-rw-r--r-- | i18n/nl/opieirc.ts | 182 |
1 files changed, 174 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/nl/opieirc.ts b/i18n/nl/opieirc.ts index 23903da..5f3df2a 100644 --- a/i18n/nl/opieirc.ts +++ b/i18n/nl/opieirc.ts | |||
@@ -6,25 +6,25 @@ | |||
6 | <translation>Spreek op kanaal</translation> | 6 | <translation>Spreek op kanaal</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Channel discussion</source> | 9 | <source>Channel discussion</source> |
10 | <translation>Kanaaldiscussie</translation> | 10 | <translation>Kanaaldiscussie</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> | 13 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> |
14 | <translation>Type hier je bericht om aan de discussie in het kanaal deel te nemen</translation> | 14 | <translation>Type hier je bericht om aan de discussie in het kanaal deel te nemen</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>CTCP</source> | 17 | <source>CTCP</source> |
18 | <translation>CTCP</translation> | 18 | <translation type="obsolete">CTCP</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Query</source> | 21 | <source>Query</source> |
22 | <translation>Query</translation> | 22 | <translation>Query</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>Ping</source> | 25 | <source>Ping</source> |
26 | <translation>Ping</translation> | 26 | <translation>Ping</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>Version</source> | 29 | <source>Version</source> |
30 | <translation>Versie</translation> | 30 | <translation>Versie</translation> |
@@ -49,24 +49,39 @@ | |||
49 | <translation>Succcesvol ingelogd.</translation> | 49 | <translation>Succcesvol ingelogd.</translation> |
50 | </message> | 50 | </message> |
51 | <message> | 51 | <message> |
52 | <source>Socket error : </source> | 52 | <source>Socket error : </source> |
53 | <translation>Socket error:</translation> | 53 | <translation>Socket error:</translation> |
54 | </message> | 54 | </message> |
55 | <message> | 55 | <message> |
56 | <source>Connection closed</source> | 56 | <source>Connection closed</source> |
57 | <translation>Verbinding verbroken</translation> | 57 | <translation>Verbinding verbroken</translation> |
58 | </message> | 58 | </message> |
59 | </context> | 59 | </context> |
60 | <context> | 60 | <context> |
61 | <name>IRCHistoryLineEdit</name> | ||
62 | <message> | ||
63 | <source>Next Tab</source> | ||
64 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
65 | </message> | ||
66 | <message> | ||
67 | <source>Previous Tab</source> | ||
68 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
69 | </message> | ||
70 | <message> | ||
71 | <source>Close Tab</source> | ||
72 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
73 | </message> | ||
74 | </context> | ||
75 | <context> | ||
61 | <name>IRCMessageParser</name> | 76 | <name>IRCMessageParser</name> |
62 | <message> | 77 | <message> |
63 | <source>Received unhandled numeric command : </source> | 78 | <source>Received unhandled numeric command : </source> |
64 | <translation type="obsolete">Ongebruikt nummeriek commando ontvangen:</translation> | 79 | <translation type="obsolete">Ongebruikt nummeriek commando ontvangen:</translation> |
65 | </message> | 80 | </message> |
66 | <message> | 81 | <message> |
67 | <source>Received unhandled ctcp command : </source> | 82 | <source>Received unhandled ctcp command : </source> |
68 | <translation type="obsolete">Ongebruikt ctcp commando ontvangen:</translation> | 83 | <translation type="obsolete">Ongebruikt ctcp commando ontvangen:</translation> |
69 | </message> | 84 | </message> |
70 | <message> | 85 | <message> |
71 | <source>Received unhandled literal command : </source> | 86 | <source>Received unhandled literal command : </source> |
72 | <translation type="obsolete">Ongebruikt tekstueel commando ontvangen:</translation> | 87 | <translation type="obsolete">Ongebruikt tekstueel commando ontvangen:</translation> |
@@ -116,49 +131,49 @@ | |||
116 | <translation>Onbekende PRIVMSG ontvangen</translation> | 131 | <translation>Onbekende PRIVMSG ontvangen</translation> |
117 | </message> | 132 | </message> |
118 | <message> | 133 | <message> |
119 | <source>You are now known as </source> | 134 | <source>You are now known as </source> |
120 | <translation type="obsolete">U staat nu bekend als</translation> | 135 | <translation type="obsolete">U staat nu bekend als</translation> |
121 | </message> | 136 | </message> |
122 | <message> | 137 | <message> |
123 | <source> is now known as </source> | 138 | <source> is now known as </source> |
124 | <translation type="obsolete">staat nu bekend als</translation> | 139 | <translation type="obsolete">staat nu bekend als</translation> |
125 | </message> | 140 | </message> |
126 | <message> | 141 | <message> |
127 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | 142 | <source>Nickname change of an unknown person</source> |
