-rw-r--r-- | i18n/pl/sysinfo.ts | 35 |
1 files changed, 31 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/pl/sysinfo.ts b/i18n/pl/sysinfo.ts index 1d50f1c..302e58e 100644 --- a/i18n/pl/sysinfo.ts +++ b/i18n/pl/sysinfo.ts | |||
@@ -50,104 +50,118 @@ | |||
50 | <name>LoadInfo</name> | 50 | <name>LoadInfo</name> |
51 | <message> | 51 | <message> |
52 | <source>Application CPU usage (%)</source> | 52 | <source>Application CPU usage (%)</source> |
53 | <translation>Uzycie procesora przez aplikacje (%)</translation> | 53 | <translation>Uzycie procesora przez aplikacje (%)</translation> |
54 | </message> | 54 | </message> |
55 | <message> | 55 | <message> |
56 | <source>System CPU usage (%)</source> | 56 | <source>System CPU usage (%)</source> |
57 | <translation>Uzycie procesora przez system (%)</translation> | 57 | <translation>Uzycie procesora przez system (%)</translation> |
58 | </message> | 58 | </message> |
59 | <message> | 59 | <message> |
60 | <source>Type: </source> | 60 | <source>Type: </source> |
61 | <translation>Typ:</translation> | 61 | <translation>Typ:</translation> |
62 | </message> | 62 | </message> |
63 | <message> | 63 | <message> |
64 | <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> | 64 | <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> |
65 | <translation>Ta strona prezentuje obciazenie procesora tego urzadzenia.</translation> | 65 | <translation>Ta strona prezentuje obciazenie procesora tego urzadzenia.</translation> |
66 | </message> | 66 | </message> |
67 | </context> | 67 | </context> |
68 | <context> | 68 | <context> |
69 | <name>MemoryInfo</name> | 69 | <name>MemoryInfo</name> |
70 | <message> | 70 | <message> |
71 | <source>Used (%1 kB)</source> | 71 | <source>Used (%1 kB)</source> |
72 | <translation>Uzywana (%1 kB)</translation> | 72 | <translation>Uzywana (%1 kB)</translation> |
73 | </message> | 73 | </message> |
74 | <message> | 74 | <message> |
75 | <source>Buffers (%1 kB)</source> | 75 | <source>Buffers (%1 kB)</source> |
76 | <translation>Bufory (%1 kB)</translation> | 76 | <translation>Bufory (%1 kB)</translation> |
77 | </message> | 77 | </message> |
78 | <message> | 78 | <message> |
79 | <source>Cached (%1 kB)</source> | 79 | <source>Cached (%1 kB)</source> |
80 | <translation>Podreczna (%1 kB)</translation> | 80 | <translation>Podreczna (%1 kB)</translation> |
81 | </message> | 81 | </message> |
82 | <message> | 82 | <message> |
83 | <source>Free (%1 kB)</source> | 83 | <source>Free (%1 kB)</source> |
84 | <translation>Wolna (%1 kB)</translation> | 84 | <translation>Wolna (%1 kB)</translation> |
85 | </message> | 85 | </message> |
86 | <message> | 86 | <message> |
87 | <source>Total Memory: %1 kB</source> | 87 | <source>Total Memory: %1 kB</source> |
88 | <translation>Calkowita Pamiec: %1 kB</translation> | 88 | <translation>Calkowita Pamiec: %1 kB</translation> |
89 | </message> | 89 | </message> |
90 | <message> | 90 | <message> |
91 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. | 91 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. |
92 | Memory is categorized as follows: | 92 | Memory is categorized as follows: |
93 | 93 | ||
94 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | 94 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. |
95 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | 95 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance |
96 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | 96 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. |
97 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | 97 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> |
98 | <translation>Ta strona prezentuje alokacje pamieci (np. RAM) na Twoim urzadzeniu. | 98 | <translation type="obsolete">Ta strona prezentuje alokacje pamieci (np. RAM) na Twoim urzadzeniu. |
99 | Pamiec jest podzielona na kategorie: | 99 | Pamiec jest podzielona na kategorie: |
100 | 100 | ||
101 | 1. Uzywana - pamiec uzywana przez Opie i inne dzialajace aplikacje. | 101 | 1. Uzywana - pamiec uzywana przez Opie i inne dzialajace aplikacje. |
102 | 2. Bufory - tymczasowa przestrzen uzywana do poprawienia wydajnosci. | 102 | 2. Bufory - tymczasowa przestrzen uzywana do poprawienia wydajnosci. |
103 | 3. Podreczna - informacje, ktore zostaly juz uzyte, ale nie zostaly jeszcze zwolnione. | 103 | 3. Podreczna - informacje, ktore zostaly juz uzyte, ale nie zostaly jeszcze zwolnione. |
