-rw-r--r-- | i18n/nl/sysinfo.ts | 52 |
1 files changed, 0 insertions, 52 deletions
diff --git a/i18n/nl/sysinfo.ts b/i18n/nl/sysinfo.ts index c4fba82..b476485 100644 --- a/i18n/nl/sysinfo.ts +++ b/i18n/nl/sysinfo.ts | |||
@@ -37,52 +37,48 @@ | |||
37 | <source>5. RAM Performance </source> | 37 | <source>5. RAM Performance </source> |
38 | <translation>5. RAM Prestaties</translation> | 38 | <translation>5. RAM Prestaties</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>6. SD Card Performance </source> | 41 | <source>6. SD Card Performance </source> |
42 | <translation>6. SD Kaart Prestaties</translation> | 42 | <translation>6. SD Kaart Prestaties</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>7. CF Card Performance </source> | 45 | <source>7. CF Card Performance </source> |
46 | <translation>6. CF Kaart Prestaties</translation> | 46 | <translation>6. CF Kaart Prestaties</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | <message> | 48 | <message> |
49 | <source>&Start Tests!</source> | 49 | <source>&Start Tests!</source> |
50 | <translation>&Start Tests!</translation> | 50 | <translation>&Start Tests!</translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>Click here to perform the selected tests.</source> | 53 | <source>Click here to perform the selected tests.</source> |
54 | <translation>Klik hier om de geselecteerde tests uit te voeren.</translation> | 54 | <translation>Klik hier om de geselecteerde tests uit te voeren.</translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>Choose a model to compare your results with.</source> | 57 | <source>Choose a model to compare your results with.</source> |
58 | <translation>Kies een model om de resultaten mee te vergelijken.</translation> | 58 | <translation>Kies een model om de resultaten mee te vergelijken.</translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | <message> | 60 | <message> |
61 | <source>Compare To:</source> | ||
62 | <translation type="obsolete">Vergelijk met:</translation> | ||
63 | </message> | ||
64 | <message> | ||
65 | <source>error</source> | 61 | <source>error</source> |
66 | <translation>fout</translation> | 62 | <translation>fout</translation> |
67 | </message> | 63 | </message> |
68 | </context> | 64 | </context> |
69 | <context> | 65 | <context> |
70 | <name>FileSysInfo</name> | 66 | <name>FileSysInfo</name> |
71 | <message> | 67 | <message> |
72 | <source>CF</source> | 68 | <source>CF</source> |
73 | <translation>CF</translation> | 69 | <translation>CF</translation> |
74 | </message> | 70 | </message> |
75 | <message> | 71 | <message> |
76 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> | 72 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> |
77 | <translation>Deze grafiek geeft weer hoeveel ruimte gebruikt wordt op deze Compact Flash kaart.</translation> | 73 | <translation>Deze grafiek geeft weer hoeveel ruimte gebruikt wordt op deze Compact Flash kaart.</translation> |
78 | </message> | 74 | </message> |
79 | <message> | 75 | <message> |
80 | <source>Ha</source> | 76 | <source>Ha</source> |
81 | <translation>Ha</translation> | 77 | <translation>Ha</translation> |
82 | </message> | 78 | </message> |
83 | <message> | 79 | <message> |
84 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> | 80 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> |
85 | <translation>Deze grafiek geeft weer hoeveel ruimte gebruikt wordt op deze Harde schijf.</translation> | 81 | <translation>Deze grafiek geeft weer hoeveel ruimte gebruikt wordt op deze Harde schijf.</translation> |
86 | </message> | 82 | </message> |
87 | <message> | 83 | <message> |
88 | <source>SD</source> | 84 | <source>SD</source> |
@@ -114,64 +110,48 @@ | |||
114 | </message> | 110 | </message> |
115 | </context> | 111 | </context> |
116 | <context> | 112 | <context> |
117 | <name>LoadInfo</name> | 113 | <name>LoadInfo</name> |
118 | <message> | 114 | <message> |
119 | <source>Application CPU usage (%)</source> | 115 | <source>Application CPU usage (%)</source> |
120 | <translation>Programma GPU gebruik (%)</translation> | 116 | <translation>Programma GPU gebruik (%)</translation> |
121 | </message> | 117 | </message> |
122 | <message> | 118 | <message> |
123 | <source>System CPU usage (%)</source> | 119 | <source>System CPU usage (%)</source> |
