summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/sysinfo.ts
Unidiff
Diffstat (limited to 'i18n/pl/sysinfo.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/sysinfo.ts32
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/pl/sysinfo.ts b/i18n/pl/sysinfo.ts
index 3b040a7..7f80e9a 100644
--- a/i18n/pl/sysinfo.ts
+++ b/i18n/pl/sysinfo.ts
@@ -148,28 +148,12 @@
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Total Memory: %1 kB</source> 150 <source>Total Memory: %1 kB</source>
151 <translation>Calkowita Pamiec: %1 kB</translation> 151 <translation>Calkowita Pamiec: %1 kB</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
155Memory is categorized as follows:
156
1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
1604. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
161 <translation type="obsolete">Ta strona prezentuje alokacje pamieci (np. RAM) na Twoim urzadzeniu.
162Pamiec jest podzielona na kategorie:
163
1641. Uzywana - pamiec uzywana przez Opie i inne dzialajace aplikacje.
1652. Bufory - tymczasowa przestrzen uzywana do poprawienia wydajnosci.
1663. Podreczna - informacje, ktore zostaly juz uzyte, ale nie zostaly jeszcze zwolnione.
1674. Wolna - pamiec nie bedaca aktualnie w uzyciu przez zadne aplikacje.</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device. 154 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your device.
171Memory is categorized as follows: 155Memory is categorized as follows:
172 156
1731. Used - memory used to by Opie and any running applications. 1571. Used - memory used to by Opie and any running applications.
1742. Buffers - temporary storage used to improve performance 1582. Buffers - temporary storage used to improve performance
1753. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 1593. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
@@ -221,16 +205,12 @@ Kliknij i przytrzymaj na module aby zobaczyc wiecej informacji na jego temat lub
221 </message> 205 </message>
222 <message> 206 <message>
223 <source>Used by</source> 207 <source>Used by</source>
224 <translation>Uzywany przez</translation> 208 <translation>Uzywany przez</translation>
225 </message> 209 </message>
226 <message> 210 <message>
227 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
228 <translation type="obsolete">Czy na pewno chcesz wykonac %1 na tym module?</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>You really want to execute 211 <source>You really want to execute
232%1 for this module?</source> 212%1 for this module?</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message> 214 </message>
235</context> 215</context>
236<context> 216<context>
@@ -288,16 +268,12 @@ Kliknij i przytrzymaj na procesie by zobaczyc dodatkowe informacje o nim lub by
288 </message> 268 </message>
289 <message> 269 <message>
290 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 270 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
291 <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym procesie.</translation> 271 <translation>Ten obszar prezentuje szczegolowe informacje o tym procesie.</translation>
292 </message> 272 </message>
293 <message> 273 <message>
294 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
295 <translation type="obsolete">Czy na pewno chcesz wyslac %1 do tego procesu?</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Really want to send %1 274 <source>Really want to send %1
299to this process?</source> 275to this process?</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation type="unfinished"></translation>
301 </message> 277 </message>
302</context> 278</context>
303<context> 279<context>
@@ -359,20 +335,12 @@ to this process?</source>
359 </message> 335 </message>
360 <message> 336 <message>
361 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 337 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
362 <translation>&lt;p&gt;Wersja:</translation> 338 <translation>&lt;p&gt;Wersja:</translation>
363 </message> 339 </message>
364 <message> 340 <message>
365 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
366 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Model:</translation>
367 </message>
368 <message>
369 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
370 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sprzedawca:</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 341 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
374 <translation>Ta strona prezentuje aktualne wersje Opie, jadra Linuksa i dystrybucji dzialajacych na tym urzadzeniu.</translation> 342 <translation>Ta strona prezentuje aktualne wersje Opie, jadra Linuksa i dystrybucji dzialajacych na tym urzadzeniu.</translation>
375 </message> 343 </message>
376 <message> 344 <message>
377 <source>&lt;br&gt;Model: </source> 345 <source>&lt;br&gt;Model: </source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation type="unfinished"></translation>