104 | 4. Wolna - pamiec nie bedaca aktualnie w uzyciu przez zadne aplikacje.</translation> | 104 | 4. Wolna - pamiec nie bedaca aktualnie w uzyciu przez zadne aplikacje.</translation> |
105 | </message> | 105 | </message> |
106 | <message> | ||
107 | <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. | ||
108 | Memory is categorized as follows: | ||
109 | |||
110 | 1. Used - memory used to by Opie and any running applications. | ||
111 | 2. Buffers - temporary storage used to improve performance | ||
112 | 3. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. | ||
113 | 4. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> | ||
114 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
115 | </message> | ||
116 | <message> | ||
117 | <source>Total Swap: %1 kB</source> | ||
118 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
119 | </message> | ||
106 | </context> | 120 | </context> |
107 | <context> | 121 | <context> |
108 | <name>ModulesInfo</name> | 122 | <name>ModulesInfo</name> |
109 | <message> | 123 | <message> |
110 | <source>Module</source> | 124 | <source>Module</source> |
111 | <translation>Modul</translation> | 125 | <translation>Modul</translation> |
112 | </message> | 126 | </message> |
113 | <message> | 127 | <message> |
114 | <source>Size</source> | 128 | <source>Size</source> |
115 | <translation>Rozmiar</translation> | 129 | <translation>Rozmiar</translation> |
116 | </message> | 130 | </message> |
117 | <message> | 131 | <message> |
118 | <source>Use#</source> | 132 | <source>Use#</source> |
119 | <translation>Uzyty#</translation> | 133 | <translation>Uzyty#</translation> |
120 | </message> | 134 | </message> |
121 | <message> | 135 | <message> |
122 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. | 136 | <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. |
123 | 137 | ||
124 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> | 138 | Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> |
125 | <translation>To jest lista wszystkich aktualnie zaladowanych modulow jadra. | 139 | <translation>To jest lista wszystkich aktualnie zaladowanych modulow jadra. |
126 | 140 | ||
127 | Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub wy go usunac z pamieci.</translation> | 141 | Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub wy go usunac z pamieci.</translation> |
128 | </message> | 142 | </message> |
129 | <message> | 143 | <message> |
130 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> | 144 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> |
131 | <translation>Wybierz tu polecenie i kliknij przycisk Wyslij po prawej zeby wyslac polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation> | 145 | <translation>Wybierz tu polecenie i kliknij przycisk Wyslij po prawej zeby wyslac polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation> |
132 | </message> | 146 | </message> |
133 | <message> | 147 | <message> |
134 | <source>Send</source> | 148 | <source>Send</source> |
135 | <translation>Wyslij</translation> | 149 | <translation>Wyslij</translation> |
136 | </message> | 150 | </message> |
137 | <message> | 151 | <message> |
138 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> | 152 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> |
139 | <translation>Kliknij tu zeby wyslac wybrane polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation> | 153 | <translation>Kliknij tu zeby wyslac wybrane polecenie do wybranego powyzej modulu.</translation> |
140 | </message> | 154 | </message> |
141 | <message> | 155 | <message> |
142 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> | 156 | <source>This area shows detailed information about this module.</source> |
143 | <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym module.</translation> | 157 | <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym module.</translation> |
144 | </message> | 158 | </message> |
145 | <message> | 159 | <message> |
146 | <source>Used by</source> | 160 | <source>Used by</source> |
147 | <translation>Uzywany przez</translation> | 161 | <translation>Uzywany przez</translation> |
148 | </message> | 162 | </message> |
149 | <message> | 163 | <message> |
150 | <source>You really want to execute %1 for this module?</source> | 164 | <source>You really want to execute %1 for this module?</source> |
