summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/sysinfo.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/sysinfo.ts35
1 files changed, 31 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/pl/sysinfo.ts b/i18n/pl/sysinfo.ts
index 1d50f1c..302e58e 100644
--- a/i18n/pl/sysinfo.ts
+++ b/i18n/pl/sysinfo.ts
@@ -74,56 +74,70 @@
74 <message> 74 <message>
75 <source>Buffers (%1 kB)</source> 75 <source>Buffers (%1 kB)</source>
76 <translation>Bufory (%1 kB)</translation> 76 <translation>Bufory (%1 kB)</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Cached (%1 kB)</source> 79 <source>Cached (%1 kB)</source>
80 <translation>Podreczna (%1 kB)</translation> 80 <translation>Podreczna (%1 kB)</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Free (%1 kB)</source> 83 <source>Free (%1 kB)</source>
84 <translation>Wolna (%1 kB)</translation> 84 <translation>Wolna (%1 kB)</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Total Memory: %1 kB</source> 87 <source>Total Memory: %1 kB</source>
88 <translation>Calkowita Pamiec: %1 kB</translation> 88 <translation>Calkowita Pamiec: %1 kB</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 91 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
92Memory is categorized as follows: 92Memory is categorized as follows:
93 93
941. Used - memory used to by Opie and any running applications. 941. Used - memory used to by Opie and any running applications.
952. Buffers - temporary storage used to improve performance 952. Buffers - temporary storage used to improve performance
963. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 963. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
974. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 974. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
98 <translation>Ta strona prezentuje alokacje pamieci (np. RAM) na Twoim urzadzeniu. 98 <translation type="obsolete">Ta strona prezentuje alokacje pamieci (np. RAM) na Twoim urzadzeniu.
99Pamiec jest podzielona na kategorie: 99Pamiec jest podzielona na kategorie:
100 100
1011. Uzywana - pamiec uzywana przez Opie i inne dzialajace aplikacje. 1011. Uzywana - pamiec uzywana przez Opie i inne dzialajace aplikacje.
1022. Bufory - tymczasowa przestrzen uzywana do poprawienia wydajnosci. 1022. Bufory - tymczasowa przestrzen uzywana do poprawienia wydajnosci.
1033. Podreczna - informacje, ktore zostaly juz uzyte, ale nie zostaly jeszcze zwolnione. 1033. Podreczna - informacje, ktore zostaly juz uzyte, ale nie zostaly jeszcze zwolnione.
1044. Wolna - pamiec nie bedaca aktualnie w uzyciu przez zadne aplikacje.</translation> 1044. Wolna - pamiec nie bedaca aktualnie w uzyciu przez zadne aplikacje.</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message>
107 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
108Memory is categorized as follows:
109
1101. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1112. Buffers - temporary storage used to improve performance
1123. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1134. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Total Swap: %1 kB</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
106</context> 120</context>
107<context> 121<context>
108 <name>ModulesInfo</name> 122 <name>ModulesInfo</name>
109 <message> 123 <message>
110 <source>Module</source> 124 <source>Module</source>
111 <translation>Modul</translation> 125 <translation>Modul</translation>
112 </message> 126 </message>
113 <message> 127 <message>
114 <source>Size</source> 128 <source>Size</source>
115 <translation>Rozmiar</translation> 129 <translation>Rozmiar</translation>
116 </message> 130 </message>
117 <message> 131 <message>
118 <source>Use#</source> 132 <source>Use#</source>
119 <translation>Uzyty#</translation> 133 <translation>Uzyty#</translation>
120 </message> 134 </message>
121 <message> 135 <message>
122 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 136 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
123 137
124Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 138Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
125 <translation>To jest lista wszystkich aktualnie zaladowanych modulow jadra. 139 <translation>To jest lista wszystkich aktualnie zaladowanych modulow jadra.
126 140
127Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub wy go usunac z pamieci.</translation> 141Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub wy go usunac z pamieci.</translation>
128 </message> 142 </message>
129 <message> 143 <message>
@@ -189,49 +203,54 @@ Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub
189 203
190Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 204Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
191 <translation>To jest lista wszystkich procesow dzialajacych na tym urzadzeniu. 205 <translation>To jest lista wszystkich procesow dzialajacych na tym urzadzeniu.
