summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/nl/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/nl/sysinfo.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/nl/sysinfo.ts35
1 files changed, 31 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/nl/sysinfo.ts b/i18n/nl/sysinfo.ts
index 7566e15..1d56e8d 100644
--- a/i18n/nl/sysinfo.ts
+++ b/i18n/nl/sysinfo.ts
@@ -30,124 +30,138 @@
30 <translation>SC</translation> 30 <translation>SC</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>In</source> 33 <source>In</source>
34 <translation>In</translation> 34 <translation>In</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 37 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
38 <translation>Deze grafiek geeft weer hoeveel ruimte van het interne Flash geheugen van dit apparaat gebruikt wordt.</translation> 38 <translation>Deze grafiek geeft weer hoeveel ruimte van het interne Flash geheugen van dit apparaat gebruikt wordt.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>RA</source> 41 <source>RA</source>
42 <translation>RA</translation> 42 <translation>RA</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 45 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
46 <translation>Deze grafiek geeft weer hoeveel ruimte gebruikt wordt op de tijdelijke RAM schijf van dit apparaat.</translation> 46 <translation>Deze grafiek geeft weer hoeveel ruimte gebruikt wordt op de tijdelijke RAM schijf van dit apparaat.</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49<context> 49<context>
50 <name>LoadInfo</name> 50 <name>LoadInfo</name>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Application CPU usage (%)</source> 52 <source>Application CPU usage (%)</source>
53 <translation>Programma GPU gebruik (%)</translation> 53 <translation>Programma GPU gebruik (%)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>System CPU usage (%)</source> 56 <source>System CPU usage (%)</source>
57 <translation>Systeem CPU gebruik (%)</translation> 57 <translation>Systeem CPU gebruik (%)</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 60 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
61 <translation>Deze pagina laat zien hoeveel van de processor van dit apparaat gebruikt wordt.</translation> 61 <translation>Deze pagina laat zien hoeveel van de processor van dit apparaat gebruikt wordt.</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Type: </source> 64 <source>Type: </source>
65 <translation>Type:</translation> 65 <translation>Type:</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>MemoryInfo</name> 69 <name>MemoryInfo</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 71 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
72Memory is categorized as follows: 72Memory is categorized as follows:
73 73
741. Used - memory used to by Opie and any running applications. 741. Used - memory used to by Opie and any running applications.
752. Buffers - temporary storage used to improve performance 752. Buffers - temporary storage used to improve performance
763. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 763. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
774. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 774. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
78 <translation>Deze pagina geeft weer hoeveel geheugen (dwz RAM) in gebruik is op uw hanheld. 78 <translation type="obsolete">Deze pagina geeft weer hoeveel geheugen (dwz RAM) in gebruik is op uw hanheld.
79Gehugen wordt als volgt onderverdeeld: 79Gehugen wordt als volgt onderverdeeld:
80 80
811. Gebruikt - Geheugen dat in gebruik is door Opie en lopende programma&apos;s. 811. Gebruikt - Geheugen dat in gebruik is door Opie en lopende programma&apos;s.
822. Buffers - Tijdelijke opslag tbv verbetering snelheid. 822. Buffers - Tijdelijke opslag tbv verbetering snelheid.
833. Cache - Recent gebruikte informatie, die nog niet vrijgegeven is. 833. Cache - Recent gebruikte informatie, die nog niet vrijgegeven is.
