-rw-r--r-- | i18n/pl/keypebble.ts | 16 |
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/pl/keypebble.ts b/i18n/pl/keypebble.ts index 7ed2803..d4efb67 100644 --- a/i18n/pl/keypebble.ts +++ b/i18n/pl/keypebble.ts | |||
@@ -41,9 +41,9 @@ polaczenie.</translation> | |||
41 | <translation>Polaczony do %1</translation> | 41 | <translation>Polaczony do %1</translation> |
42 | </message> | 42 | </message> |
43 | <message> | 43 | <message> |
44 | <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> | 44 | <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> |
45 | <translation type="unfinished"></translation> | 45 | <translation>Blad protokolu: Id Wiadomosci %1 znalezione zamiast oczekiwanej wiadomosci o aktualizacji.</translation> |
46 | </message> | 46 | </message> |
47 | <message> | 47 | <message> |
48 | <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> | 48 | <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> |
49 | <translation>Blad protokolu: Serwer %1 uzyl nieznanego kodowania</translation> | 49 | <translation>Blad protokolu: Serwer %1 uzyl nieznanego kodowania</translation> |
@@ -205,9 +205,9 @@ sprobuj pozniej.</translation> | |||
205 | <translation>Zazadaj 8-bit sesji</translation> | 205 | <translation>Zazadaj 8-bit sesji</translation> |
206 | </message> | 206 | </message> |
207 | <message> | 207 | <message> |
208 | <source>Raise on bell</source> | 208 | <source>Raise on bell</source> |
209 | <translation type="unfinished"></translation> | 209 | <translation>Podnies z dzwonkiem</translation> |
210 | </message> | 210 | </message> |
211 | <message> | 211 | <message> |
212 | <source>Request shared session</source> | 212 | <source>Request shared session</source> |
213 | <translation>Zarzadaj wspoldzielonej sesji</translation> | 213 | <translation>Zarzadaj wspoldzielonej sesji</translation> |
@@ -225,9 +225,9 @@ sprobuj pozniej.</translation> | |||
225 | <translation>4</translation> | 225 | <translation>4</translation> |
226 | </message> | 226 | </message> |
227 | <message> | 227 | <message> |
228 | <source>Scale Factor</source> | 228 | <source>Scale Factor</source> |
229 | <translation type="unfinished"></translation> | 229 | <translation>Wspolczynnik Skali</translation> |
230 | </message> | 230 | </message> |
231 | <message> | 231 | <message> |
232 | <source>Encodings</source> | 232 | <source>Encodings</source> |
233 | <translation>Kodowania</translation> | 233 | <translation>Kodowania</translation> |
@@ -245,17 +245,17 @@ sprobuj pozniej.</translation> | |||
245 | <translation>Kodowanie RRE</translation> | 245 | <translation>Kodowanie RRE</translation> |
246 | </message> | 246 | </message> |
247 | <message> | 247 | <message> |
248 | <source>Copy rectangle encoding</source> | 248 | <source>Copy rectangle encoding</source> |
249 | <translation type="unfinished"></translation> | 249 | <translation>Kopiuj kodowanie prostokata</translation> |
250 | </message> | 250 | </message> |
251 | <message> | 251 | <message> |
252 | <source>The password of the VNC server</source> | 252 | <source>The password of the VNC server</source> |
253 | <translation>Haslo serwera VNC</translation> | 253 | <translation>Haslo serwera VNC</translation> |
254 | </message> | 254 | </message> |
255 | <message> | 255 | <message> |
256 | <source>Toggle obscuring the password</source> | 256 | <source>Toggle obscuring the password</source> |
257 | <translation type="unfinished"></translation> | 257 | <translation>Przelacz maskowanie hasla</translation> |
258 | </message> | 258 | </message> |
259 | <message> | 259 | <message> |
260 | <source>The name of the VNC server</source> | 260 | <source>The name of the VNC server</source> |
261 | <translation>Nazwa serwera VNC</translation> | 261 | <translation>Nazwa serwera VNC</translation> |
@@ -269,13 +269,13 @@ sprobuj pozniej.</translation> | |||
269 | <translation>Numer pulpitu serwera VNC</translation> | 269 | <translation>Numer pulpitu serwera VNC</translation> |
270 | </message> | 270 | </message> |
271 | <message> | 271 | <message> |
272 | <source>Delay between requesting updates from the server</source> | 272 | <source>Delay between requesting updates from the server</source> |
273 | <translation type="unfinished"></translation> | 273 | <translation>Opoznienie pomiedzy zadaniami aktualizacji z serwera</translation> |
274 | </message> | 274 | </message> |
275 | <message> | 275 | <message> |
276 | <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> | 276 | <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> |
277 | <translation type="unfinished"></translation> | 277 | <translation>Zadaj, zeby serwer VNC transferowal 8 bitowy kolor</translation> |
278 | </message> | 278 | </message> |
279 | <message> | 279 | <message> |
280 | <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> | 280 | <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> |
281 | <translation>Zezwalaj innym uzytkownikom na polaczenia do serwera VNC</translation> | 281 | <translation>Zezwalaj innym uzytkownikom na polaczenia do serwera VNC</translation> |
@@ -285,8 +285,8 @@ sprobuj pozniej.</translation> | |||
285 | <translation>Skaluj zdalny pulpit do ekranu PDA (wolne)</translation> | 285 | <translation>Skaluj zdalny pulpit do ekranu PDA (wolne)</translation> |
286 | </message> | 286 | </message> |
287 | <message> | 287 | <message> |
288 | <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> | 288 | <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> |
289 | <translation type="unfinished"></translation> | 289 | <translation>Wlacz transmitowanie identycznych prostokatow jako odnosniki do istniejacych danych</translation> |
290 | </message> | 290 | </message> |
291 | </context> | 291 | </context> |
292 | </TS> | 292 | </TS> |