuration</source>
630 <translation>Configuratie</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>Dynamic IP address</source>
634 <translation>Dynamisch IP adres</translation>
635 </message>
636 <message>
637 <source>Select this option when your computer gets an
638internet address (IP) every time a
639connection is made.
640
641Almost every Internet Service Provider uses
642this method, so this should be turned on.</source>
643 <translation>Selecteer deze optie als deze computer bij iedere
644verbinding dynamisch een IP adres toegewezen
645krijgt.
646
647Bijna iedere provider gebruikt deze optie,
648dus dit moet normaal aan staan.</translation>
649 </message>
650 <message>
651 <source>Static IP address</source>
652 <translation>Statisch IP adres</translation>
653 </message>
654 <message>
655 <source>Select this option when your computer has a
656fixed internet address (IP). Most computers
657don&apos;t have this, so you should probably select
658dynamic IP addressing unless you know what you
659are doing.</source>
660 <translation>Selecteer deze optie als deze computer een vast
661IP adres heeft. De meeste computers hebben dit
662niet, dus moet in de meeste gevallen dynamisch
663IP adres ingesteld worden.</translation>
664 </message>
665 <message>
666 <source>IP address:</source>
667 <translation>IP adres:</translation>
668 </message>
669 <message>
670 <source>If your computer has a permanent internet
671address, you must supply your IP address here.</source>
672 <translation>Als deze computer een permanent internet
673adres heeft, kunt u hier uw IP adres invoeren.</translation>
674 </message>
675 <message>
676 <source>Subnet mask:</source>
677 <translation>Subnetmasker:</translation>
678 </message>
679 <message>
680 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
681you must supply a network mask here. In almost
682all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
683but your mileage may vary.
684
685If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
686 <translation>&lt;p&gt;Als deze computer een statisch IP adres heeft,
687moet hier het netwerkmasker ingevuld worden. In bijna
688alle gevallen is dit &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, maar
689het kan anders zijn.
690
691Vraag bij twijfel de provider</translation>
692 </message>
693 <message>
694 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
695 <translation>Auto-configureer de hostnaam van dit IP</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
699your hostname to match the IP address you
700got from the PPP server. This may be useful
701if you need to use a protocol which depends
702on this information, but it can also cause several
703&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
704
705Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
706 <translation>&lt;p&gt;Altijd als je verbinding maakt, stelt dit de
707hostnaam in in overeenstemming met het van de
708PPP server verkregen IP adres. Dit kan handig
709zijn bij het gebruik van een protocol dat van deze
710informatie gebruik maakt, maar het kan ook
711een aantal &lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problemen&lt;/a&gt; veroorzaken.
712
713Gebruik dit niet indien niet vereist.</translation>
714 </message>
715 <message>
716 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
717For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
718 <translation>Het selecteren van deze optie kan problemen veroorzaken met de X-server en programma&apos;s tijdens een kppp verbinding. Niet gebruiken indien niet specifiek vereist!
719Zie &quot;Frequently asked questions&quot; in het handboek(of help) voor meer informatie.</translation>
720 </message>
721 <message>
722 <source>Warning</source>
723 <translation>Waarschuwing</translation>
724 </message>
725</context>
726<context>
727 <name>InterfacePPP</name>
728 <message>
729 <source>No password</source>
730 <translation>Geen wachtwoord</translation>
731 </message>
732 <message>
733 <source>Username defined but no password
734 Please enter a password</source>
735 <translation>Gebruikersnaam gedefinieerd, maar
736geen wachtwoord. Voer wachtwoord in</translation>
737 </message>
738 <message>
739 <source>Error</source>
740 <translation>Fout</translation>
741 </message>
742</context>
743<context>
744 <name>ModemTransfer</name>
745 <message>
746 <source>Error</source>
747 <translation>Fout</translation>
748 </message>
749</context>
750<context>
751 <name>ModemWidget</name>
752 <message>
753 <source>Modem &amp;name:</source>
754 <translation>Modem&amp;naam:</translation>
755 </message>
756 <message>
757 <source>Modem de&amp;vice:</source>
758 <translation>Modema&amp;pparaat:</translation>
759 </message>
760 <message>
761 <source>This specifies the serial port your modem is attached
762to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
763(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
764
765If you have an internal ISDN card with AT command
766emulation (most cards under Linux support this), you
767should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
768 <translation type="unfinished"></translation>
769 </message>
770 <message>
771 <source>&amp;Flow control:</source>
772 <translation>&amp;Flow control:</translation>
773 </message>
774 <message>
775 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
776 <translation>Hardware [CRTSCTS]</translation>
777 </message>
778 <message>
779 <source>Software [XON/XOFF]</source>
780 <translation>Software [XON/XOFF]</translation>
781 </message>
782 <message>
783 <source>None</source>
784 <translation>Geen</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
788communicate. You should not change this unless
789you know what you are doing.