844. Vrij - Geheugen dat momenteel niet in gebruik is door Opie of lopende programma&apos;s.</translation> 844. Vrij - Geheugen dat momenteel niet in gebruik is door Opie of lopende programma&apos;s.</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Used (%1 kB)</source> 87 <source>Used (%1 kB)</source>
88 <translation>Gebruikt (%1 kB)</translation> 88 <translation>Gebruikt (%1 kB)</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Buffers (%1 kB)</source> 91 <source>Buffers (%1 kB)</source>
92 <translation>Buffers (%1 kB)</translation> 92 <translation>Buffers (%1 kB)</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Cached (%1 kB)</source> 95 <source>Cached (%1 kB)</source>
96 <translation>Cache (%1 kB)</translation> 96 <translation>Cache (%1 kB)</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Free (%1 kB)</source> 99 <source>Free (%1 kB)</source>
100 <translation>Vrij (%1 kB)</translation> 100 <translation>Vrij (%1 kB)</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Total Memory: %1 kB</source> 103 <source>Total Memory: %1 kB</source>
104 <translation>Totaal geheugen: %1 kB</translation> 104 <translation>Totaal geheugen: %1 kB</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message>
107 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
108Memory is categorized as follows:
109
1101. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1112. Buffers - temporary storage used to improve performance
1123. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1134. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Total Swap: %1 kB</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
106</context> 120</context>
107<context> 121<context>
108 <name>ModulesInfo</name> 122 <name>ModulesInfo</name>
109 <message> 123 <message>
110 <source>Module</source> 124 <source>Module</source>
111 <translation>Module</translation> 125 <translation>Module</translation>
112 </message> 126 </message>
113 <message> 127 <message>
114 <source>Size</source> 128 <source>Size</source>
115 <translation>Grootte</translation> 129 <translation>Grootte</translation>
116 </message> 130 </message>
117 <message> 131 <message>
118 <source>Use#</source> 132 <source>Use#</source>
119 <translation>Gebruik#</translation> 133 <translation>Gebruik#</translation>
120 </message> 134 </message>
121 <message> 135 <message>
122 <source>Used By</source> 136 <source>Used By</source>
123 <translation type="obsolete">Gebruikt door</translation> 137 <translation type="obsolete">Gebruikt door</translation>
124 </message> 138 </message>
125 <message> 139 <message>
126 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 140 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
127 141
128Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 142Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
129 <translation>Dit is een lijst van alle kernelmodules die momenteel geladen zijn op deze handheld. 143 <translation>Dit is een lijst van alle kernelmodules die momenteel geladen zijn op deze handheld.
130 144
131Druk een tijd op een module om meer informatie over de module te zien, of hem te beeindigen.</translation> 145Druk een tijd op een module om meer informatie over de module te zien, of hem te beeindigen.</translation>
132 </message> 146 </message>
133 <message> 147 <message>
134 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 148 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
135 <translation>Selecteer hier een commando en klik op de Zend knop (rechts in beeld) om het commando naar de module te sturen.</translation> 149 <translation>Selecteer hier een commando en klik op de Zend knop (rechts in beeld) om het commando naar de module te sturen.</translation>
136 </message> 150 </message>
137 <message> 151 <message>
138 <source>Send</source> 152 <source>Send</source>
139 <translation>Zend</translation> 153 <translation>Zend</translation>
140 </message> 154 </message>
141 <message> 155 <message>
142 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 156 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
143 <translation>Klik hier om het commando naar de module te sturen.</translation> 157 <translation>Klik hier om het commando naar de module te sturen.</translation>
144 </message> 158 </message>
145 <message> 159 <message>
146 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 160 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
147 <translation>Dit vlak geeft gedetailleerde informatie over deze module weer.</translation> 161 <translation>Dit vlak geeft gedetailleerde informatie over deze module weer.</translation>
148 </message> 162 </message>
149 <message> 163 <message>
150 <source>You really want to execute 164 <source>You really want to execute
151</source> 165</source>
152 <translation type="obsolete">Wilt u dit echt uitvoeren 166 <translation type="obsolete">Wilt u dit echt uitvoeren
153</translation> 167</translation>
@@ -181,118 +195,131 @@ Druk een tijd op een module om meer informatie over de module te zien, of hem te
181 <message> 195 <message>
182 <source>PID</source> 196 <source>PID</source>
183 <translation>PID</translation> 197 <translation>PID</translation>
184 </message> 198 </message>
185 <message> 199 <message>
186 <source>Command</source> 200 <source>Command</source>
187 <translation>Commando</translation> 201 <translation>Commando</translation>
188 </message> 202 </message>
189 <message> 203 <message>
190 <source>Status</source> 204 <source>Status</source>
191 <translation>Status</translation> 205 <translation>Status</translation>
192 </message> 206 </message>
193 <message> 207 <message>
194 <source>Time</source> 208 <source>Time</source>
195 <translation>Tijd</translation> 209 <translation>Tijd</translation>
196 </message> 210 </message>
197 <message> 211 <message>
198 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 212 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
199 213
200Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 214Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
201 <translation>Dit is een lijst van alle processen die momenteel geladen zijn op deze handheld. 215 <translation>Dit is een lijst van alle processen die momenteel geladen zijn op deze handheld.