124 | <translation>Systeem CPU gebruik (%)</translation> | 120 | <translation>Systeem CPU gebruik (%)</translation> |
125 | </message> | 121 | </message> |
126 | <message> | 122 | <message> |
127 | <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> | 123 | <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> |
128 | <translation>Deze pagina laat zien hoeveel van de processor van dit apparaat gebruikt wordt.</translation> | 124 | <translation>Deze pagina laat zien hoeveel van de processor van dit apparaat gebruikt wordt.</translation> |
129 | </message> | 125 | </message> |
130 | <message> | 126 | <message> |
131 | <source>Type: </source> | 127 | <source>Type: </source> |
132 | <translation>Type:</translation> | 128 | <translation>Type:</translation> |
133 | </message> | 129 | </message> |
134 | </context> | 130 | </context> |
135 | <context> | 131 | <context> |
136 | <name>MemoryInfo</name> | 132 | <name>MemoryInfo</name> |
137 | <message> | 133 | <message> |
138 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. | ||
139 | Memory is categorized as follows: | ||
140 | |||
141 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | ||
142 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | ||
143 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | ||
144 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | ||
145 | <translation type="obsolete">Deze pagina geeft weer hoeveel geheugen (dwz RAM) in gebruik is op uw hanheld. | ||
146 | Gehugen wordt als volgt onderverdeeld: | ||
147 | |||
148 | 1. Gebruikt - Geheugen dat in gebruik is door Opie en lopende programma's. | ||
149 | 2. Buffers - Tijdelijke opslag tbv verbetering snelheid. | ||
150 | 3. Cache - Recent gebruikte informatie, die nog niet vrijgegeven is. | ||
151 | 4. Vrij - Geheugen dat momenteel niet in gebruik is door Opie of lopende programma's.</translation> | ||
152 | </message> | ||
153 | <message> | ||
154 | <source>Used (%1 kB)</source> | 134 | <source>Used (%1 kB)</source> |
155 | <translation>Gebruikt (%1 kB)</translation> | 135 | <translation>Gebruikt (%1 kB)</translation> |
156 | </message> | 136 | </message> |
157 | <message> | 137 | <message> |
158 | <source>Buffers (%1 kB)</source> | 138 | <source>Buffers (%1 kB)</source> |
159 | <translation>Buffers (%1 kB)</translation> | 139 | <translation>Buffers (%1 kB)</translation> |
160 | </message> | 140 | </message> |
161 | <message> | 141 | <message> |
162 | <source>Cached (%1 kB)</source> | 142 | <source>Cached (%1 kB)</source> |
163 | <translation>Cache (%1 kB)</translation> | 143 | <translation>Cache (%1 kB)</translation> |
164 | </message> | 144 | </message> |
165 | <message> | 145 | <message> |
166 | <source>Free (%1 kB)</source> | 146 | <source>Free (%1 kB)</source> |
167 | <translation>Vrij (%1 kB)</translation> | 147 | <translation>Vrij (%1 kB)</translation> |
168 | </message> | 148 | </message> |
169 | <message> | 149 | <message> |
170 | <source>Total Memory: %1 kB</source> | 150 | <source>Total Memory: %1 kB</source> |
171 | <translation>Totaal geheugen: %1 kB</translation> | 151 | <translation>Totaal geheugen: %1 kB</translation> |
172 | </message> | 152 | </message> |
173 | <message> | 153 | <message> |
174 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. | 154 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. |
175 | Memory is categorized as follows: | 155 | Memory is categorized as follows: |
176 | 156 | ||
177 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | 157 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. |
@@ -185,90 +165,76 @@ Gehugen wordt als volgt onderverdeeld: | |||
185 | 2. Buffers - Tijdelijke opslag tbv verbetering snelheid. | 165 | 2. Buffers - Tijdelijke opslag tbv verbetering snelheid. |
186 | 3. Cache - Recent gebruikte informatie, die nog niet vrijgegeven is. | 166 | 3. Cache - Recent gebruikte informatie, die nog niet vrijgegeven is. |
187 | 4. Vrij - Geheugen dat momenteel niet in gebruik is door Opie of lopende programma's.</translation> | 167 | 4. Vrij - Geheugen dat momenteel niet in gebruik is door Opie of lopende programma's.</translation> |
188 | </message> | 168 | </message> |
189 | <message> | 169 | <message> |
190 | <source>Total Swap: %1 kB</source> | 170 | <source>Total Swap: %1 kB</source> |