790
791&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
792 <translation type="unfinished"></translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>&amp;Line termination:</source>
796 <translation type="unfinished"></translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
800modem. Most modems will work fine with the
801default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
802to the init string, you should try different
803settings here
804
805&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
806 <translation type="unfinished"></translation>
807 </message>
808 <message>
809 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
810 <translation>Verbi&amp;ndingssnelheid:</translation>
811 </message>
812 <message>
813 <source>Specifies the speed your modem and the serial
814port talk to each other. You should begin with
815the default of 38400 bits/sec. If everything
816works you can try to increase this value, but to
817no more than 115200 bits/sec (unless you know
818that your serial port supports higher speeds).</source>
819 <translation type="unfinished"></translation>
820 </message>
821 <message>
822 <source>&amp;Use lock file</source>
823 <translation>Gebr&amp;uik lock file</translation>
824 </message>
825 <message>
826 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
827modem while a connection is established, a
828file can be created to indicate that the modem
829is in use. On Linux an example file would be
830&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
831Here you can select whether this locking will
832be done.
833
834&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
835 <translation type="unfinished"></translation>
836 </message>
837 <message>
838 <source>Modem timeout:</source>
839 <translation>Modem timeout:</translation>
840 </message>
841 <message>
842 <source> sec</source>
843 <translation>sec</translation>
844 </message>
845 <message>
846 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
847&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
848recommended value is 30 seconds.</source>
849 <translation type="unfinished"></translation>
850 </message>
851</context>
852<context>
853 <name>ModemWidget2</name>
854 <message>
855 <source>Busy wait:</source>
856 <translation>Wachttijd bij bezet:</translation>
857 </message>
858 <message>
859 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
860 <translation>&amp;Wacht op kiestoon voor kiezen</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
864from your phone line, indicating that it can
865start to dial a number. If your modem does not
866recognize this sound, or your local phone system
867does not emit such a tone, uncheck this option
868
869&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
870 <translation type="unfinished"></translation>
871 </message>
872 <message>
873 <source> sec</source>
874 <translation>sec</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Specifies the number of seconds to wait before
878redial if all dialed numbers are busy. This is
879necessary because some modems get stuck if the
880same number is busy too often.
881
882The default is 0 seconds, you should not change
883this unless you need to.</source>
884 <translation type="unfinished"></translation>
885 </message>
886 <message>
887 <source>Modem &amp;volume:</source>
888 <translation>Modem &amp;volume:</translation>
889 </message>
890 <message>
891 <source>Most modems have a speaker which makes
892a lot of noise when dialing. Here you can
893either turn this completely off or select a
894lower volume.
895
896If this does not work for your modem,
897you must modify the modem volume command.</source>
898 <translation type="unfinished"></translation>
899 </message>
900 <message>
901 <source>Modem asserts CD line</source>
902 <translation type="unfinished"></translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
906is not responding. Unless you are having
907problems with this, do not modify this setting.
908
909&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
910 <translation type="unfinished"></translation>
911 </message>
912 <message>
913 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
914 <translation>Mo&amp;demcommando&apos;s...</translation>
915 </message>
916 <message>
917 <source>Allows you to change the AT command for
918your modem.</source>
919 <translation type="unfinished"></translation>
920 </message>
921 <message>
922 <source>&amp;Query Modem...</source>
923 <translation type="unfinished"></translation>
924 </message>
925 <message>
926 <source>Most modems support the ATI command set to
927find out vendor and revision of your modem.
