summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/keypebble.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/keypebble.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/keypebble.ts86
1 files changed, 45 insertions, 41 deletions
diff --git a/i18n/pl/keypebble.ts b/i18n/pl/keypebble.ts
index 0a39aad..7ed2803 100644
--- a/i18n/pl/keypebble.ts
+++ b/i18n/pl/keypebble.ts
@@ -19,3 +19,5 @@ data, the remote host has probably dropped the
19connection.</source> 19connection.</source>
20 <translation type="unfinished"></translation> 20 <translation>Blad odczytu: QSocket zglosil blad przy czytaniu
21danych, prawdopodobnie zdalny host porzucil
22polaczenie.</translation>
21 </message> 23 </message>
@@ -23,3 +25,3 @@ connection.</source>
23 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 25 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>QSocket zglosil nieprawidlowy kod bledu</translation>
25 </message> 27 </message>
@@ -46,3 +48,3 @@ connection.</source>
46 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 48 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Blad protokolu: Serwer %1 uzyl nieznanego kodowania</translation>
48 </message> 50 </message>
@@ -57,3 +59,3 @@ connection.</source>
57 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 59 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Blad: Niewlasciwa wersja serwera, %1</translation>
59 </message> 61 </message>
@@ -61,3 +63,3 @@ connection.</source>
61 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 63 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Blad: Nieobslugiwana wersja serwera, %1</translation>
63 </message> 65 </message>
@@ -70,3 +72,4 @@ connection.</source>
70</source> 72</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Blad: Serwer zazadal hasla, ale zadne nie zostalo podane.
74</translation>
72 </message> 75 </message>
@@ -74,3 +77,3 @@ connection.</source>
74 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 77 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Blad: Podane haslo jest nieprawidlowe.</translation>
76 </message> 79 </message>
@@ -79,3 +82,4 @@ connection.</source>
79to this account, please try later.</source> 82to this account, please try later.</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Blad: Zbyt wiele nieudanych prob logowania na to konto,
84sprobuj pozniej.</translation>
81 </message> 85 </message>
@@ -122,3 +126,3 @@ to this account, please try later.</source>
122 <source>New Connection</source> 126 <source>New Connection</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Nowe polaczenie</translation>
124 </message> 128 </message>
@@ -126,3 +130,3 @@ to this account, please try later.</source>
126 <source>Open Bookmark</source> 130 <source>Open Bookmark</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Otworz zakladke</translation>
128 </message> 132 </message>
@@ -130,3 +134,3 @@ to this account, please try later.</source>
130 <source>Delete Bookmark</source> 134 <source>Delete Bookmark</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Usun zakladke</translation>
132 </message> 136 </message>
@@ -134,3 +138,3 @@ to this account, please try later.</source>
134 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> 138 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Wyslij Contrl-Alt-Delete</translation>
136 </message> 140 </message>
@@ -138,3 +142,3 @@ to this account, please try later.</source>
138 <source>Next Click is Double Click</source> 142 <source>Next Click is Double Click</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Natepne klikniecie to podwojne klikniecie</translation>
140 </message> 144 </message>
@@ -142,3 +146,3 @@ to this account, please try later.</source>
142 <source>Next Click is Right Click</source> 146 <source>Next Click is Right Click</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Nastepne klikniecie to prawy przycisk</translation>
144 </message> 148 </message>
@@ -149,3 +153,3 @@ to this account, please try later.</source>
149 <source>Bookmarks</source> 153 <source>Bookmarks</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Zakladki</translation>
151 </message> 155 </message>
@@ -153,3 +157,3 @@ to this account, please try later.</source>
153 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> 157 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Wybierz zakladke, ktora chcesz otworzyc</translation>
155 </message> 159 </message>
@@ -160,3 +164,3 @@ to this account, please try later.</source>
160 <source>VNC Viewer Connection</source> 164 <source>VNC Viewer Connection</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Polaczenie z VNC Viewer</translation>
162 </message> 166 </message>
@@ -164,3 +168,3 @@ to this account, please try later.</source>
164 <source>Server</source> 168 <source>Server</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Serwer</translation>
166 </message> 170 </message>
@@ -168,3 +172,3 @@ to this account, please try later.</source>
168 <source>Show Password</source> 172 <source>Show Password</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>Pokaz haslo</translation>
170 </message> 174 </message>
@@ -172,3 +176,3 @@ to this account, please try later.</source>
172 <source>Password:</source> 176 <source>Password:</source>
173 <translation type="unfinished">Haslo:</translation> 177 <translation>Haslo:</translation>
174 </message> 178 </message>
@@ -176,3 +180,3 @@ to this account, please try later.</source>