191 | <translation>Tataal Swap: %1 kB</translation> | 171 | <translation>Tataal Swap: %1 kB</translation> |
192 | </message> | 172 | </message> |
193 | </context> | 173 | </context> |
194 | <context> | 174 | <context> |
195 | <name>ModulesInfo</name> | 175 | <name>ModulesInfo</name> |
196 | <message> | 176 | <message> |
197 | <source>Module</source> | 177 | <source>Module</source> |
198 | <translation>Module</translation> | 178 | <translation>Module</translation> |
199 | </message> | 179 | </message> |
200 | <message> | 180 | <message> |
201 | <source>Size</source> | 181 | <source>Size</source> |
202 | <translation>Grootte</translation> | 182 | <translation>Grootte</translation> |
203 | </message> | 183 | </message> |
204 | <message> | 184 | <message> |
205 | <source>Use#</source> | 185 | <source>Use#</source> |
206 | <translation>Gebruik#</translation> | 186 | <translation>Gebruik#</translation> |
207 | </message> | 187 | </message> |
208 | <message> | 188 | <message> |
209 | <source>Used By</source> | ||
210 | <translation type="obsolete">Gebruikt door</translation> | ||
211 | </message> | ||
212 | <message> | ||
213 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. | 189 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. |
214 | 190 | ||
215 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> | 191 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> |
216 | <translation>Dit is een lijst van alle kernelmodules die momenteel geladen zijn op deze handheld. | 192 | <translation>Dit is een lijst van alle kernelmodules die momenteel geladen zijn op deze handheld. |
217 | 193 | ||
218 | Druk een tijd op een module om meer informatie over de module te zien, of hem te beeindigen.</translation> | 194 | Druk een tijd op een module om meer informatie over de module te zien, of hem te beeindigen.</translation> |
219 | </message> | 195 | </message> |
220 | <message> | 196 | <message> |
221 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> | 197 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> |
222 | <translation>Selecteer hier een commando en klik op de Zend knop (rechts in beeld) om het commando naar de module te sturen.</translation> | 198 | <translation>Selecteer hier een commando en klik op de Zend knop (rechts in beeld) om het commando naar de module te sturen.</translation> |
223 | </message> | 199 | </message> |
224 | <message> | 200 | <message> |
225 | <source>Send</source> | 201 | <source>Send</source> |
226 | <translation>Zend</translation> | 202 | <translation>Zend</translation> |
227 | </message> | 203 | </message> |
228 | <message> | 204 | <message> |
229 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> | 205 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> |
230 | <translation>Klik hier om het commando naar de module te sturen.</translation> | 206 | <translation>Klik hier om het commando naar de module te sturen.</translation> |
231 | </message> | 207 | </message> |
232 | <message> | 208 | <message> |
233 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> | 209 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> |
234 | <translation>Dit vlak geeft gedetailleerde informatie over deze module weer.</translation> | 210 | <translation>Dit vlak geeft gedetailleerde informatie over deze module weer.</translation> |
235 | </message> | 211 | </message> |
236 | <message> | 212 | <message> |
237 | <source>You really want to execute | ||
238 | </source> | ||
239 | <translation type="obsolete">Wilt u dit echt uitvoeren | ||
240 | </translation> | ||
241 | </message> | ||
242 | <message> | ||
243 | <source>Used by</source> | 213 | <source>Used by</source> |
244 | <translation>Gebruikt door</translation> | 214 | <translation>Gebruikt door</translation> |
245 | </message> | 215 | </message> |
246 | <message> | 216 | <message> |
247 | <source>You really want to execute %1 for this module?</source> | ||
248 | <translation type="obsolete">Wilt u %1 echt gebruiken op dit onderdeel?</translation> | ||
249 | </message> | ||
250 | <message> | ||
251 | <source>You really want to execute | 217 | <source>You really want to execute |
252 | %1 for this module?</source> | 218 | %1 for this module?</source> |
253 | <translation>Moet %1 echt | 219 | <translation>Moet %1 echt |