928
929Press this button to query your modem for
930this information. It can be useful to help
931you setup the modem</source>
932 <translation type="unfinished"></translation>
933 </message>
934</context>
935<context>
936 <name>PPPConfigWidget</name>
937 <message>
938 <source>Configure Modem</source>
939 <translation>Configureer modem</translation>
940 </message>
941 <message>
942 <source>Modem failure</source>
943 <translation>Modemfalen</translation>
944 </message>
945 <message>
946 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
947 <translation>Een kritieke fout trad op bij modemtest</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>&amp;Accounts</source>
951 <translation>&amp;Verbindingen</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>&amp;Device</source>
955 <translation type="obsolete">&amp;Apparaat</translation>
956 </message>
957 <message>
958 <source>&amp;Modem</source>
959 <translation type="obsolete">&amp;Modem</translation>
960 </message>
961 <message>
962 <source>&amp;Devices</source>
963 <translation type="unfinished"></translation>
964 </message>
965</context>
966<context>
967 <name>PPPdArguments</name>
968 <message>
969 <source>Customize pppd Arguments</source>
970 <translation>Wijzig pppd functies</translation>
971 </message>
972 <message>
973 <source>Argument:</source>
974 <translation>Functie:</translation>
975 </message>
976 <message>
977 <source>Add</source>
978 <translation>Toevoegen</translation>
979 </message>
980 <message>
981 <source>Remove</source>
982 <translation>Verwijder</translation>
983 </message>
984 <message>
985 <source>Defaults</source>
986 <translation>Standaardinstelling</translation>
987 </message>
988</context>
989<context>
990 <name>PhoneNumberDialog</name>
991 <message>
992 <source>Add Phone Number</source>
993 <translation>Telefoonummer toevoegen</translation>
994 </message>
995 <message>
996 <source>Enter a phone number:</source>
997 <translation>Voer telefoonnummer in:</translation>
998 </message>
999</context>
1000<context>
1001 <name>QObject</name>
1002 <message>
1003 <source>PPP</source>
1004 <translation>PPP</translation>
1005 </message>
1006 <message>
1007 <source>generic ppp device</source>
1008 <translation>generiek ppp apparaat</translation>
1009 </message>
1010 <message>
1011 <source>Unable to open modem.</source>
1012 <translation type="unfinished"></translation>
1013 </message>
1014 <message>
1015 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
1016 <translation type="unfinished"></translation>
1017 </message>
1018 <message>
1019 <source>The modem is not ready.</source>
1020 <translation type="unfinished"></translation>
1021 </message>
1022 <message>
1023 <source>The modem is busy.</source>
1024 <translation type="unfinished"></translation>
1025 </message>
1026 <message>
1027 <source>Modem Ready.</source>
1028 <translation type="unfinished"></translation>
1029 </message>
1030 <message>
1031 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1032</source>
1033 <translation type="unfinished"></translation>
1034 </message>
1035 <message>
1036 <source>The modem does not respond.</source>
1037 <translation type="unfinished"></translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>Unknown speed</source>
1041 <translation type="unfinished"></translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>ATI Query</source>
1045 <translation type="unfinished"></translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1049 <translation type="unfinished"></translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>Looking for modem...</source>
1053 <translation type="unfinished"></translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>Cancel</source>
1057 <translation type="unfinished"></translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Modem Query timed out.</source>
1061 <translation type="unfinished"></translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Modem device is locked.</source>
1065 <translation type="unfinished"></translation>
1066 </message>
1067 <message>
1068 <source>Modem Ready</source>
1069 <translation type="unfinished"></translation>
1070 </message>
1071 <message>
1072 <source>One moment please...</source>
1073 <translation type="unfinished"></translation>
1074 </message>
1075 <message>
1076 <source>Modem Query Results</source>
1077 <translation type="unfinished"></translation>
1078 </message>
1079 <message>
1080 <source>Close</source>
1081 <translation type="unfinished"></translation>
1082 </message>
1083 <message>
1084 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1085Contact your system administrator.</source>
1086 <translation type="unfinished"></translation>
1087 </message>
1088 <message>
1089 <source>Cannot find the PPP daemon!
1090Make sure that pppd is installed.</source>
1091 <translation type="unfinished"></translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <source>You do not have the permission to start pppd!
1095Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
1096 <translation type="unfinished"></translation>
1097 </message>
1098 <message>
1099 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
1100%1
1101Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
1102 <translation type="unfinished"></translation>
1103 </message>
1104 <message>
1105 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
1106Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1107 <translation type="unfinished"></translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <source>Edit Modem Commands</source>
1111 <translation type="unfinished"></translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1115 <translation type="unfinished"></translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <source>Initialization string %1:</source>
1119 <translation type="unfinished"></translation>
1120 </message>
1121 <message>
1122 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1123 <translation type="unfinished"></translation>
1124 </message>
1125 <message>
1126 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1127 <translation type="unfinished"></translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <source>Init response:</source>
1131 <translation type="unfinished"></translation>
1132 </message>
1133 <message>
1134 <source>No dial tone detection:</source>
1135 <translation type="unfinished"></translation>
1136 </message>
1137 <message>
1138 <source>Dial string:</source>
1139 <translation type="unfinished"></translation>
1140 </message>
1141 <message>
1142 <source>Connect response:</source>
1143 <translation type="unfinished"></translation>
1144 </message>
1145 <message>
1146 <source>Busy response:</source>
1147 <translation type="unfinished"></translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <source>No carrier response:</source>
1151 <translation type="unfinished"></translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <source>No dial tone response:</source>
1155 <translation type="unfinished"></translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <source>Hangup string:</source>
1159 <translation type="unfinished"></translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <source>Hangup response:</source>
1163 <translation type="unfinished"></translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <source>Answer string:</source>
1167 <translation type="unfinished"></translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <source>Ring response:</source>
1171 <translation type="unfinished"></translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <source>Answer response:</source>
1175 <translation type="unfinished"></translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <source>Escape string:</source>
1179 <translation type="unfinished"></translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <source>Escape response:</source>