151 | <translation>Czy na pewno chcesz wykonac %1 na tym module?</translation> | 165 | <translation>Czy na pewno chcesz wykonac %1 na tym module?</translation> |
152 | </message> | 166 | </message> |
153 | </context> | 167 | </context> |
@@ -165,118 +179,131 @@ Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub | |||
165 | <source> : %1 kB</source> | 179 | <source> : %1 kB</source> |
166 | <translation>: %1 kB</translation> | 180 | <translation>: %1 kB</translation> |
167 | </message> | 181 | </message> |
168 | </context> | 182 | </context> |
169 | <context> | 183 | <context> |
170 | <name>ProcessInfo</name> | 184 | <name>ProcessInfo</name> |
171 | <message> | 185 | <message> |
172 | <source>PID</source> | 186 | <source>PID</source> |
173 | <translation>PID</translation> | 187 | <translation>PID</translation> |
174 | </message> | 188 | </message> |
175 | <message> | 189 | <message> |
176 | <source>Command</source> | 190 | <source>Command</source> |
177 | <translation>polecenie</translation> | 191 | <translation>polecenie</translation> |
178 | </message> | 192 | </message> |
179 | <message> | 193 | <message> |
180 | <source>Status</source> | 194 | <source>Status</source> |
181 | <translation>Status</translation> | 195 | <translation>Status</translation> |
182 | </message> | 196 | </message> |
183 | <message> | 197 | <message> |
184 | <source>Time</source> | 198 | <source>Time</source> |
185 | <translation>Czas</translation> | 199 | <translation>Czas</translation> |
186 | </message> | 200 | </message> |
187 | <message> | 201 | <message> |
188 | <source>This is a list of all the processes on this handheld device. | 202 | <source>This is a list of all the processes on this handheld device. |
189 | 203 | ||
190 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> | 204 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> |
191 | <translation>To jest lista wszystkich procesow dzialajacych na tym urzadzeniu. | 205 | <translation>To jest lista wszystkich procesow dzialajacych na tym urzadzeniu. |
192 | 206 | ||
193 | Kliknij i przytrzymaj na procesie by zobaczyc dodatkowe informacje o nim lub by wyslac do niego sygnal.</translation> | 207 | Kliknij i przytrzymaj na procesie by zobaczyc dodatkowe informacje o nim lub by wyslac do niego sygnal.</translation> |
194 | </message> | 208 | </message> |
195 | <message> | 209 | <message> |
196 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> | 210 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> |
197 | <translation>Wybierz tu sygnal i kliknij przycisk Wyslij po prawej by go wyslac do procesu.</translation> | 211 | <translation>Wybierz tu sygnal i kliknij przycisk Wyslij po prawej by go wyslac do procesu.</translation> |
198 | </message> | 212 | </message> |
199 | <message> | 213 | <message> |
200 | <source>Send</source> | 214 | <source>Send</source> |
201 | <translation>Wyslij</translation> | 215 | <translation>Wyslij</translation> |
202 | </message> | 216 | </message> |
203 | <message> | 217 | <message> |
204 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> | 218 | <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> |
205 | <translation>Kliknij tu by wyslac wybrany sygnal do tego procesu.</translation> | 219 | <translation>Kliknij tu by wyslac wybrany sygnal do tego procesu.</translation> |
206 | </message> | 220 | </message> |
207 | <message> | 221 | <message> |
208 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> | 222 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> |
209 | <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym procesie.</translation> | 223 | <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym procesie.</translation> |
210 | </message> | 224 | </message> |
211 | <message> | 225 | <message> |
212 | <source>You really want to send %1 to this process?</source> | 226 | <source>You really want to send %1 to this process?</source> |
213 | <translation>Czy na pewno chcesz wyslac %1 do tego procesu?</translation> | 227 | <translation type="obsolete">Czy na pewno chcesz wyslac %1 do tego procesu?</translation> |
228 | </message> | ||
229 | <message> | ||
230 | <source>Really want to send %1 | ||
231 | to this process?</source> | ||
232 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
214 | </message> | 233 | </message> |
215 | </context> | 234 | </context> |
216 | <context> | 235 | <context> |
217 | <name>SystemInfo</name> | 236 | <name>SystemInfo</name> |
218 | <message> | 237 | <message> |