128 | <translation>Bijnaamverandering van een onbekend persoon</translation> | 143 | <translation type="obsolete">Bijnaamverandering van een onbekend persoon</translation> |
129 | </message> | 144 | </message> |
130 | <message> | 145 | <message> |
131 | <source> has quit </source> | 146 | <source> has quit </source> |
132 | <translation type="obsolete">is gestopt</translation> | 147 | <translation type="obsolete">is gestopt</translation> |
133 | </message> | 148 | </message> |
134 | <message> | 149 | <message> |
135 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> | 150 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> |
136 | <translation>Onbekend persoon is gestopt - synchronisatie verloren?</translation> | 151 | <translation>Onbekend persoon is gestopt - synchronisatie verloren?</translation> |
137 | </message> | 152 | </message> |
138 | <message> | 153 | <message> |
139 | <source> changed topic to </source> | 154 | <source> changed topic to </source> |
140 | <translation>veranderde onderwerp in</translation> | 155 | <translation>veranderde onderwerp in</translation> |
141 | </message> | 156 | </message> |
142 | <message> | 157 | <message> |
143 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> | 158 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> |
144 | <translation>Onbekend kanaalonderwerp - synchronisatie verloren?</translation> | 159 | <translation>Onbekend kanaalonderwerp - synchronisatie verloren?</translation> |
145 | </message> | 160 | </message> |
146 | <message> | 161 | <message> |
147 | <source>Received a CTCP PING from </source> | 162 | <source>Received a CTCP PING from </source> |
148 | <translation>CTCP PING ontvangen van</translation> | 163 | <translation>CTCP PING ontvangen van</translation> |
149 | </message> | 164 | </message> |
150 | <message> | 165 | <message> |
151 | <source>Received a CTCP VERSION from </source> | 166 | <source>Received a CTCP VERSION from </source> |
152 | <translation>CTCP VERSION ontvangen van</translation> | 167 | <translation type="obsolete">CTCP VERSION ontvangen van</translation> |
153 | </message> | 168 | </message> |
154 | <message> | 169 | <message> |
155 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> | 170 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> |
156 | <translation>CTCP ACTION met onbekend persoon - synchronisatie verloren?</translation> | 171 | <translation>CTCP ACTION met onbekend persoon - synchronisatie verloren?</translation> |
157 | </message> | 172 | </message> |
158 | <message> | 173 | <message> |
159 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> | 174 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> |
160 | <translation>CTCP ACTION met onbekend kanaal - synchronisatie verloren?</translation> | 175 | <translation>CTCP ACTION met onbekend kanaal - synchronisatie verloren?</translation> |
161 | </message> | 176 | </message> |
162 | <message> | 177 | <message> |
163 | <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> | 178 | <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> |
164 | <translation>CTCP ACTION met slechte ontvanger</translation> | 179 | <translation>CTCP ACTION met slechte ontvanger</translation> |
@@ -240,34 +255,131 @@ | |||
240 | <translation>U verlaat kanaal %1</translation> | 255 | <translation>U verlaat kanaal %1</translation> |
241 | </message> | 256 | </message> |
242 | <message> | 257 | <message> |
243 | <source>%1 left channel %2</source> | 258 | <source>%1 left channel %2</source> |
244 | <translation>%1 verlaat kanaal %2</translation> | 259 | <translation>%1 verlaat kanaal %2</translation> |
245 | </message> | 260 | </message> |
246 | <message> | 261 | <message> |
247 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> | 262 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> |
248 | <translation>Kanaalbericht voor onbekend kanaal %1</translation> | 263 | <translation>Kanaalbericht voor onbekend kanaal %1</translation> |
249 | </message> | 264 | </message> |
250 | <message> | 265 | <message> |
251 | <source>You are now known as %1</source> | 266 | <source>You are now known as %1</source> |
252 | <translation>U staat nu bekend als %1</translation> | 267 | <translation type="obsolete">U staat nu bekend als %1</translation> |
253 | </message> | 268 | </message> |
254 | <message> | 269 | <message> |
255 | <source>%1 is now known as %2</source> | 270 | <source>%1 is now known as %2</source> |
256 | <translation>%1 staat nu bekend als %2</translation> | 271 | <translation type="obsolete">%1 staat nu bekend als %2</translation> |
257 | </message> | 272 | </message> |
258 | <message> | 273 | <message> |
259 | <source>%1 has quit (%2)</source> | 274 | <source>%1 has quit (%2)</source> |
260 | <translation>%1 is weggegaan (%2)</translation> | 275 | <translation>%1 is weggegaan (%2)</translation> |
