-rw-r--r-- | i18n/pl/textedit.ts | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/i18n/pl/textedit.ts b/i18n/pl/textedit.ts index 521a019..49c8b86 100644 --- a/i18n/pl/textedit.ts +++ b/i18n/pl/textedit.ts | |||
@@ -1,2 +1,3 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS> |
2 | <TS> | ||
2 | <context> | 3 | <context> |
@@ -9,3 +10,3 @@ | |||
9 | <source>Open</source> | 10 | <source>Open</source> |
10 | <translation>Otworz</translation> | 11 | <translation>Otwórz</translation> |
11 | </message> | 12 | </message> |
@@ -33,3 +34,3 @@ | |||
33 | <source>Find...</source> | 34 | <source>Find...</source> |
34 | <translation>Znajdz...</translation> | 35 | <translation>Znajdź...</translation> |
35 | </message> | 36 | </message> |
@@ -37,3 +38,3 @@ | |||
37 | <source>Zoom in</source> | 38 | <source>Zoom in</source> |
38 | <translation>Powieksz</translation> | 39 | <translation>Powiększ</translation> |
39 | </message> | 40 | </message> |
@@ -45,3 +46,3 @@ | |||
45 | <source>Wrap lines</source> | 46 | <source>Wrap lines</source> |
46 | <translation>Zawijal linie</translation> | 47 | <translation>Zawijaj linie</translation> |
47 | </message> | 48 | </message> |
@@ -53,3 +54,3 @@ | |||
53 | <source>Start with new file</source> | 54 | <source>Start with new file</source> |
54 | <translation>Zacznij w nowym pliku</translation> | 55 | <translation>Zacznij z nowym plikiem</translation> |
55 | </message> | 56 | </message> |
@@ -69,3 +70,3 @@ | |||
69 | <source>Find Next</source> | 70 | <source>Find Next</source> |
70 | <translation>Znajdz nastepny</translation> | 71 | <translation>Znajdź następny</translation> |
71 | </message> | 72 | </message> |
@@ -77,3 +78,3 @@ | |||
77 | <source>Delete</source> | 78 | <source>Delete</source> |
78 | <translation>Usun</translation> | 79 | <translation>Usuń</translation> |
79 | </message> | 80 | </message> |
@@ -89,3 +90,3 @@ | |||
89 | <source>Linked Document</source> | 90 | <source>Linked Document</source> |
90 | <translation>Dokument Zlinkowany</translation> | 91 | <translation>Dokument zlinkowany</translation> |
91 | </message> | 92 | </message> |
@@ -101,3 +102,3 @@ | |||
101 | <source>Insert Time and Date</source> | 102 | <source>Insert Time and Date</source> |
102 | <translation>Wstaw Czas i Date</translation> | 103 | <translation>Wstaw czas i datę</translation> |
103 | </message> | 104 | </message> |
@@ -109,3 +110,3 @@ | |||
109 | <source>Prompt on Exit</source> | 110 | <source>Prompt on Exit</source> |
110 | <translation>Pytaj przy Wychodzeniu</translation> | 111 | <translation>Pytaj przy wychodzeniu</translation> |
111 | </message> | 112 | </message> |
@@ -125,3 +126,3 @@ | |||
125 | <source>Goto Line...</source> | 126 | <source>Goto Line...</source> |
126 | <translation>Idz do Linii...</translation> | 127 | <translation>Idź do Linii...</translation> |
127 | </message> | 128 | </message> |
@@ -132,4 +133,4 @@ | |||
132 | <message> | 133 | <message> |
133 | <source>Text Editor has detected<BR>you selected a <B>.desktop</B>file.<BR>Open<B>.desktop</B> file or <B>linked</B> file?</source> | 134 | <source>Text Editor has detected<BR>you selected a <B>.desktop</B>file.<BR>Open<B>.desktop</B> file or <B>linked</B> file?</source> |
134 | <translation>Edytor wykryl, ze<br>wybrales plik <b>.desktop</b>.<br>Czy otworzyc plik <b>.desktop</b> lub <b>zlinkowany</b> plik?</translation> | 135 | <translation>Edytor wykrył, ze<br>wybrałeś plik <b>.desktop</b>.<br>Czy otworzyć plik <b>.desktop</b> lub <b>zlinkowany</b> plik?</translation> |
135 | </message> | 136 | </message> |
@@ -137,3 +138,3 @@ | |||
137 | <source>Text Edit</source> | 138 | <source>Text Edit</source> |
138 | <translation>Text Edit</translation> | 139 | <translation>Edytor Tekstu</translation> |
139 | </message> | 140 | </message> |
@@ -141,3 +142,3 @@ | |||
141 | <source>Write Failed</source> | 142 | <source>Write Failed</source> |
142 | <translation>Zapis sie nie powiodl</translation> | 143 | <translation>Zapis sie nie powiódł</translation> |
143 | </message> | 144 | </message> |
@@ -153,3 +154,3 @@ | |||
153 | <source>Choose font</source> | 154 | <source>Choose font</source> |
154 | <translation>Wybierz czcionke</translation> | 155 | <translation>Wybierz czcionkę</translation> |
155 | </message> | 156 | </message> |
