summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/keypebble.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/keypebble.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/keypebble.ts16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/i18n/pl/keypebble.ts b/i18n/pl/keypebble.ts
index 7ed2803..d4efb67 100644
--- a/i18n/pl/keypebble.ts
+++ b/i18n/pl/keypebble.ts
@@ -41,9 +41,9 @@ polaczenie.</translation>
41 <translation>Polaczony do %1</translation> 41 <translation>Polaczony do %1</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 44 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Blad protokolu: Id Wiadomosci %1 znalezione zamiast oczekiwanej wiadomosci o aktualizacji.</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 48 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
49 <translation>Blad protokolu: Serwer %1 uzyl nieznanego kodowania</translation> 49 <translation>Blad protokolu: Serwer %1 uzyl nieznanego kodowania</translation>
@@ -205,9 +205,9 @@ sprobuj pozniej.</translation>
205 <translation>Zazadaj 8-bit sesji</translation> 205 <translation>Zazadaj 8-bit sesji</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Raise on bell</source> 208 <source>Raise on bell</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Podnies z dzwonkiem</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Request shared session</source> 212 <source>Request shared session</source>
213 <translation>Zarzadaj wspoldzielonej sesji</translation> 213 <translation>Zarzadaj wspoldzielonej sesji</translation>
@@ -225,9 +225,9 @@ sprobuj pozniej.</translation>
225 <translation>4</translation> 225 <translation>4</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Scale Factor</source> 228 <source>Scale Factor</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Wspolczynnik Skali</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Encodings</source> 232 <source>Encodings</source>
233 <translation>Kodowania</translation> 233 <translation>Kodowania</translation>
@@ -245,17 +245,17 @@ sprobuj pozniej.</translation>
245 <translation>Kodowanie RRE</translation> 245 <translation>Kodowanie RRE</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Copy rectangle encoding</source> 248 <source>Copy rectangle encoding</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Kopiuj kodowanie prostokata</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>The password of the VNC server</source> 252 <source>The password of the VNC server</source>
253 <translation>Haslo serwera VNC</translation> 253 <translation>Haslo serwera VNC</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Toggle obscuring the password</source> 256 <source>Toggle obscuring the password</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Przelacz maskowanie hasla</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>The name of the VNC server</source> 260 <source>The name of the VNC server</source>
261 <translation>Nazwa serwera VNC</translation> 261 <translation>Nazwa serwera VNC</translation>
@@ -269,13 +269,13 @@ sprobuj pozniej.</translation>
269 <translation>Numer pulpitu serwera VNC</translation> 269 <translation>Numer pulpitu serwera VNC</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 272 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Opoznienie pomiedzy zadaniami aktualizacji z serwera</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 276 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Zadaj, zeby serwer VNC transferowal 8 bitowy kolor</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 280 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
281 <translation>Zezwalaj innym uzytkownikom na polaczenia do serwera VNC</translation> 281 <translation>Zezwalaj innym uzytkownikom na polaczenia do serwera VNC</translation>
@@ -285,8 +285,8 @@ sprobuj pozniej.</translation>
285 <translation>Skaluj zdalny pulpit do ekranu PDA (wolne)</translation> 285 <translation>Skaluj zdalny pulpit do ekranu PDA (wolne)</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 288 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Wlacz transmitowanie identycznych prostokatow jako odnosniki do istniejacych danych</translation>
290 </message> 290 </message>
291</context> 291</context>
292</TS> 292</TS>