261 | </message> | 276 | </message> |
277 | <message> | ||
278 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> | ||
279 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
280 | </message> | ||
281 | <message> | ||
282 | <source>There are %1 operators connected</source> | ||
283 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
284 | </message> | ||
285 | <message> | ||
286 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> | ||
287 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
288 | </message> | ||
289 | <message> | ||
290 | <source>There are %1 channels formed</source> | ||
291 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
292 | </message> | ||
293 | <message> | ||
294 | <source>Please wait a while and try again</source> | ||
295 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
296 | </message> | ||
297 | <message> | ||
298 | <source>Whois %1 (%2@%3) | ||
299 | Real name: %4</source> | ||
300 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
301 | </message> | ||
302 | <message> | ||
303 | <source>%1 is using server %2</source> | ||
304 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
305 | </message> | ||
306 | <message> | ||
307 | <source>%1 is on channels: %2</source> | ||
308 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
309 | </message> | ||
310 | <message> | ||
311 | <source>Names for %1: %2</source> | ||
312 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
313 | </message> | ||
314 | <message> | ||
315 | <source>Time on server %1 is %2</source> | ||
316 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
317 | </message> | ||
318 | <message> | ||
319 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> | ||
320 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
321 | </message> | ||
322 | <message> | ||
323 | <source>There is no history information for %1</source> | ||
324 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
325 | </message> | ||
326 | <message> | ||
327 | <source>Unknown command: %1</source> | ||
328 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
329 | </message> | ||
330 | <message> | ||
331 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> | ||
332 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
333 | </message> | ||
334 | <message> | ||
335 | <source>You're not on channel %1</source> | ||
336 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
337 | </message> | ||
338 | <message> | ||
339 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> | ||
340 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
341 | </message> | ||
342 | <message> | ||
343 | <source>Connected to</source> | ||
344 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
345 | </message> | ||
346 | <message> | ||
347 | <source>%1 has been idle for %2</source> | ||
348 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
349 | </message> | ||
350 | <message> | ||
351 | <source>%1 signed on %2</source> | ||
352 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
353 | </message> | ||
354 | <message> | ||
355 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> | ||
356 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
357 | </message> | ||
358 | <message> | ||
359 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> | ||
360 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
361 | </message> | ||
362 | <message> | ||
363 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> | ||
364 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
365 | </message> | ||
366 | <message> | ||
367 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> | ||
368 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
369 | </message> | ||
370 | <message> | ||
371 | <source>Malformed DCC request from </source> | ||
372 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
373 | </message> | ||
262 | </context> | 374 | </context> |
263 | <context> | 375 | <context> |
264 | <name>IRCQueryTab</name> | 376 | <name>IRCQueryTab</name> |
265 | <message> | 377 | <message> |
266 | <source>Talking to </source> | 378 | <source>Talking to </source> |
267 | <translation>Spreek met</translation> | 379 | <translation>Spreek met</translation> |
268 | </message> | 380 | </message> |
269 | <message> | 381 | <message> |
270 | <source>Private discussion</source> | 382 | <source>Private discussion</source> |
271 | <translation>Privegesprek</translation> | 383 | <translation>Privegesprek</translation> |
272 | </message> | 384 | </message> |
273 | <message> | 385 | <message> |
@@ -346,33 +458,33 @@ | |||
346 | <translation>Fout</translation> | 458 | <translation>Fout</translation> |
347 | </message> | 459 | </message> |
348 | <message> | 460 | <message> |
349 | <source>Profile name required</source> | 461 | <source>Profile name required</source> |