192 206
193Kliknij i przytrzymaj na procesie by zobaczyc dodatkowe informacje o nim lub by wyslac do niego sygnal.</translation> 207Kliknij i przytrzymaj na procesie by zobaczyc dodatkowe informacje o nim lub by wyslac do niego sygnal.</translation>
194 </message> 208 </message>
195 <message> 209 <message>
196 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 210 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
197 <translation>Wybierz tu sygnal i kliknij przycisk Wyslij po prawej by go wyslac do procesu.</translation> 211 <translation>Wybierz tu sygnal i kliknij przycisk Wyslij po prawej by go wyslac do procesu.</translation>
198 </message> 212 </message>
199 <message> 213 <message>
200 <source>Send</source> 214 <source>Send</source>
201 <translation>Wyslij</translation> 215 <translation>Wyslij</translation>
202 </message> 216 </message>
203 <message> 217 <message>
204 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 218 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
205 <translation>Kliknij tu by wyslac wybrany sygnal do tego procesu.</translation> 219 <translation>Kliknij tu by wyslac wybrany sygnal do tego procesu.</translation>
206 </message> 220 </message>
207 <message> 221 <message>
208 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 222 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
209 <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym procesie.</translation> 223 <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym procesie.</translation>
210 </message> 224 </message>
211 <message> 225 <message>
212 <source>You really want to send %1 to this process?</source> 226 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
213 <translation>Czy na pewno chcesz wyslac %1 do tego procesu?</translation> 227 <translation type="obsolete">Czy na pewno chcesz wyslac %1 do tego procesu?</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Really want to send %1
231to this process?</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
214 </message> 233 </message>
215</context> 234</context>
216<context> 235<context>
217 <name>SystemInfo</name> 236 <name>SystemInfo</name>
218 <message> 237 <message>
219 <source>System Info</source> 238 <source>System Info</source>
220 <translation>Informacja o systemie</translation> 239 <translation>Informacja o systemie</translation>
221 </message> 240 </message>
222 <message> 241 <message>
223 <source>Memory</source> 242 <source>Memory</source>
224 <translation>Pamiec</translation> 243 <translation>Pamiec</translation>
225 </message> 244 </message>
226 <message> 245 <message>
227 <source>Storage</source> 246 <source>Storage</source>
228 <translation>Dyski</translation> 247 <translation>Dyski</translation>
229 </message> 248 </message>
230 <message> 249 <message>
231 <source>CPU</source> 250 <source>CPU</source>
232 <translation>Procesor</translation> 251 <translation>Procesor</translation>
233 </message> 252 </message>
234 <message> 253 <message>
235 <source>Process</source> 254 <source>Process</source>
236 <translation>Procesy</translation> 255 <translation>Procesy</translation>
237 </message> 256 </message>
@@ -247,36 +266,44 @@ Kliknij i przytrzymaj na procesie by zobaczyc dodatkowe informacje o nim lub by
247<context> 266<context>
248 <name>VersionInfo</name> 267 <name>VersionInfo</name>
249 <message> 268 <message>
250 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 269 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
251 <translation>&lt;b&gt;Jadro Linuksa&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wersja: </translation> 270 <translation>&lt;b&gt;Jadro Linuksa&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wersja: </translation>
252 </message> 271 </message>
253 <message> 272 <message>
254 <source>Compiled by: </source> 273 <source>Compiled by: </source>
255 <translation>Kompilowane przez: </translation> 274 <translation>Kompilowane przez: </translation>
256 </message> 275 </message>
257 <message> 276 <message>
258 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 277 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
259 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wersja: </translation> 278 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Wersja: </translation>
260 </message> 279 </message>
261 <message> 280 <message>
262 <source>Built on: </source> 281 <source>Built on: </source>
263 <translation>Zbudowane na: </translation> 282 <translation>Zbudowane na: </translation>
264 </message> 283 </message>
265 <message> 284 <message>
266 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 285 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
267 <translation>&lt;p&gt;Wersja:</translation> 286 <translation>&lt;p&gt;Wersja:</translation>
268 </message> 287 </message>
269 <message> 288 <message>
270 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 289 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
271 <translation>&lt;p&gt;Model:</translation> 290 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Model:</translation>
272 </message> 291 </message>
273 <message> 292 <message>
274 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 293 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
275 <translation>&lt;p&gt;Sprzedawca:</translation> 294 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sprzedawca:</translation>
276 </message> 295 </message>
277 <message> 296 <message>
278 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 297 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
279 <translation>Ta strona prezentuje aktualne wersje Opie, jadra Linuksa i dystrybucji dzialajacych na tym urzadzeniu.</translation> 298 <translation>Ta strona prezentuje aktualne wersje Opie, jadra Linuksa i dystrybucji dzialajacych na tym urzadzeniu.</translation>
280 </message> 299 </message>
300 <message>
301 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
302 <translation type="unfinished"></translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>&lt;br&gt;Vendor: </source>
306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message>
281</context> 308</context>
282</TS> 309</TS>