254 | gebruikt worden op deze module?</translation> | 220 | gebruikt worden op deze module?</translation> |
255 | </message> | 221 | </message> |
256 | </context> | 222 | </context> |
257 | <context> | 223 | <context> |
258 | <name>MountInfo</name> | 224 | <name>MountInfo</name> |
259 | <message> | 225 | <message> |
260 | <source> : %1 kB</source> | 226 | <source> : %1 kB</source> |
261 | <translation>: %1 kB</translation> | 227 | <translation>: %1 kB</translation> |
262 | </message> | 228 | </message> |
263 | <message> | 229 | <message> |
264 | <source>Used (%1 kB)</source> | 230 | <source>Used (%1 kB)</source> |
265 | <translation>Gebruikt (%1 kB)</translation> | 231 | <translation>Gebruikt (%1 kB)</translation> |
266 | </message> | 232 | </message> |
267 | <message> | 233 | <message> |
268 | <source>Available (%1 kB)</source> | 234 | <source>Available (%1 kB)</source> |
269 | <translation>Beschikbaar (%1 kB)</translation> | 235 | <translation>Beschikbaar (%1 kB)</translation> |
270 | </message> | 236 | </message> |
271 | </context> | 237 | </context> |
272 | <context> | 238 | <context> |
273 | <name>ProcessInfo</name> | 239 | <name>ProcessInfo</name> |
274 | <message> | 240 | <message> |
@@ -291,58 +257,48 @@ gebruikt worden op deze module?</translation> | |||
291 | <source>This is a list of all the processes on this handheld device. | 257 | <source>This is a list of all the processes on this handheld device. |
292 | 258 | ||
293 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> | 259 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> |
294 | <translation>Dit is een lijst van alle processen die momenteel geladen zijn op deze handheld. | 260 | <translation>Dit is een lijst van alle processen die momenteel geladen zijn op deze handheld. |
295 | 261 | ||
296 | Druk een tijd op een module om meer informatie over de module te zien, of een signaal te sturen.</translation> | 262 | Druk een tijd op een module om meer informatie over de module te zien, of een signaal te sturen.</translation> |
297 | </message> | 263 | </message> |
298 | <message> | 264 | <message> |
299 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> | 265 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> |
300 | <translation>Selecteer hier een signaal en klik op de Zend knop (rechts in beeld) om hetnaar dit proces te sturen.</translation> | 266 | <translation>Selecteer hier een signaal en klik op de Zend knop (rechts in beeld) om hetnaar dit proces te sturen.</translation> |
301 | </message> | 267 | </message> |
302 | <message> | 268 | <message> |
303 | <source>Send</source> | 269 | <source>Send</source> |
304 | <translation>Zend</translation> | 270 | <translation>Zend</translation> |
305 | </message> | 271 | </message> |
306 | <message> | 272 | <message> |
307 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> | 273 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> |
308 | <translation>Klik hier om het signaal naar dit proces te sturen.</translation> | 274 | <translation>Klik hier om het signaal naar dit proces te sturen.</translation> |
309 | </message> | 275 | </message> |
310 | <message> | 276 | <message> |
311 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> | 277 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> |
312 | <translation>Dit vlak laat gedetailleerde info over dit proces zien.</translation> | 278 | <translation>Dit vlak laat gedetailleerde info over dit proces zien.</translation> |
313 | </message> | 279 | </message> |
314 | <message> | 280 | <message> |
315 | <source>You really want to send | ||
316 | </source> | ||
317 | <translation type="obsolete">Wilt u dit echt zenden | ||
318 | </translation> | ||
319 | </message> | ||
320 | <message> | ||
321 | <source>You really want to send %1 to this process?</source> | ||
322 | <translation type="obsolete">Wilt u %1 echt naar dit onderdeel sturen?</translation> | ||
323 | </message> | ||
324 | <message> | ||
325 | <source>Really want to send %1 | 281 | <source>Really want to send %1 |
326 | to this process?</source> | 282 | to this process?</source> |
327 | <translation>Moet %1 echt naar | 283 | <translation>Moet %1 echt naar |
328 | dit proces gestuurd worden?</translation> | 284 | dit proces gestuurd worden?</translation> |