350 | <translation>Profielnaam vereist</translation> | 462 | <translation>Profielnaam vereist</translation> |
351 | </message> | 463 | </message> |
352 | <message> | 464 | <message> |
353 | <source>Host name required</source> | 465 | <source>Host name required</source> |
354 | <translation>Hostnaam vereist</translation> | 466 | <translation>Hostnaam vereist</translation> |
355 | </message> | 467 | </message> |
356 | <message> | 468 | <message> |
357 | <source>Port required</source> | 469 | <source>Port required</source> |
358 | <translation>Poort vereist</translation> | 470 | <translation type="obsolete">Poort vereist</translation> |
359 | </message> | 471 | </message> |
360 | <message> | 472 | <message> |
361 | <source>Nickname required</source> | 473 | <source>Nickname required</source> |
362 | <translation>Bijnaam vereist</translation> | 474 | <translation>Bijnaam vereist</translation> |
363 | </message> | 475 | </message> |
364 | <message> | 476 | <message> |
365 | <source>Realname required</source> | 477 | <source>Realname required</source> |
366 | <translation>Echte naam vereist</translation> | 478 | <translation type="obsolete">Echte naam vereist</translation> |
367 | </message> | 479 | </message> |
368 | <message> | 480 | <message> |
369 | <source>The channel list needs to contain a | 481 | <source>The channel list needs to contain a |
370 | comma separated list of channel | 482 | comma separated list of channel |
371 | names which start with either '#' or '+'</source> | 483 | names which start with either '#' or '+'</source> |
372 | <translation>De kanaallijst moet een komma | 484 | <translation>De kanaallijst moet een komma |
373 | gescheiden lijst met kanaalnamen | 485 | gescheiden lijst met kanaalnamen |
374 | bevatten die beginnen met '#' of '+'</translation> | 486 | bevatten die beginnen met '#' of '+'</translation> |
375 | </message> | 487 | </message> |
376 | </context> | 488 | </context> |
377 | <context> | 489 | <context> |
378 | <name>IRCServerList</name> | 490 | <name>IRCServerList</name> |
@@ -408,34 +520,53 @@ bevatten die beginnen met '#' of '+'</translation> | |||
408 | <source>Edit the currently selected server profile</source> | 520 | <source>Edit the currently selected server profile</source> |
409 | <translation>Verander het geselecteerde serverprofiel</translation> | 521 | <translation>Verander het geselecteerde serverprofiel</translation> |
410 | </message> | 522 | </message> |
411 | <message> | 523 | <message> |
412 | <source>Add a new server profile</source> | 524 | <source>Add a new server profile</source> |
413 | <translation>Voeg een nieuw serverprofiel in</translation> | 525 | <translation>Voeg een nieuw serverprofiel in</translation> |
414 | </message> | 526 | </message> |
415 | </context> | 527 | </context> |
416 | <context> | 528 | <context> |
417 | <name>IRCServerTab</name> | 529 | <name>IRCServerTab</name> |
418 | <message> | 530 | <message> |
419 | <source>Connection to</source> | 531 | <source>Connection to</source> |
420 | <translation>Verbinding met</translation> | 532 | <translation type="obsolete">Verbinding met</translation> |
421 | </message> | 533 | </message> |
422 | <message> | 534 | <message> |
423 | <source>Server messages</source> | 535 | <source>Server messages</source> |
424 | <translation>Serverberichten</translation> | 536 | <translation>Serverberichten</translation> |
425 | </message> | 537 | </message> |
426 | <message> | 538 | <message> |
427 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> | 539 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> |
428 | <translation>Typ commando's hier in. Een lijst met commando's kan worden gevonden in OpieIRC help</translation> | 540 | <translation>Typ commando's hier in. Een lijst met commando's kan worden gevonden in OpieIRC help</translation> |
429 | </message> | 541 | </message> |
542 | <message> | ||
543 | <source>Connecting to</source> | ||
544 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
545 | </message> | ||
546 | </context> | ||
547 | <context> | ||
548 | <name>IRCSession</name> | ||
549 | <message> | ||
550 | <source>You are now known as %1</source> | ||
551 | <translation type="unfinished">U staat nu bekend als %1</translation> | ||
552 | </message> | ||
553 | <message> | ||
554 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | ||
555 | <translation type="unfinished">Bijnaamverandering van een onbekend persoon</translation> | ||
556 | </message> | ||
557 | <message> | ||
558 | <source>%1 is now known as %2</source> | ||
559 | <translation type="unfinished">%1 staat nu bekend als %2</translation> | ||
560 | </message> | ||
430 | </context> | 561 | </context> |
431 | <context> | 562 | <context> |
432 | <name>IRCSettings</name> | 563 | <name>IRCSettings</name> |
433 | <message> | 564 | <message> |
434 | <source>Lines displayed :</source> | 565 | <source>Lines displayed :</source> |
