summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/kpacman.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/kpacman.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/kpacman.ts223
1 files changed, 112 insertions, 111 deletions
diff --git a/i18n/pl/kpacman.ts b/i18n/pl/kpacman.ts
index 5644148..348e8ff 100644
--- a/i18n/pl/kpacman.ts
+++ b/i18n/pl/kpacman.ts
@@ -1,65 +1,66 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<context> 2<TS>
3 <context>
3 <name>Keys</name> 4 <name>Keys</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
6 <translation>Ok</translation> 7 <translation>Ok</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Defaults</source> 10 <source>Defaults</source>
10 <translation>Domyslne</translation> 11 <translation>Domyślne</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Cancel</source> 14 <source>Cancel</source>
14 <translation>Anuluj</translation> 15 <translation>Anuluj</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Change Direction Keys</source> 18 <source>Change Direction Keys</source>
18 <translation>Zmien przyciski kierunkow</translation> 19 <translation>Zmień przyciski kierunków</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Undefined key</source> 22 <source>Undefined key</source>
22 <translation>Niezdefiniowany przycisk</translation> 23 <translation>Niezdefiniowany przycisk</translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25 </context>
25<context> 26 <context>
26 <name>Kpacman</name> 27 <name>Kpacman</name>
27 <message> 28 <message>
28 <source>&amp;New</source> 29 <source>&amp;New</source>
29 <translation>&amp;Nowa</translation> 30 <translation>&amp;Nowa</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>&amp;Pause</source> 33 <source>&amp;Pause</source>
33 <translation>&amp;Pauza</translation> 34 <translation>&amp;Pauza</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 37 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation>&amp;Sala slawy</translation> 38 <translation>&amp;Sala sławy</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 41 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation>&amp;Koniec</translation> 42 <translation>&amp;Koniec</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation>&amp;Ukryj kursor</translation> 46 <translation>&amp;Ukryj kursor</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 49 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation>&amp;Wybierz schemat grafiki</translation> 50 <translation>&amp;Wybierz schemat grafiki</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source> 53 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation>Pauzuj w &amp;tle</translation> 54 <translation>Pauzuj w &amp;tle</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 57 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation>Kontynuuj na &amp;pierwszym planie</translation> 58 <translation>Kontynuuj na &amp;pierwszym planie</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 61 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation>&amp;Zmien przyciski...</translation> 62 <translation>&amp;Zmień przyciski...</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 65 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
65 66
@@ -77,155 +78,155 @@ the last 10 years of her friendship.
77</source> 78</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation type="unfinished" />
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>&amp;Help</source> 82 <source>&amp;Help</source>
82 <translation>&amp;Pomoc</translation> 83 <translation>&amp;Pomoc</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>KPacman</source> 86 <source>KPacman</source>
86 <translation>KPacman</translation> 87 <translation>KPacman</translation>
87 </message> 88 </message>
88</context> 89 </context>
89<context> 90 <context>
90 <name>KpacmanWidget</name> 91 <name>KpacmanWidget</name>
91 <message> 92 <message>
92 <source>The bitfont could not be contructed. 93 <source>The bitfont could not be contructed.
93 94
94The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 95The file '@FONTNAME@' does not exist,
95or is of an unknown format.</source> 96or is of an unknown format.</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation type="unfinished" />
97 </message> 98 </message>
98</context> 99 </context>
99<context> 100 <context>
100 <name>Referee</name> 101 <name>Referee</name>
101 <message> 102 <message>
102 <source>GAME OVER</source> 103 <source>GAME OVER</source>
103 <translation>KONIEC GRY</translation> 104 <translation>KONIEC GRY</translation>
104 </message> 105 </message>
105 <message> 106 <message>
106 <source>PLAYER ONE</source> 107 <source>PLAYER ONE</source>
107 <translation>GRACZ 1</translation> 108 <translation>GRACZ 1</translation>
108 </message> 109 </message>
109 <message> 110 <message>
110 <source>READY!</source> 111 <source>READY!</source>
111 <translation>SZYKUJ SIE!</translation> 112 <translation>SZYKUJ SIE!</translation>
112 </message> 113 </message>
113 <message> 114 <message>
114 <source>PAUSED</source> 115 <source>PAUSED</source>
115 <translation>PAUZA</translation> 116 <translation>PAUZA</translation>
116 </message> 117 </message>
117 <message> 118 <message>
118 <source>CHARACTER</source> 119 <source>CHARACTER</source>
119 <translation>POSTAC</translation> 120 <translation>POSTAĆ</translation>
120 </message> 121 </message>
121 <message> 122 <message>
122 <source>/</source> 123 <source>/</source>
123 <translation>/</translation> 124 <translation>/</translation>
124 </message> 125 </message>
125 <message> 126 <message>
126 <source>NICKNAME</source> 127 <source>NICKNAME</source>
127 <translation>KSYWKA</translation> 128 <translation>KSYWKA</translation>