@@ -164,4 +165,4 @@ | |||
164 | <message> | 165 | <message> |
165 | <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> | 166 | <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> |
166 | <translation>Prawa autorskie do Text Edit posiada<BR>2000 Trolltech AS, i<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>Program na licencji GPL</translation> | 167 | <translation>Prawa autorskie do Edytora Tekstu posiada<BR>2000 Trolltech AS, i<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>Program na licencji GPL</translation> |
167 | </message> | 168 | </message> |
@@ -176,5 +177,4 @@ Go ahead and save? | |||
176 | </source> | 177 | </source> |
177 | <translation>Textedit wykryl, ze | 178 | <translation>Edytor wykrył, że nie zapisałeś zmian. |
178 | nie zapisales zmian. | 179 | Kontynuować i zapisać? |
179 | Kontynuowac i zapisac? | ||
180 | </translation> | 180 | </translation> |
@@ -182,3 +182,3 @@ Kontynuowac i zapisac? | |||
182 | <message> | 182 | <message> |
183 | <source>Don't Save</source> | 183 | <source>Don't Save</source> |
184 | <translation>Nie zapisuj</translation> | 184 | <translation>Nie zapisuj</translation> |
@@ -191,3 +191,3 @@ Kontynuowac i zapisac? | |||
191 | <source>Not enough lines</source> | 191 | <source>Not enough lines</source> |
192 | <translation>Za malo linii</translation> | 192 | <translation>Za mało linii</translation> |
193 | </message> | 193 | </message> |
@@ -198,6 +198,6 @@ Kontynuowac i zapisac? | |||
198 | <message> | 198 | <message> |
199 | <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file | 199 | <source>Do you really want<BR>to <B>delete</B> the current file |
200 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!</B></source> | 200 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!</B></source> |
201 | <translation>Czy na pewno chcesz<BR><b>usunac</b> aktualny plik | 201 | <translation>Czy na pewno chcesz<BR><b>usunąć</b> aktualny plik |
202 | z dysku?<BR>Operacja jest <b>nieodwracalna!</b></translation> | 202 | z dysku?<BR>Operacja jest <b>nieodwracalna!</b></translation> |
203 | </message> | 203 | </message> |
@@ -205,3 +205,3 @@ z dysku?<BR>Operacja jest <b>nieodwracalna!</b></translation> | |||
205 | <source>Save Failed</source> | 205 | <source>Save Failed</source> |
206 | <translation type="unfinished"></translation> | 206 | <translation>Zapis sie nie powiódł</translation> |
207 | </message> | 207 | </message> |
@@ -220,3 +220,3 @@ z dysku?<BR>Operacja jest <b>nieodwracalna!</b></translation> | |||
220 | <source>owner</source> | 220 | <source>owner</source> |
221 | <translation>wlasciciel</translation> | 221 | <translation>właściciel</translation> |
222 | </message> | 222 | </message> |
@@ -232,3 +232,3 @@ z dysku?<BR>Operacja jest <b>nieodwracalna!</b></translation> | |||
232 | <source>Owner</source> | 232 | <source>Owner</source> |
233 | <translation>Wlasciciel</translation> | 233 | <translation>Właściciel</translation> |
234 | </message> | 234 | </message> |
@@ -256,3 +256,3 @@ z dysku?<BR>Operacja jest <b>nieodwracalna!</b></translation> | |||
256 | <source>Error- no user</source> | 256 | <source>Error- no user</source> |
257 | <translation>Blad- brak uzytkownika</translation> | 257 | <translation>Błąd- brak użytkownika</translation> |
258 | </message> | 258 | </message> |
@@ -260,3 +260,3 @@ z dysku?<BR>Operacja jest <b>nieodwracalna!</b></translation> | |||
260 | <source>Error- no group</source> | 260 | <source>Error- no group</source> |
261 | <translation>Blad- brak grupy</translation> | 261 | <translation>Błąd- brak grupy</translation> |
262 | </message> | 262 | </message> |
@@ -264,3 +264,3 @@ z dysku?<BR>Operacja jest <b>nieodwracalna!</b></translation> | |||
264 | <source>Error setting ownership or group</source> | 264 | <source>Error setting ownership or group</source> |
265 | <translation>Blad ustawiania grupy</translation> | 265 | <translation>Błąd ustawiania grupy</translation> |
266 | </message> | 266 | </message> |
@@ -268,3 +268,3 @@ z dysku?<BR>Operacja jest <b>nieodwracalna!</b></translation> | |||
268 | <source>Error setting mode</source> | 268 | <source>Error setting mode</source> |
269 | <translation>Blad ustawienia trybu</translation> | 269 | <translation>Błąd ustawienia trybu</translation> |
270 | </message> | 270 | </message> |