176 <source>Bookmark Name:</source> 180 <source>Bookmark Name:</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Nazwa zakladki:</translation>
178 </message> 182 </message>
@@ -180,3 +184,3 @@ to this account, please try later.</source>
180 <source>Host Name:</source> 184 <source>Host Name:</source>
181 <translation type="unfinished">Nazwa serwera:</translation> 185 <translation>Nazwa komputera:</translation>
182 </message> 186 </message>
@@ -184,3 +188,3 @@ to this account, please try later.</source>
184 <source>Display Number:</source> 188 <source>Display Number:</source>
185 <translation type="unfinished">Numer pulpitu:</translation> 189 <translation>Numer pulpitu:</translation>
186 </message> 190 </message>
@@ -188,3 +192,3 @@ to this account, please try later.</source>
188 <source>Options</source> 192 <source>Options</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Opcje</translation>
190 </message> 194 </message>
@@ -192,3 +196,3 @@ to this account, please try later.</source>
192 <source>Check for screen updates every:</source> 196 <source>Check for screen updates every:</source>
193 <translation type="unfinished">Sprawdz zmiany na pulpicie co:</translation> 197 <translation>Sprawdz zmiany na pulpicie co:</translation>
194 </message> 198 </message>
@@ -196,3 +200,3 @@ to this account, please try later.</source>
196 <source>Milliseconds</source> 200 <source>Milliseconds</source>
197 <translation type="unfinished">Milisekund</translation> 201 <translation>Milisekund</translation>
198 </message> 202 </message>
@@ -200,3 +204,3 @@ to this account, please try later.</source>
200 <source>Request 8-bit session</source> 204 <source>Request 8-bit session</source>
201 <translation type="unfinished">Zarzadaj 8-bit sesji</translation> 205 <translation>Zazadaj 8-bit sesji</translation>
202 </message> 206 </message>
@@ -208,3 +212,3 @@ to this account, please try later.</source>
208 <source>Request shared session</source> 212 <source>Request shared session</source>
209 <translation type="unfinished">Zarzadaj wspoldzielonej sesji</translation> 213 <translation>Zarzadaj wspoldzielonej sesji</translation>
210 </message> 214 </message>
@@ -212,3 +216,3 @@ to this account, please try later.</source>
212 <source>1</source> 216 <source>1</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>1</translation>
214 </message> 218 </message>
@@ -216,3 +220,3 @@ to this account, please try later.</source>
216 <source>2</source> 220 <source>2</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>2</translation>
218 </message> 222 </message>
@@ -220,3 +224,3 @@ to this account, please try later.</source>
220 <source>4</source> 224 <source>4</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>4</translation>
222 </message> 226 </message>
@@ -228,3 +232,3 @@ to this account, please try later.</source>
228 <source>Encodings</source> 232 <source>Encodings</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Kodowania</translation>
230 </message> 234 </message>
@@ -232,3 +236,3 @@ to this account, please try later.</source>
232 <source>Hextile encoding</source> 236 <source>Hextile encoding</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Kodowanie Hextile</translation>
234 </message> 238 </message>
@@ -236,3 +240,3 @@ to this account, please try later.</source>
236 <source>CoRRE encoding</source> 240 <source>CoRRE encoding</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Kodowanie CoRRE</translation>
238 </message> 242 </message>
@@ -240,3 +244,3 @@ to this account, please try later.</source>
240 <source>RRE encoding</source> 244 <source>RRE encoding</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>Kodowanie RRE</translation>
242 </message> 246 </message>
@@ -248,3 +252,3 @@ to this account, please try later.</source>
248 <source>The password of the VNC server</source> 252 <source>The password of the VNC server</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>Haslo serwera VNC</translation>
250 </message> 254 </message>
@@ -256,3 +260,3 @@ to this account, please try later.</source>
256 <source>The name of the VNC server</source> 260 <source>The name of the VNC server</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>Nazwa serwera VNC</translation>
258 </message> 262 </message>
@@ -260,3 +264,3 @@ to this account, please try later.</source>
260 <source>The host name of the VNC server</source> 264 <source>The host name of the VNC server</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 265 <translation>Nazwa komputera serwera VNC</translation>
262 </message> 266 </message>
@@ -264,3 +268,3 @@ to this account, please try later.</source>
264 <source>The display number of the VNC server</source> 268 <source>The display number of the VNC server</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>Numer pulpitu serwera VNC</translation>
266 </message> 270 </message>
@@ -276,3 +280,3 @@ to this account, please try later.</source>
276 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 280 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Zezwalaj innym uzytkownikom na polaczenia do serwera VNC</translation>
278 </message> 282 </message>
@@ -280,3 +284,3 @@ to this account, please try later.</source>
280 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> 284 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Skaluj zdalny pulpit do ekranu PDA (wolne)</translation>
282 </message> 286 </message>