1183 <translation type="unfinished"></translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <source>Guard time (sec/50):</source>
1187 <translation type="unfinished"></translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <source>Volume off/low/high:</source>
1191 <translation type="unfinished"></translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <source>Connected at:</source>
1195 <translation type="unfinished"></translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <source>Time connected:</source>
1199 <translation type="unfinished"></translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <source>Volume:</source>
1203 <translation type="unfinished"></translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <source>Session Bill:</source>
1207 <translation type="unfinished"></translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <source>Total Bill:</source>
1211 <translation type="unfinished"></translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <source>Disconnect</source>
1215 <translation type="unfinished"></translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <source>Byte</source>
1219 <translation>Byte</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <source>KB</source>
1223 <translation>KB</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <source>MB</source>
1227 <translation>MB</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <source>GB</source>
1231 <translation>GB</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <source>Connecting to: </source>
1235 <translation type="unfinished"></translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <source>Online</source>
1239 <translation type="unfinished"></translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <source>Offline</source>
1243 <translation type="unfinished"></translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <source>Log</source>
1247 <translation type="unfinished"></translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <source>Connecting to: %1</source>
1251 <translation type="unfinished"></translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <source>Running pre-startup command...</source>
1255 <translation type="unfinished"></translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <source>Initializing modem...</source>
1259 <translation type="unfinished"></translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <source>Setting </source>
1263 <translation type="unfinished"></translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <source>Setting speaker volume...</source>
1267 <translation type="unfinished"></translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1271 <translation type="unfinished"></translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <source>Dialing %1</source>
1275 <translation type="unfinished"></translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1279 <translation type="unfinished"></translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1283 <translation type="unfinished"></translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <source>No Dialtone</source>
1287 <translation type="unfinished"></translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>No Carrier</source>
1291 <translation type="unfinished"></translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>Scanning %1</source>
1295 <translation type="unfinished"></translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>Saving %1</source>
1299 <translation type="unfinished"></translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>Sending %1</source>
1303 <translation type="unfinished"></translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>Expecting %1</source>
1307 <translation type="unfinished"></translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <source>Pause %1 seconds</source>
1311 <translation type="unfinished"></translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <source>Timeout %1 seconds</source>
1315 <translation type="unfinished"></translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <source>Hangup</source>
1319 <translation type="unfinished"></translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <source>Answer</source>
1323 <translation type="unfinished"></translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <source>ID %1</source>
1327 <translation type="unfinished"></translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <source>Password %1</source>
1331 <translation type="unfinished"></translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <source>Prompting %1</source>
1335 <translation type="unfinished"></translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <source>PW Prompt %1</source>
1339 <translation type="unfinished"></translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <source>Loop Start %1</source>
1343 <translation type="unfinished"></translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1347 <translation type="unfinished"></translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <source>Loops nested too deeply!</source>
1351 <translation type="unfinished"></translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <source>Loop End %1</source>
1355 <translation type="unfinished"></translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1359 <translation type="unfinished"></translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Starting pppd...</source>
1363 <translation type="unfinished"></translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <source>Scan Var: %1</source>
1367 <translation type="unfinished"></translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <source>Found: %1</source>
1371 <translation type="unfinished"></translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>Looping: %1</source>
1375 <translation type="unfinished"></translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <source>Script timed out!</source>
1379 <translation type="unfinished"></translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Scanning: %1</source>
1383 <translation type="unfinished"></translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <source>Expecting: %1</source>
1387 <translation type="unfinished"></translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <source>Logging on to network...</source>
1391 <translation type="unfinished"></translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <source>Running startup command...</source>
1395 <translation type="unfinished"></translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <source>Done</source>
1399 <translation type="unfinished"></translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1403 <translation type="unfinished"></translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1407 <translation type="unfinished"></translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1411 <translation type="unfinished"></translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1415 <translation type="unfinished"></translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1419 <translation type="unfinished"></translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1423 <translation type="unfinished"></translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <source>You must specify a telephone number!</source>
1427 <translation type="unfinished"></translation>
1428 </message>
1429</context>
1430<context>
1431 <name>QObject::ModemWidget</name>
1432 <message>
1433 <source>Modem timeout:</source>
1434 <translation type="obsolete">Modem timeout:</translation>
1435 </message>
1436</context>
1437<context>
1438 <name>ScriptWidget</name>
1439 <message>
1440 <source>Add</source>
1441 <translation>Toevoegen</translation>
1442 </message>
1443 <message>
1444 <source>Insert</source>
1445 <translation>Invoegen</translation>
1446 </message>
1447 <message>
1448 <source>Remove</source>
1449 <translation>Verwijderen</translation>
1450 </message>
1451</context>
1452</TS>