435 | <translation>Weergegeven lijnen:</translation> | 566 | <translation>Weergegeven lijnen:</translation> |
436 | </message> | 567 | </message> |
437 | <message> | 568 | <message> |
438 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> | 569 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> |
439 | <translation>Aantal lijnen die worden weergegeven voordat oude lijnen worden verwijderd - dit is nodig om geheugengebruik te beperken. Stel in op 0 als dit niet nodig is</translation> | 570 | <translation>Aantal lijnen die worden weergegeven voordat oude lijnen worden verwijderd - dit is nodig om geheugengebruik te beperken. Stel in op 0 als dit niet nodig is</translation> |
440 | </message> | 571 | </message> |
441 | <message> | 572 | <message> |
@@ -497,24 +628,32 @@ bevatten die beginnen met '#' of '+'</translation> | |||
497 | <message> | 628 | <message> |
498 | <source>Text color to be used to display notifications</source> | 629 | <source>Text color to be used to display notifications</source> |
499 | <translation>Tekstkleur om te gebruiken om berichtgevingen weer te geven</translation> | 630 | <translation>Tekstkleur om te gebruiken om berichtgevingen weer te geven</translation> |
500 | </message> | 631 | </message> |
501 | <message> | 632 | <message> |
502 | <source>Colors</source> | 633 | <source>Colors</source> |
503 | <translation>Kleuren</translation> | 634 | <translation>Kleuren</translation> |
504 | </message> | 635 | </message> |
505 | <message> | 636 | <message> |
506 | <source>Settings</source> | 637 | <source>Settings</source> |
507 | <translation>Instellingen</translation> | 638 | <translation>Instellingen</translation> |
508 | </message> | 639 | </message> |
640 | <message> | ||
641 | <source>Display time in chat log</source> | ||
642 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
643 | </message> | ||
644 | <message> | ||
645 | <source>Keyboard Shortcuts</source> | ||
646 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
647 | </message> | ||
509 | </context> | 648 | </context> |
510 | <context> | 649 | <context> |
511 | <name>IRCTab</name> | 650 | <name>IRCTab</name> |
512 | <message> | 651 | <message> |
513 | <source>Missing description</source> | 652 | <source>Missing description</source> |
514 | <translation>Missende omschrijving</translation> | 653 | <translation>Missende omschrijving</translation> |
515 | </message> | 654 | </message> |
516 | <message> | 655 | <message> |
517 | <source>Description of the tab's content</source> | 656 | <source>Description of the tab's content</source> |
518 | <translation>Beschrijving van de inhoud van deze tab</translation> | 657 | <translation>Beschrijving van de inhoud van deze tab</translation> |
519 | </message> | 658 | </message> |
520 | <message> | 659 | <message> |
@@ -544,13 +683,40 @@ bevatten die beginnen met '#' of '+'</translation> | |||
544 | <source>Create a new connection to an IRC server</source> | 683 | <source>Create a new connection to an IRC server</source> |
545 | <translation>Maak een nieuwe verbinding met een IRC server</translation> | 684 | <translation>Maak een nieuwe verbinding met een IRC server</translation> |
546 | </message> | 685 | </message> |
547 | <message> | 686 | <message> |
548 | <source>Settings</source> | 687 | <source>Settings</source> |
549 | <translation>Instellingen</translation> | 688 | <translation>Instellingen</translation> |
550 | </message> | 689 | </message> |
551 | <message> | 690 | <message> |
552 | <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source> | 691 | <source>Configure OpieIRC's behavior and appearance</source> |
553 | <translation>Stel OpieIRC's gedrag en uiterlijk in</translation> | 692 | <translation>Stel OpieIRC's gedrag en uiterlijk in</translation> |
554 | </message> | 693 | </message> |
555 | </context> | 694 | </context> |
695 | <context> | ||
696 | <name>QObject</name> | ||
697 | <message> | ||
698 | <source> User</source> | ||
699 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
700 | </message> | ||
701 | <message> | ||
702 | <source>Opie IRC</source> | ||
703 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
704 | </message> | ||
705 | <message> | ||
706 | <source> gives channel operator status to </source> | ||
707 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
708 | </message> | ||
709 | <message> | ||
710 | <source> removes channel operator status from </source> | ||
711 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
712 | </message> | ||
713 | <message> | ||
714 | <source> gives voice to </source> | ||
715 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
716 | </message> | ||
717 | <message> | ||
718 | <source> removes voice from </source> | ||
719 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
720 | </message> | ||
721 | </context> | ||
556 | </TS> | 722 | </TS> |