202 216
203Druk een tijd op een module om meer informatie over de module te zien, of een signaal te sturen.</translation> 217Druk een tijd op een module om meer informatie over de module te zien, of een signaal te sturen.</translation>
204 </message> 218 </message>
205 <message> 219 <message>
206 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 220 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
207 <translation>Selecteer hier een signaal en klik op de Zend knop (rechts in beeld) om hetnaar dit proces te sturen.</translation> 221 <translation>Selecteer hier een signaal en klik op de Zend knop (rechts in beeld) om hetnaar dit proces te sturen.</translation>
208 </message> 222 </message>
209 <message> 223 <message>
210 <source>Send</source> 224 <source>Send</source>
211 <translation>Zend</translation> 225 <translation>Zend</translation>
212 </message> 226 </message>
213 <message> 227 <message>
214 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 228 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
215 <translation>Klik hier om het signaal naar dit proces te sturen.</translation> 229 <translation>Klik hier om het signaal naar dit proces te sturen.</translation>
216 </message> 230 </message>
217 <message> 231 <message>
218 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 232 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
219 <translation>Dit vlak laat gedetailleerde info over dit proces zien.</translation> 233 <translation>Dit vlak laat gedetailleerde info over dit proces zien.</translation>
220 </message> 234 </message>
221 <message> 235 <message>
222 <source>You really want to send 236 <source>You really want to send
223</source> 237</source>
224 <translation type="obsolete">Wilt u dit echt zenden 238 <translation type="obsolete">Wilt u dit echt zenden
225</translation> 239</translation>
226 </message> 240 </message>
227 <message> 241 <message>
228 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 242 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
229 <translation>Wilt u %1 echt naar dit onderdeel sturen?</translation> 243 <translation type="obsolete">Wilt u %1 echt naar dit onderdeel sturen?</translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Really want to send %1
247to this process?</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message> 249 </message>
231</context> 250</context>
232<context> 251<context>
233 <name>SystemInfo</name> 252 <name>SystemInfo</name>
234 <message> 253 <message>
235 <source>System Info</source> 254 <source>System Info</source>
236 <translation>Systeeminfo</translation> 255 <translation>Systeeminfo</translation>
237 </message> 256 </message>
238 <message> 257 <message>
239 <source>Memory</source> 258 <source>Memory</source>
240 <translation>Geheugen</translation> 259 <translation>Geheugen</translation>
241 </message> 260 </message>
242 <message> 261 <message>
243 <source>Storage</source> 262 <source>Storage</source>
244 <translation>Opslag</translation> 263 <translation>Opslag</translation>
245 </message> 264 </message>
246 <message> 265 <message>
247 <source>CPU</source> 266 <source>CPU</source>
248 <translation>CPU</translation> 267 <translation>CPU</translation>
249 </message> 268 </message>
250 <message> 269 <message>
251 <source>Process</source> 270 <source>Process</source>
252 <translation>Proces</translation> 271 <translation>Proces</translation>
253 </message> 272 </message>
254 <message> 273 <message>
255 <source>Modules</source> 274 <source>Modules</source>
256 <translation>Modules</translation> 275 <translation>Modules</translation>
257 </message> 276 </message>
258 <message> 277 <message>
259 <source>Version</source> 278 <source>Version</source>
260 <translation>Versie</translation> 279 <translation>Versie</translation>
261 </message> 280 </message>
262</context> 281</context>
263<context> 282<context>
264 <name>VersionInfo</name> 283 <name>VersionInfo</name>
265 <message> 284 <message>
266 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 285 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
267 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versie: </translation> 286 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versie: </translation>
268 </message> 287 </message>
269 <message> 288 <message>
270 <source>Compiled by: </source> 289 <source>Compiled by: </source>
271 <translation>Gecompileerd door:</translation> 290 <translation>Gecompileerd door:</translation>
272 </message> 291 </message>
273 <message> 292 <message>
274 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 293 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
275 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versie: </translation> 294 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Versie: </translation>
276 </message> 295 </message>
277 <message> 296 <message>
278 <source>Built on: </source> 297 <source>Built on: </source>
279 <translation>Gebouwd op:</translation> 298 <translation>Gebouwd op:</translation>
280 </message> 299 </message>
281 <message> 300 <message>
282 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 301 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
283 <translation>&lt;p&gt;Versie:</translation> 302 <translation>&lt;p&gt;Versie:</translation>
284 </message> 303 </message>
285 <message> 304 <message>
286 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 305 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
287 <translation>&lt;p&gt;Model:</translation> 306 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Model:</translation>
288 </message> 307 </message>
289 <message> 308 <message>
290 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 309 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
291 <translation>&lt;p&gt;Fabrikant:</translation> 310 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Fabrikant:</translation>
292 </message> 311 </message>
293 <message> 312 <message>
294 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 313 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
295 <translation>Deze pagina geeft de huidige versies van Opie, de Linux kernel en de distributie van deze handheld weer.</translation> 314 <translation>Deze pagina geeft de huidige versies van Opie, de Linux kernel en de distributie van deze handheld weer.</translation>
296 </message> 315 </message>
316 <message>
317 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
297</context> 324</context>
298</TS> 325</TS>