128 </message> 129 </message>
129 <message> 130 <message>
130 <source>-SHADOW</source> 131 <source>-SHADOW</source>
131 <translation>-SHADOW</translation> 132 <translation>-SHADOW</translation>
132 </message> 133 </message>
133 <message> 134 <message>
134 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 135 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
135 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation> 136 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation>
136 </message> 137 </message>
137 <message> 138 <message>
138 <source>-SPEEDY</source> 139 <source>-SPEEDY</source>
139 <translation>-SPEEDY</translation> 140 <translation>-SPEEDY</translation>
140 </message> 141 </message>
141 <message> 142 <message>
142 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 143 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
143 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation> 144 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation>
144 </message> 145 </message>
145 <message> 146 <message>
146 <source>-BASHFUL</source> 147 <source>-BASHFUL</source>
147 <translation>-BASHFUL</translation> 148 <translation>-BASHFUL</translation>
148 </message> 149 </message>
149 <message> 150 <message>
150 <source>&quot;INKY&quot;</source> 151 <source>&quot;INKY&quot;</source>
151 <translation>&quot;INKY&quot;</translation> 152 <translation>&quot;INKY&quot;</translation>
152 </message> 153 </message>
153 <message> 154 <message>
154 <source>-POKEY</source> 155 <source>-POKEY</source>
155 <translation>-POKEY</translation> 156 <translation>-POKEY</translation>
156 </message> 157 </message>
157 <message> 158 <message>
158 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 159 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
159 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation> 160 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
160 </message> 161 </message>
161 <message> 162 <message>
162 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 163 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
163 <translation>PORT NA QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation> 164 <translation>PORT NA QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation>
164 </message> 165 </message>
165 <message> 166 <message>
166 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 167 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
167 <translation>WCISNIJ KURSOR BY ZACZAC</translation> 168 <translation>WCISNIJ KURSOR BY ZACZĄĆ</translation>
168 </message> 169 </message>
169</context> 170 </context>
170<context> 171 <context>
171 <name>Score</name> 172 <name>Score</name>
172 <message> 173 <message>
173 <source> 1UP </source> 174 <source> 1UP </source>
174 <translation>1UP</translation> 175 <translation>1UP</translation>
175 </message> 176 </message>
176 <message> 177 <message>
177 <source> HIGH SCORE </source> 178 <source> HIGH SCORE </source>
178 <translation>WYSOKI WYNIK</translation> 179 <translation>WYSOKI WYNIK</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
181 <source> 2UP </source> 182 <source> 2UP </source>
182 <translation>2UP</translation> 183 <translation>2UP</translation>
183 </message> 184 </message>
184 <message> 185 <message>
185 <source> CONGRATULATIONS </source> 186 <source> CONGRATULATIONS </source>
186 <translation> GRATULACJE</translation> 187 <translation> GRATULACJE</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 190 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
190 <translation> OSIAGNOLES</translation> 191 <translation> OSIĄGNĄŁEŚ</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 194 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
194 <translation>PUNKTACJA W PIERWSZEJ 10.</translation> 195 <translation>PUNKTACJA W PIERWSZEJ 10.</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 198 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
198 <translation>RNK PUNKTY IMIE DATA</translation> 199 <translation>RNK PUNKTY IMIE DATA</translation>
199 </message> 200 </message>
200 <message> 201 <message>
201 <source>PAUSED</source> 202 <source>PAUSED</source>
202 <translation>PAUZA</translation> 203 <translation>PAUZA</translation>
203 </message> 204 </message>
204 <message> 205 <message>
205 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 206 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
206 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 207 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
207 </message> 208 </message>
208 <message> 209 <message>
209 <source></source> 210 <source></source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation type="unfinished" />
211 </message> 212 </message>
212 <message> 213 <message>
213 <source> </source> 214 <source></source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation type="unfinished" />
215 </message> 216 </message>
216</context> 217 </context>
217<context> 218 <context>
218 <name>Status</name> 219 <name>Status</name>
219 <message> 220 <message>
220 <source>The pixmap could not be contructed. 221 <source>The pixmap could not be contructed.
221 222
222The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 223The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,
223or is of an unknown format.</source> 224or is of an unknown format.</source>
224 <translation type="unfinished">Obrazek </translation> 225 <translation>Obrazek </translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>Initialization Error</source> 228 <source>Initialization Error</source>
228 <translation>Blad inicjalizacji</translation> 229 <translation>Błąd inicjalizacji</translation>
229 </message> 230 </message>
230</context> 231 </context>
231</TS> 232</TS>