summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/keypebble.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/keypebble.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/keypebble.ts16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/pl/keypebble.ts b/i18n/pl/keypebble.ts
index 7ed2803..d4efb67 100644
--- a/i18n/pl/keypebble.ts
+++ b/i18n/pl/keypebble.ts
@@ -21,49 +21,49 @@ connection.</source>
21danych, prawdopodobnie zdalny host porzucil 21danych, prawdopodobnie zdalny host porzucil
22polaczenie.</translation> 22polaczenie.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 25 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
26 <translation>QSocket zglosil nieprawidlowy kod bledu</translation> 26 <translation>QSocket zglosil nieprawidlowy kod bledu</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>KRFBDecoder</name> 30 <name>KRFBDecoder</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Waiting for server initialisation...</source> 32 <source>Waiting for server initialisation...</source>
33 <translation>Oczekiwanie na inicjalizacje serwera...</translation> 33 <translation>Oczekiwanie na inicjalizacje serwera...</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Waiting for desktop name...</source> 36 <source>Waiting for desktop name...</source>
37 <translation>Oczekiwanie na nazwe pulpitu...</translation> 37 <translation>Oczekiwanie na nazwe pulpitu...</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Connected to %1</source> 40 <source>Connected to %1</source>
41 <translation>Polaczony do %1</translation> 41 <translation>Polaczony do %1</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 44 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Blad protokolu: Id Wiadomosci %1 znalezione zamiast oczekiwanej wiadomosci o aktualizacji.</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 48 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
49 <translation>Blad protokolu: Serwer %1 uzyl nieznanego kodowania</translation> 49 <translation>Blad protokolu: Serwer %1 uzyl nieznanego kodowania</translation>
50 </message> 50 </message>
51</context> 51</context>
52<context> 52<context>
53 <name>KRFBLogin</name> 53 <name>KRFBLogin</name>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Waiting for server version...</source> 55 <source>Waiting for server version...</source>
56 <translation>Oczekiwanie na wersje serwera...</translation> 56 <translation>Oczekiwanie na wersje serwera...</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 59 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
60 <translation>Blad: Niewlasciwa wersja serwera, %1</translation> 60 <translation>Blad: Niewlasciwa wersja serwera, %1</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 63 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
64 <translation>Blad: Nieobslugiwana wersja serwera, %1</translation> 64 <translation>Blad: Nieobslugiwana wersja serwera, %1</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Logged in</source> 67 <source>Logged in</source>
68 <translation>Zalogowany</translation> 68 <translation>Zalogowany</translation>
69 </message> 69 </message>
@@ -185,108 +185,108 @@ sprobuj pozniej.</translation>
185 <translation>Nazwa komputera:</translation> 185 <translation>Nazwa komputera:</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Display Number:</source> 188 <source>Display Number:</source>
189 <translation>Numer pulpitu:</translation> 189 <translation>Numer pulpitu:</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Options</source> 192 <source>Options</source>
193 <translation>Opcje</translation> 193 <translation>Opcje</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Check for screen updates every:</source> 196 <source>Check for screen updates every:</source>
197 <translation>Sprawdz zmiany na pulpicie co:</translation> 197 <translation>Sprawdz zmiany na pulpicie co:</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Milliseconds</source> 200 <source>Milliseconds</source>
201 <translation>Milisekund</translation> 201 <translation>Milisekund</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Request 8-bit session</source> 204 <source>Request 8-bit session</source>
205 <translation>Zazadaj 8-bit sesji</translation> 205 <translation>Zazadaj 8-bit sesji</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Raise on bell</source> 208 <source>Raise on bell</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Podnies z dzwonkiem</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Request shared session</source> 212 <source>Request shared session</source>
213 <translation>Zarzadaj wspoldzielonej sesji</translation> 213 <translation>Zarzadaj wspoldzielonej sesji</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>1</source> 216 <source>1</source>
217 <translation>1</translation> 217 <translation>1</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>2</source> 220 <source>2</source>
221 <translation>2</translation> 221 <translation>2</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>4</source> 224 <source>4</source>
225 <translation>4</translation> 225 <translation>4</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Scale Factor</source> 228 <source>Scale Factor</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Wspolczynnik Skali</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Encodings</source> 232 <source>Encodings</source>
233 <translation>Kodowania</translation> 233 <translation>Kodowania</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Hextile encoding</source> 236 <source>Hextile encoding</source>
237 <translation>Kodowanie Hextile</translation> 237 <translation>Kodowanie Hextile</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>CoRRE encoding</source> 240 <source>CoRRE encoding</source>
241 <translation>Kodowanie CoRRE</translation> 241 <translation>Kodowanie CoRRE</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>RRE encoding</source> 244 <source>RRE encoding</source>
245 <translation>Kodowanie RRE</translation> 245 <translation>Kodowanie RRE</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Copy rectangle encoding</source> 248 <source>Copy rectangle encoding</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Kopiuj kodowanie prostokata</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>The password of the VNC server</source> 252 <source>The password of the VNC server</source>
253 <translation>Haslo serwera VNC</translation> 253 <translation>Haslo serwera VNC</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Toggle obscuring the password</source> 256 <source>Toggle obscuring the password</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Przelacz maskowanie hasla</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>The name of the VNC server</source> 260 <source>The name of the VNC server</source>
261 <translation>Nazwa serwera VNC</translation> 261 <translation>Nazwa serwera VNC</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>The host name of the VNC server</source> 264 <source>The host name of the VNC server</source>
265 <translation>Nazwa komputera serwera VNC</translation> 265 <translation>Nazwa komputera serwera VNC</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>The display number of the VNC server</source> 268 <source>The display number of the VNC server</source>
269 <translation>Numer pulpitu serwera VNC</translation> 269 <translation>Numer pulpitu serwera VNC</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 272 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Opoznienie pomiedzy zadaniami aktualizacji z serwera</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 276 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Zadaj, zeby serwer VNC transferowal 8 bitowy kolor</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 280 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
281 <translation>Zezwalaj innym uzytkownikom na polaczenia do serwera VNC</translation> 281 <translation>Zezwalaj innym uzytkownikom na polaczenia do serwera VNC</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> 284 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
285 <translation>Skaluj zdalny pulpit do ekranu PDA (wolne)</translation> 285 <translation>Skaluj zdalny pulpit do ekranu PDA (wolne)</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Wlacz transmitowanie identycznych prostokatow jako odnosniki do istniejacych danych</translation>
290 </message> 290 </message>
291</context> 291</context>
292</TS> 292</TS>