329 | </message> | 285 | </message> |
330 | </context> | 286 | </context> |
331 | <context> | 287 | <context> |
332 | <name>SystemInfo</name> | 288 | <name>SystemInfo</name> |
333 | <message> | 289 | <message> |
334 | <source>System Info</source> | 290 | <source>System Info</source> |
335 | <translation>Systeeminfo</translation> | 291 | <translation>Systeeminfo</translation> |
336 | </message> | 292 | </message> |
337 | <message> | 293 | <message> |
338 | <source>Memory</source> | 294 | <source>Memory</source> |
339 | <translation>Geheugen</translation> | 295 | <translation>Geheugen</translation> |
340 | </message> | 296 | </message> |
341 | <message> | 297 | <message> |
342 | <source>Storage</source> | 298 | <source>Storage</source> |
343 | <translation>Opslag</translation> | 299 | <translation>Opslag</translation> |
344 | </message> | 300 | </message> |
345 | <message> | 301 | <message> |
346 | <source>CPU</source> | 302 | <source>CPU</source> |
347 | <translation>CPU</translation> | 303 | <translation>CPU</translation> |
348 | </message> | 304 | </message> |
@@ -369,49 +325,41 @@ dit proces gestuurd worden?</translation> | |||
369 | </context> | 325 | </context> |
370 | <context> | 326 | <context> |
371 | <name>VersionInfo</name> | 327 | <name>VersionInfo</name> |
372 | <message> | 328 | <message> |
373 | <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> | 329 | <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> |
374 | <translation><b>Linux Kernel</b><p>Versie: </translation> | 330 | <translation><b>Linux Kernel</b><p>Versie: </translation> |
375 | </message> | 331 | </message> |
376 | <message> | 332 | <message> |
377 | <source>Compiled by: </source> | 333 | <source>Compiled by: </source> |
378 | <translation>Gecompileerd door:</translation> | 334 | <translation>Gecompileerd door:</translation> |
379 | </message> | 335 | </message> |
380 | <message> | 336 | <message> |
381 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> | 337 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> |
382 | <translation><b>Opie</b><p>Versie: </translation> | 338 | <translation><b>Opie</b><p>Versie: </translation> |
383 | </message> | 339 | </message> |
384 | <message> | 340 | <message> |
385 | <source>Built on: </source> | 341 | <source>Built on: </source> |
386 | <translation>Gebouwd op:</translation> | 342 | <translation>Gebouwd op:</translation> |
387 | </message> | 343 | </message> |
388 | <message> | 344 | <message> |
389 | <source><p>Version: </source> | 345 | <source><p>Version: </source> |
390 | <translation><p>Versie:</translation> | 346 | <translation><p>Versie:</translation> |
391 | </message> | 347 | </message> |
392 | <message> | 348 | <message> |
393 | <source><p>Model: </source> | ||
394 | <translation type="obsolete"><p>Model:</translation> | ||
395 | </message> | ||
396 | <message> | ||
397 | <source><p>Vendor: </source> | ||
398 | <translation type="obsolete"><p>Fabrikant:</translation> | ||
399 | </message> | ||
400 | <message> | ||
401 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> | 349 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> |
402 | <translation>Deze pagina geeft de huidige versies van Opie, de Linux kernel en de distributie van deze handheld weer.</translation> | 350 | <translation>Deze pagina geeft de huidige versies van Opie, de Linux kernel en de distributie van deze handheld weer.</translation> |
403 | </message> | 351 | </message> |
404 | <message> | 352 | <message> |
405 | <source><br>Model: </source> | 353 | <source><br>Model: </source> |
406 | <translation><br>Model:</translation> | 354 | <translation><br>Model:</translation> |
407 | </message> | 355 | </message> |
408 | <message> | 356 | <message> |
409 | <source><br>Vendor: </source> | 357 | <source><br>Vendor: </source> |
410 | <translation><br>Merk:</translation> | 358 | <translation><br>Merk:</translation> |
411 | </message> | 359 | </message> |
412 | <message> | 360 | <message> |
413 | <source>Built against Qt/E </source> | 361 | <source>Built against Qt/E </source> |
414 | <translation type="unfinished"></translation> | 362 | <translation type="unfinished"></translation> |
415 | </message> | 363 | </message> |
416 | </context> | 364 | </context> |
417 | </TS> | 365 | </TS> |