219 | <source>System Info</source> | 238 | <source>System Info</source> |
220 | <translation>Informacja o systemie</translation> | 239 | <translation>Informacja o systemie</translation> |
221 | </message> | 240 | </message> |
222 | <message> | 241 | <message> |
223 | <source>Memory</source> | 242 | <source>Memory</source> |
224 | <translation>Pamiec</translation> | 243 | <translation>Pamiec</translation> |
225 | </message> | 244 | </message> |
226 | <message> | 245 | <message> |
227 | <source>Storage</source> | 246 | <source>Storage</source> |
228 | <translation>Dyski</translation> | 247 | <translation>Dyski</translation> |
229 | </message> | 248 | </message> |
230 | <message> | 249 | <message> |
231 | <source>CPU</source> | 250 | <source>CPU</source> |
232 | <translation>Procesor</translation> | 251 | <translation>Procesor</translation> |
233 | </message> | 252 | </message> |
234 | <message> | 253 | <message> |
235 | <source>Process</source> | 254 | <source>Process</source> |
236 | <translation>Procesy</translation> | 255 | <translation>Procesy</translation> |
237 | </message> | 256 | </message> |
238 | <message> | 257 | <message> |
239 | <source>Version</source> | 258 | <source>Version</source> |
240 | <translation>Wersja</translation> | 259 | <translation>Wersja</translation> |
241 | </message> | 260 | </message> |
242 | <message> | 261 | <message> |
243 | <source>Modules</source> | 262 | <source>Modules</source> |
244 | <translation>Moduly</translation> | 263 | <translation>Moduly</translation> |
245 | </message> | 264 | </message> |
246 | </context> | 265 | </context> |
247 | <context> | 266 | <context> |
248 | <name>VersionInfo</name> | 267 | <name>VersionInfo</name> |
249 | <message> | 268 | <message> |
250 | <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> | 269 | <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> |
251 | <translation><b>Jadro Linuksa</b><p>Wersja: </translation> | 270 | <translation><b>Jadro Linuksa</b><p>Wersja: </translation> |
252 | </message> | 271 | </message> |
253 | <message> | 272 | <message> |
254 | <source>Compiled by: </source> | 273 | <source>Compiled by: </source> |
255 | <translation>Kompilowane przez: </translation> | 274 | <translation>Kompilowane przez: </translation> |
256 | </message> | 275 | </message> |
257 | <message> | 276 | <message> |
258 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> | 277 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> |
259 | <translation><b>Opie</b><p>Wersja: </translation> | 278 | <translation><b>Opie</b><p>Wersja: </translation> |
260 | </message> | 279 | </message> |
261 | <message> | 280 | <message> |
262 | <source>Built on: </source> | 281 | <source>Built on: </source> |
263 | <translation>Zbudowane na: </translation> | 282 | <translation>Zbudowane na: </translation> |
264 | </message> | 283 | </message> |
265 | <message> | 284 | <message> |
266 | <source><p>Version: </source> | 285 | <source><p>Version: </source> |
267 | <translation><p>Wersja:</translation> | 286 | <translation><p>Wersja:</translation> |
268 | </message> | 287 | </message> |
269 | <message> | 288 | <message> |
270 | <source><p>Model: </source> | 289 | <source><p>Model: </source> |
271 | <translation><p>Model:</translation> | 290 | <translation type="obsolete"><p>Model:</translation> |
272 | </message> | 291 | </message> |
273 | <message> | 292 | <message> |
274 | <source><p>Vendor: </source> | 293 | <source><p>Vendor: </source> |
275 | <translation><p>Sprzedawca:</translation> | 294 | <translation type="obsolete"><p>Sprzedawca:</translation> |
276 | </message> | 295 | </message> |
277 | <message> | 296 | <message> |
278 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> | 297 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> |
279 | <translation>Ta strona prezentuje aktualne wersje Opie, jadra Linuksa i dystrybucji dzialajacych na tym urzadzeniu.</translation> | 298 | <translation>Ta strona prezentuje aktualne wersje Opie, jadra Linuksa i dystrybucji dzialajacych na tym urzadzeniu.</translation> |
280 | </message> | 299 | </message> |
300 | <message> | ||
301 | <source><br>Model: </source> | ||
302 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
303 | </message> | ||
304 | <message> | ||
305 | <source><br>Vendor: </source> | ||
306 | <translation type="unfinished"></translation> | ||
307 | </message> | ||
281 | </context> | 308 | </context> |
282 | </TS> | 309 | </TS> |